Handsfree system kit

Module t??l??phonique mains libres

Owner???s Manual

Mode d???emploi

CD-HF1

This product conforms to new cord colors.

Los colores de los cables de este producto se conforman con un nuevo c??digo de col- ores.

Dieses Ger??t entspricht den neuen kabelfarben.

Le code de couleur des c??bles utilis?? pour ce produit est nouveau. Questo prodotto ?? conforme ai nuovi codici colori.

De kleuren van de snoeren van dit toestel zijn gewijzigd.

PIONEER CORPORATION

4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN

About This Product

???This product complies with the EMC Directives (89/336/EEC, 92/31/EEC) and CE Marking Directive (93/68/EEC).

By using this product in combination with the Pioneer head unit for a Handsfree system kit with the head unit???s handsfree setting to ???ON???, it is possible to talk on the cellular phone with- out holding it in your hand (Handsfree).

Upon detection of an incoming call signal from the cellular phone, the head unit will automati- cally switch from the source in use to telephone mode. By pressing the reception button on the cellular phone you will be able to talk over the cellular phone using the supplied microphone and the car stereo speakers. When the telephone call ends the head unit will revert to the previ- ous mode.

Sobre este producto

???Este producto cumple con las Directivas EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) y Directiva de Marcaci??n CE (93/68/CEE).

La combinaci??n de este producto con la unidad principal Pioneer para el kit de sistema manos libres permite hablar por el tel??fono celular sin usar las manos (manos libres), cuando la opci??n manos libres del kit se encuentre ajustado a ???ON???.

Al detectar una se??al de llamada entrante en el tel??fono celular, la unidad principal conmuta autom??ticamente de la fuente que se est?? escuchando al modo de tel??fono. Al presionar el bot??n de recepci??n del tel??fono celular podr?? hablar por tel??fono a trav??s del micr??fono sum- inistrado y de los altavoces estereof??nicos del autom??vil. Al terminar la llamada, la unidad principal vuelve al modo anterior.

??ber dieses Produkt

???Dieses Produkt entspricht den EMC-Richtlinien (89/336/EEC, 92/31/EEC) und CE- Markierungsrichtlinien (93/68/EEC).

Wird dieses Ger??t in Verbindung mit dem Pioneer Hauptger??t f??r ein Freisprech-Systemkit bei Aktivierung der Freisprechfunktion dem Hauptger??t verwendet, ist es m??glich, mit dem Mobiltelefon zu telefonieren, ohne es in der Hand zu halten (Handsfree).

Bei Erkennung des ankommenden Rufsignals vom Mobiltelefon schaltet dieses Hauptger??t automatisch von der benutzten Programmquelle auf den Telefonmodus um. Durch Dr??cken der Empfangstaste am Mobiltelefon sind Sie in der Lage, unter Verwendung des mitgelieferten Mikrofons und der Lautsprecher der Auto-Stereoanlage einen Anruf ??ber das Mobiltelefon zu t??tigen. Sobald der Anruf beendet ist, schaltet das Hauptger??t auf den vorherigen Modus zur??ck.

PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.

P.O. Box 1760, Long Beach, California 90801, U.S.A. TEL: (800) 421-1404

PIONEER EUROPE N.V.

Haven 1087 Keetberglaan 1, 9120 Melsele, Belgium

TEL: (0) 3/570.05.11

PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.

178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia

TEL: (03) 9586-6300

PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.

300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R 0P2, Canada TEL: (905) 479-4411

Published by Pioneer Corporation. Copyright ?? 2000 by Pioneer Corporation. All rights reserved.

PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.

San Lorenzo Num 1009 3er piso Desp. 302 Col. Del Valle, Mexico D.F. C.P. 03100

TEL: 5-688-52-90

<00C00F0R01>

Publication de Pioneer Corporation. Copyright ?? 2000 Pioneer Corporation. Tous droits de reproduction et de traduction r??serv??s.

Printed in Japan

Imprim?? au Japon

<CRD3258-A> E

CAUTION

???It is extremely dangerous to allow the microphone lead to become wound around the steering column or shift lever. Be sure to install the unit in such a way that it will not obstruct driving.

PRECAUCI??N

???Es peligros??simo dejar que el cable del micr??fono se enrolle en la base del volante o en la palanca de cambios. Aseg??rese de instalar la unidad de forma que ??sta no sea un obst??culo para la conducci??n.

VORSICHTSMASSNAHME

???Es ist ??u??erst gef??hrlich das Mikrofonkabel um die Lenks??ule oder den Gangschalthebel zu wickeln. Beim Einbau unbedingt darauf achten, da?? das Ger??t den Fahrer nicht behindert.

Quelques mots concernant cet appareil

???Ce produit est conforme aux directives relatives ?? la compatibilit?? ??lectromagne tique (89/336/CEE, 92/31/CEE) et ?? la directive CE relative aux marquages (93/68/CEE).

En utilisant cet appareil en combinaison avec l?????l??ment central Pioneer pour un syst??me mains libres avec le r??glage mains libres de l?????l??ment central r??gl?? sur ???ON???, il est possible de parler sans tenir le t??l??phone dans la main (mains libres).

Quand le signal d???un appel entrant est d??tect?? par le t??l??phone cellulaire, l?????l??ment central commute automatiquement de la source en cours d???utilisation en mode t??l??phone. En appuyant sur la touche de r??ception sur le t??l??phone cellulaire vous pouvez parler en utilisant le micro- phone fourni et les haut-parleurs de l???autoradio. Quand l???appel t??l??phonique est termin??, l?????l??- ment central retourne sur le mode pr??c??dent.

???Cet appareil peut ??tre utilis?? avec les t??l??phones cellulaires analogiques et num??riques ??mettant entre 800 MHz et 1,8 GHz.

???Les t??l??phones cellulaires de types CDMA ne peuvent pas ??tre utilis??s avec ce produit.

???Si un autre t??l??phone cellulaire est utilis?? ?? l???int??rieur de la voiture, l?????l??ment central peut passer en mode t??l??phone ou peut rester en mode t??l??phone m??me quand le t??l??phone cellulaire connect?? ?? cet appareil est coup??. Si cela se produit, mettez hors tension le t??l??phone cellulaire qui n???est pas connect?? ?? cet appareil.

???Dans un endroit ou la r??ception du t??l??phone cellulaire est mauvaise, l?????l??ment central peut ne pas com- muter en mode t??l??phone ou peut sortir du mode t??l??phone pendant l???utilisation du t??l??phone.

???En mode t??l??phone, l???utilisation de l?????l??ment central est limit??e ?? l???ajustement du volume et de la bal- ance uniquement. Les r??glages du volume et de la balance sont conserv??s en m??moire comme r??glage du mode t??l??phone.

???Afin de r??duire les hurlements pendant l???utilisation du t??l??phone, les sons provenant du microphone ne sont pas relay??s quand le correspondant parle (syst??me de priorit?? au correspondant). Attendez que votre correspondant ait fini de parler avant de parler afin d???obtenir un son clair.

???Si un hurlement se produit, ajustez le r??glage du volume et de la balance.

???Pendant un appel t??l??phonique, le son transmis ?? votre correspondant peut avoir un ??cho. Cela peut ??tre ??vit?? en ajustant le volume de r??ception du t??l??phone cellulaire.

???Le bruit de la route, le bruit du vent, le bruit du syst??me de climatisation de la voiture, etc., peut inter- f??r?? avec les signaux entrants et sortants sous la forme de bruits. Si cela se produit, r??duisez le niveau de bruit dans la voiture en vous garant dans un endroit s??r, en ajustant la direction du microphone, en fer- mant les vitres, en arr??tant la climatisation, etc.

