REQUIRED TOOLS

AND MATERIALS:

??? 2 People

??? Tape Measure

??? Wood Board

(scrap)

??? Sawhorse or Support Table

??? Safety Glasses

??? Step Ladder - 8ft. (2.4 m)

??? #2 or #3 Phillips Screwdriver

???(2 each) Wrenches and/or Socket Wrenches and Sockets (Deep- Well Sockets are Recommended).

???Extension is Recommended.

1/2" 9/16" 3/4"

AND/OR

1/2" 9/16" 3/4"

??? Garden Hose or Sand

OPTIONAL TOOLS

AND MATERIALS:

???Large and Small Adjustable Wrenches

??COPYRIGHT 2005 by HUFFY SPORTS

Portable System

Owners Manual

Customer Service Center

??? N53 W24700 South Corporate Circle ??? Sussex, WI 53089 ??? U.S.A.

Toll-Free Customer Service Number for U.S: 1-800-558-5234,

For Canada: 1-800-284-8339,

For Europe: 00 800 555 85234 (Sweden: 009 555 85234),

For Australia: 1-800-632 7921

Internet Address: http://www.huffysports.com

UNE DIVISION DE LA RUSSELL CORPORATION

EINE ABTEILUNG DER RUSSELL CORPORATION

UNA DIVISI??N DE RUSSELL CORPORATION

Syst??me portable - Manuel de l'utilisateur

Service client??le

??? N53 W24700 South Corporate Circle ??? Sussex, WI 53089 ??? ??.-U.

Gebrauchsanleitung f??r tragbare Systeme

Kundendienstzentrale

??? N53 W24700 South Corporate Circle ??? Sussex, WI 53089 ??? U.S.A.

Manual del Propietario del Sistema Port??til

Centro de Servicio al Cliente

??? N53 W24700 South Corporate Circle ??? Sussex, WI 53089 ??? EE.UU.

AVERTISSEMENT!

WARNUNG!

??ADVERTENCIA!

LISEZ CE MANUEL D'UTILISATION AVANT

D'UTILISER CET APPAREIL

SOUS PEINE DE BLESSURES OU DE

D??G??TS MAT??RIELS.

DAS BENUTZERHANDBUCH VOR

GEBRAUCH DIESES PRODUKTS

SORGF??LTIG DURCHLESEN.

EIN MISSACHTEN DIESER

BETRIEBSANLEITUNG KANN

VERLETZUNGEN ODER SACHSCH??DEN

ZUR FOLGE HABEN.

LEA Y ENTIENDA EL MANUAL DEL

OPERADOR ANTES DE USAR ESTA

UNIDAD.

SI NO SE SIGUEN LAS INSTRUCCIONES DE

OPERACI??N SE PODR??A OCASIONAR UNA

LESI??N O DA??OS A LA PROPIEDAD.

Inscrivez ici le num??ro de mod??le qui appara??t sur la bo??te:

Die Modellnummer vom Verpackungskarton hier eintragen:

Escriba aqu?? el n??mero de modelo que viene en la caja:

Num??ro vert du Service client??le - ??tats-Unis : 1-800-558-5234, Canada : 1-800-2284-8339,

Europe : 00 800 555 85234 (Su??de : 009 555 85234), Australie : 1-800-632 7921 Adresse Internet : http://www.huffysports.com

Geb??hrenfreie Telefonnummer f??r die USA: 1-800-558-5234, f??r Kanada: 1-800-284-8339, f??r Europa: 00 800 555 85234 (Schweden: 009 555 85234), f??r Australien: 1-800-632 7921 Internet-Adresse: http://www.huffysports.com

N??mero telef??nico sin costo del Departamento de Servicio al Cliente en EE.UU.: 1-800-558-5234,

Para Canad??: 1-800-284-8339, Para Europa: 00 800 555 85234 (Suecia: 009 555 85234), Para Australia: 1-800-632 7921 Direcci??n en Internet: http://www.huffysports.com

BEFORE YOU START!