???L???emplacement de cet appareil en relation avec l?????l??ment central peut causer des interf??rences sous la forme de bruits dans les signaux sortants et dans le son de l?????l??ment central. Si cela se produit, r??in- stallez cet appareil en l?????loignant de l?????l??ment central.

???Le son peut ??tre affect?? accidentellement si une autre personne utilise aussi un syst??me mains libres ou un certain type de t??l??phone, ou en fonction des lignes t??l??phoniques utilis??es.

???Cet appareil fonctionne en d??tectant les ondes radio ??mises par le t??l??phone cellulaire et ne fonctionnera pas correctement si le t??l??phone cellulaire est ??loign?? de l???appareil. Placez toujours le t??l??phone cellu- laire sur cet appareil pour l???utiliser.

???N???utilisez pas cet appareil avec un t??l??phone cellulaire connect?? ?? un chargeur aliment?? directement par la voiture.

???Mettez les r??glages d?????conomie de la batterie et de r??duction des bruits hors service sur le t??l??phone cel- lulaire.

???Si le t??l??phone cellulaire poss??de une fonction de capteur t??l??phonique, mettez cette fonction en service.

???Cet appareil utilise des aimants pour tenir le t??l??phone cellulaire. Pour ??viter toute ??ventualit?? de mau- vais fonctionnement et de dommages, ??loignez les montres, les cartes magn??tiques, etc. de cet appareil.

???Cet appareil ne permet pas de faire ou de recevoir des appels, ou autre op??ration, sur le t??l??phone cellu- laire.

ATTENTION

???Une situation tr??s dangereuse pourrait se pr??senter si le fil du microphone devait s???enrouler autour de la colonne de direction ou du levier des vitesses. Veillez ?? cheminer le fil de mani??re qu???il ne fasse pas obstacle ?? la conduite.

A proposito del prodotto

???Questo prodotto ?? conforme alle direttive EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) e alla direttiva sul marchio CE (93/68/CEE).

Combinando questo prodotto con l???apparecchio principale Pioneer del kit opzionale del sistema viva voce, impostata su ???ON???, ?? possibile parlare al telefono cellulare senza bisogno di tenere in mano il microtelefono (viva voce).

Questo apparecchio principale passa automaticamente dalla sorgente in uso alla modalit?? tele- fono appena viene rilevato il segnale di una chiamata in arrivo sul telefono cellulare. Premendo il tasto di ricezione sul telefono cellulare, ?? possibile parlare al telefono cellulare tramite il microfono in dotazione e gli altoparlanti dello stereo dell???automobile. Al termine della chiama- ta telefonica, l???apparecchio principale torna alla modalit?? precedente.

???Questo prodotto ?? un telefono cellulare con entrambe le capacit?? analogica e digitale nella gamma da 800 MHz a 1,8 GHz.

???I telefoni cellulari di tipo CDMA non possono essere utilizzati con questo prodotto.

???In alcuni casi, se si usa un altro telefono cellulare all???interno del veicolo, la modalit?? telefono potrebbe essere attivata e rimanere attivata anche dopo che una chiamata effettuata con un telefono cellulare col- legato a questa unit?? ?? terminata. Se questo accade, smettere di usare tutti i telefoni cellulari collegati a questo prodotto.

???In localit?? in cui la ricezione del telefono cellulare non ?? buona, la modalit?? telefono potrebbe non essere attivata, oppure potrebbe disattivarsi nel corso di una chiamata.

???In modalit?? telefono, per il funzionamento dell???apparecchio principale ?? possibile regolare solo il vol- ume del suono e il bilanciamento del volume. Le impostazioni di volume e bilanciamento volume ven- gono memorizzate insieme alle impostazioni della modalit?? telefono.

???Per impedire che si verifichino disturbi quali sibili durante una chiamata, il microfono viene disattivato fintanto che ?? l???altra persona in conversazione che sta parlando (sistema di priorit?? alla voce in arrivo). Quando l???altra persona smette di parlare, il microfono viene riattivato di modo che la conversazione possa procedere.

???In caso di disturbi audio quali sibili, regolare i volume e bianciamento volume.

???Durante le chiamate, l???altra persona in conversazione, a volte, potrebbe udire un???eco sulle parole di chi parla. Se questo accade, in molti casi regolare il volume di chiamata del telefono cellulare pu?? miglio- rare la situazione.

???In alcuni casi, l???altra persona in conversazione potrebbe udire rumori quali quelli del traffico, del vento, di funzionamento di un condizionatore d???aria. Se questo accade, fermare il veicolo in un posto dove non sia pericoloso, regolare l???orientamento del microfono, chiudere i finestrini, ridurre la portata d???aria ero- gata dal condizionatore d???aria, ecc., cos?? da ridurre il livello di rumore all???interno del veicolo.

???A secondo del posto d???installazione di questo prodotto e dell???apparecchio principale, potrebbe verificarsi delle interferenze in forma di disturbi aggiunti al segnale uscente e al suono dell???apparecchio principale. Se questo accade, reinstallare questo prodotto allontanandolo dell???apparecchio principale.

???In caso di chiamate tra telefoni con la capacit?? viva voce, a seconda del tipo di telefono utilizzato dall???altra parte, del tipo di linee telefoniche, ecc., il suono (la voce) potrebbe non risultare naturale.

???Questo prodotto funziona mediante il rilevamento di onde elettromagnetiche emesse da telefoni cellulari. Per questo motivo, il funzionamento potrebbe non essere corretto quando questo prodotto viene utilizza- to a una certa distanza dal telefono cellulare. Durante l???uso, mettere sempre il telefono cellulare su questo prodotto.

???Non usare questo prodotto quando ?? collegato a un caricabatterie di telefono cellulare che utilizza come sorgente di alimentazione elettrica quella dell???automobile.

???Come impostazione del telefono cellulare, impostare sempre su OFF (disattivazione) sia Battery Save (Risparmio batteria) che Noise Cancel (Annullamento rumori).

???Quando il telefono cellulare ?? dotato di una funzione di pick-up automatico, attivare ON questa funzione.

???Questo prodotto utilizza una calamita per mantenere il telefono cellulare. Fare attenzione in quanto essa potrebbe avere effetti negativi su prodotti quali orologi, schede magnetiche, ecc. qualora fossero troppo vicini a questo prodotto.

???Da questa unit?? non ?? possibile effettuare e ricevere chiamate o altre operazioni condotte con il telefono cellulare.

PRECAUZIONE

????? estremamente pericoloso lasciare che il cavo del microfono si impigli nella colonna dello sterzo o nella leva del cambio. Assicurarsi di installare l???unit?? in modo tale da non ostacolare la guida.

Meer over dit toestel

???Dit product voldoet aan de eisen m.b.t. elektromagnetisme (89/336/EEC, 92/31/EEC) en CE markering richtlijnen (93/68/EEC).

Door dit product te combineren met het Pioneer hoofdtoestel en met de handsfree instelling van het hoofdtoestel op ???ON???, kunt u een telefoongesprek voeren zonder dat u de draagbare telefoon in uw hand hoeft te houden.

Dit hoofdtoestel zal automatisch overschakelen van de ingestelde signaalbron naar de telefoon- functie wanneer er een inkomend telefoongesprek via de draagbare telefoon gedetecteerd wordt. Door vervolgens op de ontvangtoets van de draagbare telefoon te drukken, zult u de telefoon kunnen gebruiken via de meegeleverde microfoon en de luidsprekers van het systeem. Wanneer het telefoongesprek afgelopen is, zal het hoofdtoestel terugkeren naar de oorspronke- lijk ingestelde gebruiksfunctie.

???Dit product kan worden gebruikt met zowel analoge als digitale draagbare telefoons die werken tussen 800 MHz en 1,8 GHz.

???Draagbare telefoons van het CDMA type koonen niet worden gebruikt met dit product.