AVANT DE COMMENCER!

VORBEREITENDE MASSNAHMEN

??ANTES DE COMENZAR!

STOP! HALT! ??ALTO!

(

To ensure optimal playability of backboard system, a close tolerance fit between the elevator components and hardware is required. Test-fit large bolts into large holes of elevator tubes, backboard brackets, and triangle plates. Carefully rock them in a circular motion to ream out any excess paint from holes if necessary.

Not all items pictured are included with every model.

Pour garantir l'utilisation optimale du panneau, les composants du syst??me ??l??vateur et la visserie doivent ??tre bien ajust??s (serr??s). ?? titre d'essai, ins??rez les gros boulons dans les gros trous des tubes du syst??me ??l??vateur, des supports du panneau et des plaques triangulaires. Basculez-les avec pr??caution en imprimant un mouvement circulaire pour ??liminer l'exc??dent de peinture des trous, si n??cessaire.

Les composants illustr??s ici ne sont pas tous fournis avec chaque mod??le.

Um sicherzustellen, dass das Korbwandsystem optimal f??r den Spielbetrieb geeignet ist, m??ssen die Komponenten der Verl??ngerungsvorrichtung und die verschiedenen Befestigungsteile fest miteinander verschraubt werden. Gro??e Schrauben zur Probe in die gro??en L??cher der Verl??ngerungsrohre, Korbwandklammern und Dreiecksplatte stecken und diese vorsichtig in einer Kreisbewegung hin- und herbewegen, um eventuelle Farbr??ckst??nde aus den Bohrungen zu entfernen.

Nicht jedem Modell sind alle abgebildeten Teile beigepackt.

WARNING

Read and understand warnings listed below before using this product.

Failure to follow these warnings may result in serious injury and/or property damage.

Owner must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system.

???DO NOT HANG on the rim or any part of the system including backboard, support braces or net.

???During play, especially when performing dunk type activities, keep player's face away from the backboard, rim and net. Serious injury could occur if teeth/face come in contact with backboard, rim or net.

???Do not slide, climb, shake or play on base and/or pole.

???After assembly is complete, fill system completely with water or sand and stake to the ground. Never leave system in an upright position without filling base with weight, as system may tip over causing injuries.

???When adjusting height or moving system, keep hands and fingers away from moving parts.

???Do not allow children to move or adjust system.

???During play, do not wear jewelry (rings, watches, necklaces, etc.). Objects may entangle in net.

???Surface beneath the base must be smooth and free of gravel or other sharp objects. Punctures cause leakage and could cause system to tip over.

???Keep organic material away from pole base. Grass, litter, etc. could cause corrosion and/or deterioration.

???Check pole system for signs of corrosion (rust, pitting, chipping) and repaint with exterior enamel paint. If rust has penetrated through the steel anywhere, replace pole immediately.

???Check system before each use for proper ballast, loose hardware, excessive wear and signs corrosion and repair before use.

???Check system before each use for instability.

???Do not use system during windy and/or severe weather conditions; system may tip over. Place system in the storage position and/or in an area protected from the wind and free from personal property and/or overhead wires.

???Never play on damaged equipment.

???See instruction manual for proper installation and maintenance.

???When moving system, use caution to keep mechanism from shifting.

???Keep pole top covered with cap at all times.

???Do not allow water in tank to freeze. During sub-freezing weather add 2 gallons of non-toxic antifreeze, sand or empty tank completely and store. (Do not use salt.)

???While moving system, do not allow anyone to stand or sit on base or have added ballasting on base.

???Do not leave system unsupervised or play on system when wheels are engaged for moving.

???Use Caution when moving system across uneven surfaces. System may tip over.

???Use extreme caution if placing system on sloped surface. System may tip over more easily.

Para asegurar el ??ptimo rendimiento del sistema del respaldo en el juego, se requiere un ajuste de tolerancia estrecha entre los componentes del elevador y el herraje. Pruebe el ajuste de los pernos grandes en los orificios grandes de

In the U.S.: 1-800-xxx-xxxx

In the U.S.: 1-800-xxx-xxxx

los tubos elevadores, soportes del respaldo y placas triangulares.