???Als er een andere draagbare telefoon in de auto wordt gebruikt, is het mogelijk dat het hoofdtoestel overschakelt naar de telefoonfunctie, of in de telefoonfunctie blijft staan, ook als de op dit product aangesloten draagbare telefoon uitgeschakeld is. Zet in dit geval de draagbare telefoon die niet op dit product is aangesloten uit.

???Het is mogelijk dat het hoofdtoestel niet overschakelt naar de telefoonfunctie, of tijdens gebruik uit de telefoonfunctie schakelt in gebieden waar de telefoonontvangst slecht is.

???In de telefoonfunctie kunt u via het hoofdtoestel alleen het volume en de balans regelen. De ingestelde waarden voor volume en balans worden voor hergebruik in het geheugen opgeslagen als instellingen voor de telefoonfunctie.

???Om het rondzingen van het geluid te voorkomen bij het gebruik van de telefoon, worden de signalen van de microfoon niet doorgegeven wanneer de persoon met wie u spreekt aan het woord is (voorrang voor het inkomende signaal). Wacht tot de ander klaar is voor u begint te spreken om misverstanden te voorkomen.

???Regel het volume en de balans bij als het geluid begint rond te zingen.

???Het is mogelijk dat de persoon met wie u spreekt een echo hoort tijdens het telefoongesprek. Dit kan mogelijk worden verholpen door het ontvangst-volume van de draagbare telefoon bij te regelen.

???Weg-en windgeruis, het geluid van de air-conditioner enz. kunnen zowel de binnenkomende als de uit- gaande signalen vervormen. Verlaag in dit geval het niveau van het geruis in de auto door op een veilige plek te parkeren, de richting van de microfoon te veranderen, de ramen te sluiten, de air-conditioner uit te zetten enz.

???Het is mogelijk dat er storing ontstaat in het uitgaande signaal en de geluidsweergave van het hoofdtoes- tel door de plaatsing van dit product ten opzichte van het hoofdtoestel. Plaats dit product in een dergelijk geval verder weg van het hoofdtoestel.

???De geluidsweergave kan slechter zijn als de persoon met wie u spreekt ook een handsfree systeem gebruikt, of afhankelijk van de soort telefoon of de soort telefoonlijn.

???Dit product werkt door de radiogolven te detecteren die door de draagbare telefoon worden uitgezonden en kan derhalve niet goed functioneren wanneer de draagbare telefoon te ver weg is. Plaats de draagbare telefoon altijd op dit product wanneer u dit wilt gebruiken.

???Gebruik dit product niet met een draagbare telefoon die is aangesloten op een laadapparaat dat van stroom wordt voorzien via de auto zelf.

???Zet de functies voor stroombesparing en ruisonderdrukking van de draagbare telefoon uit.

???Wanneer de draagbare telefoon is voorzien van een automatische pick-up functie, dient u deze functie aan te zetten.

???Dit product maakt gebruik van magneten om de draagbare telefoon op zijn plaats te houden. Om storingen of schade te voorkomen, dient u horloges, magneetkaarten enz. uit de buurt van dit product te houden.

???Het telefoneren zelf, de telefoon opnemen en andere bedieningsfuncties van de telefoon kunnen niet via dit toestel worden uitgevoerd.

BELANGRIJK

???Wanneer de microfoondraad zich rond de stuurkolom of de versnellingspook wikkelt, ontstaat een bij- zonder gevaarlijke situatie. Let er bij het aanbrengen van de microfoon op dat u op geen enkele wijze gehinderd wordt bij de normale besturing van de auto.

2. Microphone

1. Head Unit

3. To head unit???s MIC terminal (dia. 3.5 mm).

9. Connecting cord

7.Cellular phone (sold separately)

8. This product

Connecting the Units

Note:

<ENGLISH>

Connection Diagram (Fig. 1)

Precaution:

???When the cellular phone does not have an ear- phone jack, use a microphone jack adapter for the cellular phone and connect with a connecting cord.

Conexi??n de las unidades

Nota:

<ESPA??OL>

Diagrama de conexi??n (Fig. 1)

Precauci??n:

???Cuando el tel??fono celular no disponga de un conector para auriculares, utilice el adaptador del conector de micr??fono para tel??fono celular y con??ctelo con un cable de conexi??n.

Anschlie??en der Einheiten

Hinweis:

<DEUTSCH>

Anschlu??zeichnung (Abb. 1)

Zur besonderen Beachtung:

???Wenn das Mobiltelefon keine Ohrh??rerbuchse besitzt, verwenden Sie einen Mikrofonbuchsenadapter f??r Mobiltelefon, und nehmen Sie den Anschluss mit einem Verbindungskabel vor.

4.To head unit???s TEL terminal (dia. 2.5 mm).

5.System remote control

6.Mute lead

10.Blue/White To head unit???s

system remote control.

11.Yellow/Black

To head unit???s mute lead.

12.Black (ground)

To vehicle (metal) body.

Fig. 1

Abb. 1

Afb. 1

Raccordements des appareils

<FRAN??AIS>

Collegamento delle unit??

<ITALIANO>

Remarque:

???Cet appareil a ??t?? con??u pour les v??hicules ??quip??s d???une batterie 12 Volts dont le p??le n??gatif est ?? la masse. Avant de l???installer dans un v??hicule de loisir, un camion ou un bus, contr??lez la tension de la batterie.

???Pour ??viter tout court-circuit, veillez ?? d??brancher le c??ble reli?? ?? la borne n??gative ??? de la batterie avant de commencer l???installation.

???L???installation et le c??blage termin??s, assurez-vous que tout est correct.

Remontez toute pi??ce d??pos??e au cours de l???in- stallation puis branchez le c??ble reli?? ?? la borne n??gative de la batterie.

???Maintenez le c??blage au moyen de colliers ou de morceaux de ruban adh??sif. Pour prot??ger le c??blage, entourez-le de ruban adh??sif aux endroits o?? il frotte sur des pi??ces m??talliques.

???Faites cheminer les c??bles et assurez leur maintien de sorte qu???ils ne puissent pas toucher des pi??ces mobiles telles que le levier de s??lection de vitesse, le frein de stationnement ou les rails des si??ges. Veillez ?? ce que les c??bles ne passent pas ?? prox- imit?? d???endroits chauds tels que les bouches du chauffage. Si l???isolant d???un conducteur fond ou s???endommage, un court-circuit dangereux entre ce conducteur et la carrosserie du v??hicule est possi- ble.

???Ne mettez aucun conducteur en court-circuit. En proc??dant ainsi, vous courez le risque de rendre inop??rant le circuit de protection.

???N???alimentez aucun autre ??l??ment par branchement sur le c??ble d???alimentation de l???appareil. Le courant que ce c??ble est en mesure de supporter pourrait ??tre d??pass??, ce qui provoquerait une sur- chauffe.

???Les c??bles de ce produit et ceux d???autres produits peuvent fort bien ne pas ??tre de la m??me couleur bien que remplissant la m??me fonction. Pour relier ce produit ?? un autre produit, utilisez le manuel d???installation de chacun et effectuez les raccordements en ne tenant compte que de la fonction de chaque c??ble.

Sch??ma de connexion (Fig. 1)

Pr??caution:

???Si le t??l??phone cellulaire ne poss??de pas de prise d?????couteur/microphone, utilisez un adaptateur de prise ??couteur/microphone pour t??l??phone cellu- laire et connectez-le avec un c??ble de liaison.

1.El??ment central

2.Microphone

3.?? la prise MIC de l?????l??ment central (dia. 3,5 mm).

4.?? la prise TEL de l?????l??ment central (dia. 2,5 mm).

5.Conducteur de t??l??commande d???ensemble

6.Conducteur de commande de silencieux

7.T??l??phone cellulaire (vendu s??par??ment)

8.Ce produit

9.C??ble de liaison

10.Bleu/blanc

Au conducteur de t??l??commande d???ensemble de l?????l??ment central.

11.Jaune/noir

Au conducteur de commande de silencieux de l?????l??ment central.

12.Noir (masse)

Fil de masse vers un ??l??ment en m??tal apparent de la voiture.

Nota:

???Quest???unit?? ?? costruita per veicoli con batteria a 12 volt e terra negativa. Prima di installarla su veicoli ricreativi, camion o autobus, controllarne il voltaggio.

???Per evitare corto circuiti nell???impianto elettrico, scollegare il cavo ??? prima di iniziare l???instal- lazione.

???Completati l???installazione ed i collegamenti, con- trollare di non aver fatto errori.

Reinstallare le parti rimosse dall???automobile durante l???installazione e ricollegare il terminale negativo della batteria.

???Fissare i cavi con fermafilo o nastro adesivo. Per proteggerli, avvolgerli in nastro isolante dove toc- cano parti in metallo non verniciate.

???Stendere e fermare tutti i cavi cos?? che non entrino in contatto con parti in movimento, ad esempio il cambio, il freno a mano ecc. Non stenderli in luoghi che si surriscaldano, ad esempio vicino allo scappamento. L???isolamento potrebbe altrimenti fondersi e il cavo potrebbe entrare in contatto col telaio della vettura, causando un corto circuito.

???Non accorciare i cavi. Se lo faceste, il circuito di protezione potrebbe non funzionare normalmente.

???Non alimentare mai altre unit?? collegando il loro cavi di alimentazione a quello di quest???unit??. Ci?? sovraccarica il cavo e lo fa surriscaldare.

???I cavi per questo apparecchio e quelli per altri apparecchi possono avere colori diversi, pur svolgendo la stessa funzione. Per il collegamento di questo apparecchio ad un???altro, vedere i manu- ali di installazione di entrambi gli apparecchi, e provvedere al collegamento dei cavi aventi la stessa funzione.

Schema di collegamento (Fig. 1)

Precauzione:

???Quando il telefono cellulare non ?? dotato di una presa a jack per cuffia, utilizzare un adattatore di presa a jack microfonica per telefono cellulare e collegare con un cavo di collegamento.

1.Apparecchio principale

2.Microfono

3.Al terminale MIC dell???apparecchio principale (dia. 3,5 mm).

4.Al terminale TEL dell???apparecchio principale (dia. 2,5 mm).

5.Comando a distanza del sistema

6.Filo conduttore di silenziamento audio

7.Telefono cellulare (venduto separatamente)

8.Questo prodotto

9.Cavo di collegamento

10.Blu/bianco

Al telecomando del sistema dell???apparecchio principale.

11.Giallo/nero

Al filo conduttore di silenziamento audio dell???ap- parecchio principale.

12.Nero (massa)

Al telaio (parte metallica) dell???automobile.

Opmerking:

???Dit toestel is bedoeld voor voertuigen met een 12- volt accu en negatieve aarding. Controleer het voltage van de accu voor u dit toestel installeert in een vrije-tijdsvoertuig, vrachtwagen of bus.

???Om kortsluitingen in het elektrisch systeem van het voertuig te voorkomen dient u de negatieve ??? accukabel los te koppelen voor u het toestel gaat installeren.

???Controleer nog eens of er geen vergissingen begaan zijn als u klaar bent met de installatie en de bedrading. Breng eventueel tijdens de instal- latie verwijderde onderdelen terug aan, loop alles nog eens na en sluit tenslotte pas weer de negatieve (???) accukabel aan.

???Zet de bedrading vast met kabelklemmen of plak- band. Om de draden te beschermen dient u er plakband omheen te winden waar ze langs metal- en onderdelen liggen.

???Leg en bevestig de bedrading dusdanig dat deze niet in aanraking kan komen met bewegende onderdelen zoals de versnelling, de handrem of de rails waar de stoel overheen schuift. Leg de bedrading niet op plekken die heet kunnen wor- den, zoals bij de uitlaat van de verwarming. Als de isolatie van de bedrading smelt of scheurt, bestaat het gevaar van kortsluiting met het chassis.

???Maak geen van de draden korter. Als u dat doet is het mogelijk dat het veiligheidscircuit niet in werking treedt wanneer dat zou moeten.

???Voed geen andere apparatuur door stroom af te takken van de bedrading van dit toestel. Het vermogen van de draad zal hierdoor overschreden worden en de draad zal oververhit raken.

???Snoeren voor dit product en overeenkomende snoeren voor andere producten hebbern mogelijk verschillende kleuren ookal is de functie van de snoeren hetzelfde. Zie voor het verbinden van dit product met een ander product daarom de instal- latichandleiding van beide producten en verbind de snoeren met dezelfde functie met elkaar.

Aansluitingsdiagram (Afb. 1)

Voorzorgen:

???Wanneer de draagbare telefoon geen aansluiting voor een hoodtelefoon heeft, dient u een micro- foonstekker-adapter voor draagbare telefoon te gebruiken met een geschikt aansluitsnoer.

1.Hoofdtoestel

2.Microfoon

3.Naar de MIC aansluiting van het hoofdtoestel (diam. 3,5 mm.).

4.Naar de TEL aansluiting van het hoofdtoestel (diam. 2,5 mm.).

5.Systeem-afstandsbediening

6.Dempingsdraad

7.Draagbare telefoon (los verkrijgbaar)

8.Dit product

9.Aansluitsnoer

10.Blauw/wit

Naar de systeem-afstandsbediening van het hoofdtoestel.

11.Geel/zwart

Naar de dempingsdraad van het hoofdtoestel.

12.Zwart (aarde)

Naar de (metalen) carrosserie van het voertuig.

1. This product

2. Double-sided tape

8. Mic clip

8. Mic clip

3. Passenger seat

2. Double-sided tape

2. Double-sided tape

11. Double-sided tape

8. Mic clip

10. Fit the mic cord in the groove.

9. Clamper (white)

Installation

Note:

???Before finally installing the unit, connect the wiring temporarily, makeing sure it is all connect- ed up properly, and the unit and the system work properly.

???Use only the parts included with the unit to ensure proper installation. The use of unauthorized parts can cause malfunctions.

???Install the unit where it does not get in the driver???s way and cannot injure the passenger if there is a sudden stop, like an emergency stop.

???Do not mount this product near the heater outlet, where it would be affected by heat, or near the doors, where rainwater might splash onto it.

???Do not mount the unit in direct sunlight, like on the dashboard or the rear shelf.

Installing the Unit (Fig. 2)

Precaution:

???Before using double-sided tape, clean off any dirt on the surface to which the double-sided tape is to be attached.

???When using a cellular phone weighing in excess of 200 g, ensure that this product is installed hori- zontally.

1.This product

2.Double-sided tape

3.Passenger seat

Installation Using the Bracket (Fig. 3)

When the console is not wide enough to have instal- lation space.

Installation with double-sided tape (Fig. 4)

Precaution:

???Before using double-sided tape, clean off any dirt on the surface to which the double-sided tape is to be attached.

2.Double-sided tape

3.Passenger seat

Installation with the screws (Fig. 5)

Precaution:

???Before drilling any mounting holes, confirm that the screws will not interfere with any of the cars operating systems (such as the fuel line, brake lines, electrical wiring, etc.).

2.Double-sided tape

3.Passenger seat

4.Not used

5.Screws (4 ??? 12 mm)

6.Drill holes 2 ??? 2.5 mm in diameter.

<ENGLISH>

Installing the Microphone

Install the microphone in a place where its direction and distance from the driver make it most easy to pick up the driver???s voice.

Mounting on the sun visor

1.Install the microphone in the mic clip. (Fig. 6)

2.Attach the mic clip to sun visor.