Canada: 1-800-xxx-xxxx

Canada: 1-800-xxx-xxxx

Cuidadosamente mu??valos en c??rculos para eliminar cualquier exceso de pintura de los orificios, si es necesario.

No todos los art??culos ilustrados se incluyen con cada modelo.

ID#: 556790 01/05

5

11/05

AVERTISSEMENT

Lisez les avertissements indiqu??s ci- dessous avant d'utiliser ce produit.

sous peine d'encourir des blessures graves et/ou des d??g??ts mat??riels.

Le propri??taire doit s'assurer que tous les joueurs connaissent et suivent ces r??gles d'utilisation s??re du syst??me.

???NE VOUS SUSPENDEZ PAS sur le cerceau ou sur une autre partie du syst??me, y compris le panneau, les supports ou le filet.

???Durant le jeu, en particulier lorsque vous faites un smash, gardez le visage ?? l'??cart du panneau, du cerceau et du filet. Risque de blessures graves si les dents ou le visage viennent heurter le panneau, le cerceau ou le filet.

???Ne glissez et ne montez pas sur le socle et/ou le poteau, ne les secouez pas et ne jouez pas dessus.

???Une fois le montage termin??, remplissez compl??tement le syst??me d'eau ou de sable. Ne laissez jamais le syst??me ?? la verticale sans lester le socle, car le syst??me risque de basculer et de causer des blessures.

???Lorsque vous r??glez la hauteur ou que vous d??placez le syst??me, gardez les mains et les doigts ?? l'??cart des pi??ces en mouvement.

???Interdisez aux enfants de d??placer ou de r??gler le syst??me.

???Avant le jeu, retirez vos bijoux (bagues, montres, colliers, etc.). Ces objets peuvent se prendre dans le filet.

???La surface situ??e sous le socle doit ??tre lisse, sans gravier ou autres objets coupants. Les perforations causent des fuites et risquent de faire basculer le syst??me.

???Maintenez les substances organiques ?? l'??cart du socle du poteau. L'herbe, les ordures, etc. risquent de causer la corrosion et/ou la d??t??rioration du syst??me.

???V??rifiez l'??tat du syst??me (signes de corrosion comme rouille, piq??res, ??caillage) et repeignez avec de la peinture ??mail pour ext??rieur. Si de la rouille a piqu?? l'acier en tout point, remplacez imm??diatement le poteau.

???V??rifiez le syst??me avant chaque utilisation (lest, visserie mal serr??e, usure excessive et signes de corrosion) et r??parez avant utilisation.

???V??rifiez la stabilit?? du syst??me avant chaque utilisation.

???N'utilisez pas le syst??me les jours de vent fort et/ou de temp??te ; le syst??me risque de se renverser. Placez le syst??me dans sa position de stockage et/ou dans un lieu prot??g?? du vent et loin de biens personnels et/ou c??bles suspendus.

???Ne jouez jamais sur du mat??riel ab??m??.

???Lorsque vous d??placez le syst??me, soyez prudent pour emp??cher le m??canisme de se d??s??quilibrer.

???Maintenez le poteau bouch?? ?? tout moment.

???Ne laissez pas geler l'eau du socle. Par moins de 0 degr?? Celcius, ajoutez 8 litres d'antigel non toxique ou du sable, ou bien videz compl??tement et stockez. (N'utilisez pas de sel.)

???Durant le d??placement du syst??me, personne ne doit se tenir debout ou assis sur son socle, ni surlester le socle.

???Ne laissez pas le syst??me sans supervision et ne jouez pas sur le syst??me lorsque les roues se sont enclench??es pour le d??placement.

???Soyez prudent lorsque vous d??placez le syst??me sur des surfaces irr??guli??res, car il risque de basculer.

???Soyez extr??mement prudent si vous placez le syst??me sur une d??clivit??. Il risque de se renverser plus facilement.