(Fig. 7)

Install the microphone on the sun visor when it is in the up position. It cannot recognize the driver???s voice if the sun visor is in the down position.

7.Microphone

8.Mic clip

9.Clamper (white)

Installation on the steering column

1.Install the microphone in the mic clip. (Fig. 8)

2.Mount the mic clip on the steering

column. (Fig. 9)

7.Microphone

8.Mic clip

9.Clamper (white)

10.Fit the mic cord in the groove.

11.Double-sided tape

12.Install the clip on the steering column toward the back.

Installing the Cellular Phone (Fig. 10)

13.So that the cellular phone will be firmly secured, affix a metal sheet to align with the position of the magnets.

14.Magnets

15.Fit the connecting cord in the groove.

16.Metal sheet

There are two sizes of metal sheet; large

(60 ??? 30 mm) and small (40 ??? 20 mm). Choose the size to match your cellular phone.

17.Clamper (black)

Clamp both cords together with the connecting cord on the inside and the unit cord on the out- side.

Note:

???If the cellular phone slips out of place because of vibration, etc., return it to its proper position. Otherwise, a sudden stop may cause it to fall.

???The large size metal sheet (60 ??? 30 mm) is recom- mended to use.

Instalaci??n

Nota:

???Antes de instalar finalmente la unidad, conecte el cableado temporariamente y aseg??rese de que todas las conexiones est??n correctas y que la unidad funciona adecuadamente.

???Utilice solamente las partes incluidas con la unidad para asegurar una instalaci??n adecuada. El uso de partes no autorizadas pueden ocasionar fal- las de funciona-miento.

???Instale la unidad en un lugar en donde no inter- fiera con el conductor y no pueda lesionar a los pasajeros en caso de una parada repentina, tal como una al frenar por una emergencia.

???No coloque este producto cerca de la salida de calefacci??n, en donde podr??a ser afectada por el calor, o cerca de las puertas, en donde el agua de lluvia podr??a salpicarla.

???No monte la unidad bajo la luz directa del sol, como en el panel de instrumentos o en el portae- quipajes posterior.

Instalaci??n de la unidad (Fig. 2)

Precauci??n:

???Antes de usar una cinta con adhesivo en ambos lados, limpie toda suciedad sobre la superficie a la que se fija la cinta con adhesivo en ambos lados.

???Aseg??rese de instalar este producto horizontal- mente cuando utilice un tel??fono celular que pese m??s de 200 g.

1.Este producto

2.Cinta con adhesivo en ambos lados

3.Asiento de pasajero

Instalaci??n usando la m??nsula (Fig. 3)

Cuando la consola no es lo suficientemente amplia para disponer de espacio de instalaci??n.

Instalaci??n con una cinta con adhesivo en ambos lados (Fig. 4)

Precauci??n:

???Antes de usar una cinta con adhesivo en ambos lados, limpie toda suciedad sobre la superficie a la que se fija la cinta con adhesivo en ambos lados.

2.Cinta con adhesivo en ambos lados

3.Asiento de pasajero

Instalaci??n con los tornillos (Fig. 5)

Precauci??n:

???Antes de taladrar cualquier orificio de montaje, confirme que los tornillos no interferir??n con ninguno de los sistemas de operaci??n del autom??vil (tales como la l??nea de combustible, l??neas de freno, cableado el??ctrico, etc.).

2.Cinta con adhesivo en ambos lados

3.Asiento de pasajero

4.No usada

5.Tornillos (4 ??? 12 mm)

6.Orificios de taladrado 2 ??? 2.5 mm de di??metro.

<ESPA??OL>

Instalaci??n del micr??fono

Instale el micr??fono en un lugar en donde su direc- ci??n y distancia desde el conductor, pueda captar al m??ximo la voz del conductor.

Montaje en la visera

1.Instale el micr??fono en el sujetador de micr??fono. (Fig. 6)

2.Fije el sujetador de micr??fono a la

visera. (Fig. 7)

Instale el micr??fono en la visera cuando se encuentra en la posici??n superior. No podr?? reconocer la voz del conductor si la visera se encuentra en la posici??n inferior (hacia abajo).

7.Micr??fono

8.Sujetador de micr??fono

9.Ret??n (blanco)

Instalaci??n en la columna de direcci??n

1.Instale el micr??fono en el sujetador de micr??fono. (Fig. 8)

2.Monte el sujetador de micr??fono

en la columna de direcci??n. (Fig. 9)

7.Micr??fono

8.Sujetador de micr??fono

9.Ret??n (blanco)

10.Fije el micr??fono en la ranura.

11.Cinta con adhesivo en ambos lados

12.Instale el sujetador en la columna de direccci??n hacia atr??s.

Instalaci??n del tel??fono celular (Fig. 10)

13.Para que el tel??fono celular quede firmemente asegurado, sujete una l??mina met??lica aline??n- dola con la posici??n de los imanes.

14.Imanes

15.Fije el cable de conexi??n en la ranura.

16.L??mina met??lica

La l??mina met??lica se encuentra disponible en dos tama??os, grande (60 ??? 30 mm) y peque??a (40 ??? 20 mm). Escoja el tama??o apropiado para su tel??fono celular.

17.Ret??n (negro)

Sujete ambos cordones conjuntamente con el cable de conexi??n en el interior y el cable de la unidad en el otro lado.

Nota:

???Si el tel??fono celular no se mantiene en su lugar debido a la vibraci??n, etc., reinst??lelo en su posi- ci??n correcta. De lo contrario, una frenada brusca puede producir su ca??da.

???Se recomienda utilizar la l??mina met??lica de tama??o grande (60 ??? 30 mm).

Einbauverfahren

Hinweis:

???Bevor Sie das Ger??t endg??ltig einbauen, schlie??en Sie die Kabel provisorisch an, und ??berzeugen Sie sich, da?? alle Anschl??sse stimmen, und da?? das ganze System richtig funktioniert.

???Verwenden Sie f??r den Einbau nur die mitgeliefer- ten Teile. Durch den Gebrauch von ungeeigneten Teilen k??nnen Betriebsst??rungen verursacht werden.

???Installieren Sie die Anlage so, da?? sie den Fahrer nicht st??rt und keinen Mitfahrer verletzen kann, z.B. im Falle einer Notbremsung.

???Bringen Sie dieses Ger??t nicht in der N??he des Heizungsauslasses an, wo es durch die W??rmeabstrahlung beeintr??chtigt werden k??nnte, oder in der N??he der T??ren, wo es Feuchtigkeit ausgesetzt werden k??nnte.

???Montieren Sie das Ger??t nicht an Stellen, die direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind, z.B. auf dem Armaturenbrett oder auf der Heckablage.

Installieren des Ger??tes (Abb. 2)

Zur besonderen Beachtung:

???Vor dem Gebrauch von doppelseitig haftendem Klebeband die Oberfl??chen reinigen, an denen das Klebeband befestigt werden soll.

???Wenn Sie ein Mobiltelefon von mehr als 200 g Gewicht benutzen, installieren Sie dieses Ger??t horizontal.

1.Dieses Produkt

2.Doppelseiting haftendes Klebeband

3.Beifahresitz

Installation mittels Halterung (Abb. 3)

Wenn die Konsole nicht breit genug f??r die Installation ist.

Befestigung mit doppelseitig haftendem Klebeband (Abb. 4)

Zur besonderen Beachtung:

???Vor dem Gebrauch von doppelseitig haftendem Klebeband die Oberfl??chen reinigen, an denen das Klebeband befestigt werden soll.

2.Doppelseiting haftendes Klebeband

3.Beifahrersitz

Einbau unter Verwendung von Schrauben (Abb. 5)

Zur besonderen Beachtung:

???Vor dem Bohren von Montagel??chern sicher- stellen, da?? die Schrauben keinerlei negative Auswirkung auf irgendein Fahrzeugsystem (z.B. Kraftstoff- und Bremsleitungen, Verdrahtung der

elektrischen Anlage usw.) haben k??nnen.

2.Doppelseiting haftendes Klebeband

3.Beifahrersitz

4.Nicht verwenden

5.Schrauben (4 ??? 12 mm)

6.Zwei L??cher mit einem Durchmesser von 2 ??? 2.5 mm bohren.

<DEUTSCH>

Einbauen des Mikrofons

Bringen Sie das Mikrofon an einer Stelle an, die von der Richtung und Entfernung her zur Erfassung der Sprachkommandos des Fahrers am geeignetsten ist.

Befestigung an der Sonnenblende

1.Setzen Sie das Mikrofon in den Mikrofonhalter ein. (Abb. 6)

2.Anbringen des Mikrofonhalters

an der Sonnenblende. (Abb. 7)

Bringen Sie das Mikrofon in gehobener Position der Sonnenblende an dieser an. Wenn die Sonnenblende heruntergeklappt ist, k??nnen Sprachkommandos vom Fahrer nicht erkannt werden.

7.Mikrofon

8.Mikrofonhalter

9.Klemme (wei??)

Installation an der Lenks??ule

1.Setzen Sie das Mikrofon in den Mikrofonhalter ein. (Abb. 8)

2.Befestigen Sie den Mikrofonhalter

an der Lenks??ule. (Abb. 9)

7.Mikrofon

8.Mikrofonhalter

9.Klemme (wei??)

10.F??hren Sie das Mikrofonkabel in die Nut ein.

11.Doppelseiting haftendes Klebeband

12.Bringen Sie den Halter nach hinten weisend an der Lenks??ule an.

Einbauen des Mobiltelefons (Abb. 10)

13.Damit das Mobiltelefon einwandfrei gehalten wird, bringen Sie eine Metallplatte an der Position der Magneten an.

14.Magnete

15.F??hren Sie das Verbindungskabel in die Nut ein.

16.Metallplatte

Es gibt Metallplatten in zwei Gr????en: gro?? (60 ??? 30 mm) und klein (40 ??? 20 mm). W??hlen Sie die f??r Ihr Mobiltelefon passende Gr????e.

17.Klemme (schwarz)

Klemmen Sie beide Kabel so zusammen, dass das Verbindungskabel innen und das Ger??tekabel au??en liegt.

Hinweis:

???Falls das Mobiltelefon durch Vibrationen o.??. ver- rutscht, bringen Sie es wieder in seine korrekte Position. Anderenfalls kann es bei einer pl??t- zlichen Bremsung herunterfallen.

???Es wird empfohlen, die gro??e Metallplatte (60 ??? 30 mm) zu benutzen.

Installation

Remarque:

???Avant d???effectuer l???installation d??finitive de ce produit, proc??dez ?? un c??blage provisoire de fa??on ?? vous assurer que tous les ??l??ments sont correcte- ment reli??s et fonctionnent convenablement.

???Pour r??aliser une installation correcte, n???utilisez que les pi??ces qui sont fournies avec l???appareil. L???utilisation d???autres pi??ces peut provoquer une anomalie.

???Installez l???appareil de telle mani??re qu???il ne g??ne pas le conducteur et ne puisse pas blesser un passager en cas d???arr??t brusque ou d???urgence.

???N???installez pas l???appareil pr??s d???une bouche de chauffage car la temp??rature peut perturber son fonctionnement, ni pr??s d???une porti??re car il craint la pluie.

???N???installez pas l???appareil dans un endroit o?? il serait expos?? ?? la lumi??re directe du soleil, par exemple le tableau de bord ou la plage de custode.

Installation de l???appareil (Fig. 2)

Pr??caution:

???Avant d???utiliser un morceau de ruban adh??sif dou- ble face, nettoyez soigneusement l???emplacement sur lequel vous d??sirez le fixer.

???Lors de l???utilisation d???un t??l??phone cellulaire pesant plus de 200 g, installez cet appareil hori- zontalement.

1.Ce produit

2.Ruban double face

3.Si??ge du passager

Installation au moyen du support (Fig. 3)

Quand la console n???est pas assez large pour permet- tre l???installation.

Installation ?? l???aide d???un ruban double face (Fig. 4)

Pr??caution:

???Avant d???utiliser un morceau de ruban adh??sif dou- ble face, nettoyez soigneusement l???emplacement sur lequel vous d??sirez le fixer.

2.Ruban double face

3.Si??ge du passager

Installation au moyen des vis (Fig. 5)

Pr??caution:

???Avant de percer un trou de fixation, assurez-vous que vous pouvez le faire sans danger pour les organes essentiels du v??hicule (conduite de carbu- rant, conduite de frein, c??blage ??lectrique, etc.) et que les vis ne seront pas en contact avec ces organes.

2.Ruban double face

3.Si??ge du passager

4.Non utilis??

5.vie (4 ??? 12 mm)

6.Percez 2 trous de 2.5 mm de diam??tre.

<FRAN??AIS>

Installation du microphone

Installez le microphone en le dirigeant vers le con- ducteur et ?? une distance telle qu???il puisse ais??ment capter la voix de celui-ci.

Fixation au pare-soleil

1.Engagez le microphone dans son attache. (Fig. 6)

2.Fixez l???attache au pare-soleil. (Fig. 7)

Fixez le microphone au pare-soleil relev??. Le micro- phone ne peut pas capter correctement la voix du conducteur si le pare-soleil est abaiss??.

7.Microphone

8.Attache du microphone

9.Collier (blanc)

Fixation ?? la colonne de direction

1.Engagez le microphone dans son attache. (Fig. 8)

2.Fixez l???attache du microphone ??

la colonne de direction. (Fig. 9)

7.Microphone

8.Attache du microphone

9.Collier (blanc)

10.Placez le cordon du microphone dans la rainure.

11.Ruban double face

12.Fixez l???attache ?? la colonne de direction de mani??re qu???elle soit dirig??e vers l???arri??re.

Installation le t??l??phone cellulaire (Fig. 10)

13.Placez une feuille de m??tal pour aligner la posi- tion des aimants de fa??on que le t??l??phone cellu- laire soit fix?? solidement.

14.Aimants

15.Fixez le cordon de connexion dans la rainure.

16.Feuille de m??tal

Il y a deux tailles de feuille de m??tal: grande

(60 ??? 30 mm) et petite (40 ??? 20 mm). Choisissez la taille correspondant ?? votre t??l??phone cellulaire.

17.Collier (noir)

Attachez les deux cordons ensemble avec le cor- don de connexion pour la partie int??rieure et avec le cordon de l???appareil pour la partie ext??rieure.

Remarque:

???Si le t??l??phone cellulaire glisse un peu de sa posi- tion ?? cause de vibrations, etc., remettez-le cor- rectement en place. Sinon, un arr??t brusque peut le faire tomber.

???Nous vous recommandons d???utiliser la grande feuille de m??tal (60 ??? 30 mm).

Installazione

Nota:

<ITALIANO>

Installazione del microfono

Installeren

Opmerking:

<NEDERLANDS>

Installatie van de microfoon

???Prima di installare definitivamente l???unit??, colle- gare temporaneamente i cavi e controllare che siano collegati bene e che l???unit?? ed il sistema funzionino regolarmente.

???Per assicurarsi un funzionamento ottimale dell???u- nit??, usare solo le part ad essa accluse. Usandone di altro tipo potreste causare problemi di funzion- amento.

???Installare l???unit?? in una posizione in cui non osta- coli il conducente e non possa ferire il passeggero in caso di frenate improvvise.

???Non installare il prodotto vicino all???uscita del riscaldamento, dove sarebbe soggetto a calore, o vicino alle portiere, dove potrebbe venire investito da pioggia.

???Non montare l???unit?? alla luce solare diretta, come ad esempio sul cruscotto o sul pianetto posteriore.

Installazione dell???unit?? (Fig. 2)

Installare il microfono in una posizione in cui la direzione e la distanza dal conducente siano ottimali per la ricezione dei comandi.

Installazione sul parasole

1.Inserire il microfono nel fermaglio del microfono. (Fig. 6)

2.Applicare il fermaglio del microfono

al parasole. (Fig. 7)

Installare il microfono sul parasole quando questo ?? sollevato. Se il parasole fosse abbassato, il micro- fono non potrebbe raccogliere la voce del condu- cente.

Installeer de microfoon op een plek waar de richting en de afstand tot de bestuurder het oppikken van de stem van de bestuurder vergemakkelijken.

Monteren aan de zonneklep

1.Maak de microfoon vast aan de microfoonclip. (Afb. 6)

2.Bevestig de microfoonclip aan de zonneklep. (Afb. 7)

Doe de microfoonclip aan de zonneklep wanneer deze naar boven geklapt is. De stem van de bestuur- der zal niet herkend worden wanneer de zonneklep naar beneden staat.

7.Microfoon

8.Microfoonclip

9.Klem (wit)

Note:

???Specifications and the design are subject to possi- ble modification without notice due to improve- ments.

Remarque:

???Les caract??ristiques et la pr??sentation peuvent ??tre modifi??es sans avis pr??alable ?? fin d???am??lioration.

Precauzione:

Installazione sul piantone dello sterzo

Installatie op de stuurkolom

1.Questo prodotto

2.Nastro a doppio lato adesivo

3.Sedile del passeggero

Installazione con la staffa (Fig. 3)

Quando il cruscotto non ?? ampio a sufficienza per garantire lo spazio per l???installazione.

Installazione con nastro a doppio lato adesivo (Fig. 4)

1.Inserire il microfono nel fermaglio del microfono. (Fig. 8)

2.Installare il fermaglio del microfono

sul piantone dello sterzo. (Fig. 9)

7.Microfono

8.Fermaglio microfono

9.Fermafilo (bianco)

10.Inserire il cavo del microfono nella scanalatura.

11.Nastro a doppio lato adesivo

12.Installare il fermaglio sulla parte inferiore del piantone dello sterzo.

Instllazione del telefono cellulare (Fig. 10)

Installeren van het toestel (Afb. 2)

Voorzorgen:

???Reinig eerst de oppervlakken waarop u het dubbelzijdige kleefband gaat plakken.

???U moet dit product horizontaal monteren wanneer u een draagbare telefoon gebruikt die zwaarder is dan 200 g.

1.Dit product

2.Dubbelzijdig kleefband

3.Passagierskant

Installeren met de beugel (Afb. 3)

Wanneer de console niet breed genoeg is om het toestel te installeren.

7.Microfoon

8.Microfoonclip

9.Klem (wit)

10.Klem het microfoonsnoer in de groef.

11.Dubbelzijdig kleefband

12.Zet de clip een beetje naar achteren op de stu- urkolom.

Installatie van de draagbare telefoon (Afb. 10)

Nota:

???Las especificaciones y el dise??o est??n sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso debido a mejoramientos.

Nota:

???Dati tecnici e aspetto soggetti a modifiche senza preavviso a seguito di miglioramenti.

Precauzione:

Installeren met dubbelzijdig kleefband

(Afb. 4)

2.Nastro a doppio lato adesivo

3.Sedile del passeggero

Installazione con le viti (Fig. 5)

Precauzione:

???Prima di aprire fori di installazione, controllare che le viti non vengano ad interferire con alcuno degli organi della vettura (ad esempio le tubazioni del carburante, dei freni, i cavi elettrici, ecc.).

2.Nastro a doppio lato adesivo

3.Sedile del passeggero

4.Non usare

5.Viti (4 ??? 12 mm)

6.Aprire fori da 2 ??? 2.5 mm di diametro.

Nota:

???Se il telefono cellulare scivola fuori posto a causa di vibrazioni, ecc., rimetterlo nella posizione cor- retta. Altrimenti, una frenata improvvisa potrebbe causarne la caduta.

???Si raccomanda l???uso di un foglio di metallo di for- mato grande (60 ??? 30 mm).

Voorzorgen:

???Reinig eerst de oppervlakken waarop u het dubbelzijdige kleefband gaat plakken.

2.Dubbelzijdig kleefband

3.Passagierskant

Installeren met schroeven (Afb. 5)

Voorzorgen:

???Controleer alvorens gaten te boren dat de schroeven geen contact met onderdelen van de auto maken en de systemen (bijvoorbeeld remlei-

dingen, brandstofpijpen, bedrading) op geen enkele wijze worden gehinderd.

2.Dubbelzijdig kleefband

3.Passagierskant

4.Niet gebruiken

5.Schroef (4 ??? 12 mm)

6.Boor gaten met een diameter van 2 ??? 2.5 mm.

Opmerking:

???Wanneer u een kleine normale schroevendraaier of iets dergelijks gebruikt kunt u onderdelen beschadigen als u er te krachtig op drukt of als u te hard trekt aan schakelaars of indicators, hetgeen kan resulteren in storingen.

???Wij raden u aan het grote metalen plaatje (60 ??? 30 mm) te gebruiken.

Opmerking:

???Technische gegevens en ontwerp zijn ter productverbetering zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar.

Operation

<ENGLISH>

1. Sensitivity level switch

This allows you to adjust the sensitivity over which cellular signals can be received.

Low sensitivity level ?? High sensitivity level The sensitivity level can be changed in three steps. If this product operates by receiving sig- nals from another cellular phone outside your car or other signals, set the sensitivity level switch to the lower level. If this product does not operate when making or receiving a call, set the sensitivi- ty level switch to the higher level.

2. Heat indicator

This lights when the unit???s internal temperature becomes high. Power automatically switches OFF. Power automatically switches ON when the internal temperature decreases.

Operate with a small standard tip screwdriver or something similar.

Note:

???When operating with a small standard tip screw- driver or something similar, strongly pressing or pulling switches or indicators may damage parts resulting in faulty operation.

Setting the Switch (Fig. 11)

1.Sensitivity level switch

This allows you to adjust the sensitivity over which cellular signals can be received.

Low sensitivity level ?? High sensitivity level The sensitivity level can be changed in three steps. If this product operates by receiving sig- nals from another cellular phone outside your car or other signals, set the sensitivity level switch to the lower level. If this product does not operate when making or receiving a call, set the sensitivi- ty level switch to the higher level.

2.Heat indicator

This lights when the unit???s internal temperature becomes high. Power automatically switches OFF. Power automatically switches ON when the internal temperature decreases.

3.Power switch

Keep the switch in the ON position when using this product. The power switch is interlocked with that of the head unit, and is automatically switched on and off as the head unit is operated.

Verwenden Sie einen kleinen Normalschraubendreher oder etwas ??hnliches zur Bet??tigung.

Hinweis:

???Starkes Dr??cken oder Ziehen von Schaltern oder Anzeigen bei Bet??tigung mit einem kleinen Normalschraubendreher oder einem ??hnlichen Werkzeug kann zu Besch??digung von Teilen und fehlerhaftem Betrieb f??hren.

Einstellen des Schalters (Abb. 11)

1.Empfindlichkeitspegelschalter

Dieser Schalter gestattet die Einstellung der Empfindlichkeit zum Empfang der Mobiltelefonsignale.

Niedriger Empfindlichkeitspegel ?? Hoher Empfindlichkeitspegel

Der Empfindlichkeitspegel kann in drei Stufen eingestellt werden. Falls dieses Ger??t auf die Signale anderer Mobiltelefone au??erhalb des Fahrzeugs oder anderer Ger??te anspricht, stellen Sie den Schalter auf einen niedrigeren

Empfindlichkeitspegel ein. Falls dieses Ger??t beim T??tigen oder Annehmen eines Anrufs nicht anspricht, stellen Sie den Schalter auf einen h??heren Empfindlichkeitspegel ein.

2.W??rmeanzeige

Diese Anzeige leuchtet auf, wenn die Innentemperatur des Ger??tes zu hoch wird. Die Stromversorgung wird automatisch ausgeschaltet. Sobald die Innentemperatur sinkt, schaltet sich die Stromversorgung wieder ein.

3.Hauptschalter

Zur Benutzung dieses Ger??tes muss sich dieser Schalter in der Stellung ON befinden. Der Hauptschalter ist mit der Kopfgarnitur gekoppelt und wird beim Betrieb der Kopfgarnitur automa- tisch ein- und ausgeschaltet.

Lavorare con un cacciavite piccolo a punta normale o qualcosa di simile.

Nota:

???Quando si lavora con un cacciavite piccolo a punta normale o qualcosa di simile, se si preme forte o se si tirano gli interruttori o le spie ?? possi- bile danneggiare le parti con conseguenti problemi di funzionamento.

Impostazione dell???interruttore (Fig. 11)

1.Interruttore del livello di sensibilit??

Esso consente di regolare la sensibilit?? con la quale viene ricevuto il segnale del telefono cellu- lare.

Basso livello di sensibilit?? ??Alto livello di sen- sibilit??

?? possibile cambiare il livello di sensibilit?? in tre passaggi. Se questo prodotto funziona ricevendo segnali da un altro telefono cellulare al di fuori dell???automobile o altri segnali, impostare l???inter- ruttore del livello di sensibilit?? sul livello pi?? basso. Se questo prodotto non funziona quando si

effettua o si riceve una chiamata, impostare l???in- terruttore del livello di sensibilit?? sul livello pi?? alto.

2.Indicatore di riscaldamento

S???illumina quando la temperatura interna di ques- ta unit?? diventa troppo alta. L???unit?? viene spenta, automaticamente. Quando la temperatura interna diminuisce, l???unit?? si accende, automaticamente.

3.Interruttore di alimentazione

Lasciare l???interruttore in posizione ON (atti- vazione) quando si utilizza questo prodotto. L???interruttore di alimentazione ?? collegato al fun- zionamento di quello dell???apparecchio principale e viene acceso e spento automaticamente insieme all???apparecchio principale.

3.Power switch

Keep the switch in the ON position when using this product. The power switch is interlocked with that of the head unit, and is automatically switched on and off as the head unit is operated.

Fig. 11

Abb. 11

Afb. 11

Operaci??n

Opere con un destornillador normal peque??o o algo similar.

Nota:

???Cuando utilice un destornillador normal peque??o o algo similar, la presi??n o extracci??n fuerte de los interruptores o indicadores puede da??ar las piezas y causar un funcionamiento defectuoso.

Ajuste del interruptor (Fig. 11)

1.Interruptor de nivel de sensibilidad

Eso le permite ajustar la sensibilidad sorbre la cual las se??ales celulares se pueden recibir. Nivel de sensibilidad baja ?? Nivel de sensibili- dad alta

El nivel de sensibilidad se puede cambiar en tres pasos. Si la unidad funciona mediante la recep- ci??n de se??ales de un otro tel??fono celular fuera de su autom??vil u otros se??ales, ajuste el inter- ruptor de nivel de sensibilidad para un nivel m??s bajo. Si la unidad no funciona al hacer o recibir una llamada, ajuste el interruptor de nivel de sen- sibilidad para un nivel m??s alto.

<ESPA??OL>

2.Indicator de calor

Se ilumina cuando la temperatura interna de la unidad se pone alta. La alimentaci??n se desconecta autom??ticamente. La alimentaci??n se conecta autom??ticamente cuando la temperatura interna diminuye.

3.Interruptor de alimentacti??n

Mantenga el interruptor en la posici??n ON cuan- do utilice esta unidad. El interruptor de ali- mentaci??n est?? sincronizado con el interruptor de la unidad principal, y se activa o desactiva autom??ticamente cuando se opera la unidad prin- cipal.

Op??ration

Utilisez un tournevis petit et fin, ou un instrument similaire.

Remarque:

???Si vous utilisez un tournevis petit et fin, ou un instrument similaire, n???appuyez pas fortement sur les commutateurs et t??moins car cela pourrait les endommager et se traduire par des anomalies de fonctionnement.

R??glage du commutateur (Fig. 11)

1.S??lecteur de sensibilit??

Ce s??lecteur vous permet de choisir la sensibilit?? de l???appareil vis-??-vis des signaux de t??l??phones- cellulaires.

Niveau de sensibilit?? faible ?? Niveau de sensi- bilit?? ??lev??e

Le niveau de sensibilit?? peut premdre trois valeurs. Si l???appareil fonctionne en raison de la r??ception de signaux provenant d???un autre t??l??- phone cellulaire plac?? hors du v??hicule, ou de tout autre signal, placez le commutateure de niveau de sensibilit?? sur la position correspon-

<FRAN??AIS>

dent ?? la valeure la plus basse. Si l???appareil ne fonctionne pas au moment o?? vous ??mettez ou recevez un appel, placez le commutateur de niveau de sensibilit?? sur la position correspon- dant ?? la valeure la plus ??lev??e.

2.T??moin de temp??rature

Ce t??moin s?????claire lorsque la temp??rature interne de l???appareil est ??lev??e. En ce cas, l???ali- mentation est automatiquement coup??e. Elle est automatiquement r??tabile lorsque la temp??rature interne est ?? nouveau inf??rieure ?? la valeur maxi- male.

3.Interrupteur d???alimentation

Losque vous utilisez cet appareil, conservez l???in- terrupteur sur la position ON. L???interrupteur d???al- imentation est d??pendant de celui de l?????l??ment central et se trouve donc automatiquent sur la position de marche ou d???arr??t en fonction de ce qui se produit sur l?????l??ment central.

Bediening

Gebruik een kleine normale schroevendraaier of iets dergelijks.

Opmerking:

???Wanneer u een kleine normale schroevendraaier of iets dergelijks gebruikt kunt u onderdelen beschadigen als u er te krachtig op drukt of als u te hard trekt aan schakelaars of indicators, hetgeen kan resulteren in storingen.

Instellen van de schakelaar (Afb. 11)

1.Schakelaar voor het gevoeligheidsniveau

Deze stelt u in staat om de gevoeligheid voor de signalen van de draagbare telefoons te regelen. Lage gevoeligheid ?? Hoge gevoeligheid

Het gevoeligheidsniveau kan in drie stappen wor- den geregeld. Als dit product begint te werken als er signalen worden ontvangen van andere draag- bare telefoons buiten uw auto of door andere sig- nalen, dient u de gevoeligheid te verlagen. Als het product niet begint te werken wanneer u een telefoongesprek wilt maken of ontvangen, dient u de gevoeligheid te verhogen.

<NEDERLANDS>

2.Oververhittingsindicator

Deze indicator zal oplichten wanneer de temper- atuur binnenin het toestel te hoog oploopt. De stroom zal in dat geval automatisch worden uit- geschakeld. Wanneer de temperatuur in het toes- tel voldoende gedaald is, zal de stroom weer worden ingeschakeld.

3.Aan/uit schakelaar

Houd deze schakelaar in de ON (aan) stand wan- neer u dit product gebruikt. Deze schakelaar is gekoppeld aan die van het hoofdtoestel en zal automatisch aan en uitschakelen met het hoofd- toestel.