???Pour les instructions d'installation et d'entretien, reportez-vous au guide fourni.

ACHTUNG

Vor Gebrauch dieses Produkts die nachstehenden Warnhinweise lesen und beachten.

Ein Missachten dieser Warnung kann zu schweren Verletzungen und/oder Sachsch??den f??hre

Der Eigent??mer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese Regeln f??r einen sicheren Betrieb des Systems kennen und befolgen.

???NICHT am Korbrand oder irgendeinem anderen Teil des Systems, einschl. Korbwand, St??tzstreben oder Netz H??NGEN.

???W??hrend des Spielbetriebs, besonders bei Slam-Dunk-Man??vern, m??ssen die Spieler ihr Gesicht von Korbwand, Korbrand und Netz fern halten. Der Kontakt von Z??hnen/Gesicht mit der Korbwand, dem Korbrand oder dem Netz kann schwere Verletzungen zur Folge haben.

???Nicht auf dem Sockel und/oder der Stange herumrutschen, klettern, daran r??tteln oder damit spielen.

???Nach dem Zusammenbau das System ganz mit Wasser oder Sand f??llen. Das System niemals in aufrechter Position stehen lassen, ohne den Sockel zu beschweren, da es andernfalls umkippen und Verletzungen verursachen kann.

???Beim Einstellen der H??he oder beim Transport des Systems H??nde und Finger von beweglichen Teilen fern halten.

???Kindern darf das Verschieben oder Einstellen des Systems nicht gestattet werden.

???Beim Spielen keinen Schmuck (Ringe, Armbanduhren, Halsketten usw.) tragen. Gegenst??nde dieser Art k??nnen sich im Netz verfangen.

???Die Oberfl??che unter dem Sockel muss glatt und frei von Kies oder anderen scharfkantigen Gegenst??nden sein. L??cher verursachen Lecks und k??nnen ein Umkippen des Systems zur Folge haben.

???Organische Materialien vom Stangensockel fern halten. Gras, Abf??lle usw. k??nnen Korrosion und/oder Abbauerscheinungen verursachen.

???Das Stangensystem auf Anzeichen von Korrosion (Rost, Narbenbildung, Abbl??ttern) untersuchen und mit Emailau??enfarbe neu lackieren. Wenn sich an irgendeiner Stelle Rost durch den Stahl hindurch gefressen hat, muss die Stange sofort ersetzt werden.

???Das System vor jeder Benutzung auf den richtigen Ballast, lose Befestigungsteile, ??berm????ige Abnutzungserscheinungen und Anzeichen von Korrosion untersuchen; vor jedem Einsatz entsprechende Korrekturma??nahmen bzw. Reparaturen durchf??hren.

???Die Stabilit??t des Systems vor jedem Gebrauch ??berpr??fen.

???Das System nicht bei windigen und/oder unwirtlichen Witterungsverh??ltnissen benutzen, da es unter diesen Umst??nden umkippen kann. Das System in seine Lagerposition versetzen und/oder in einen windgesch??tzten Bereich bringen, in dem sich weder Sachwerte noch oberirdische Kabel befindend.

???Niemals an bzw. mit einer besch??digten Ausr??stung spielen.

???Beim Transport des Systems darauf achten, dass sich der Mechanismus nicht verschiebt.

???Das obere Stangenende muss jederzeit mit einer Kappe abgedeckt sein.

???Das Wasser im Tank darf keinesfalls gefrieren. Bei Gefriertemperaturen den Tank mit 7,5 l eines ungiftigen Gefrierschutzmittels oder Sand f??llen oder ihn v??llig entleeren und lagern. (Kein Salz verwenden.)

???Beim Verschieben des Systems darf niemand auf dem Sockel stehen oder sitzen oder diesen mit zus??tzlichem Ballast beschwert haben.

???Das System nicht unbeaufsichtigt lassen oder damit spielen, wenn die R??der zum Transport eingestellt sind.

???Beim Transport des Ger??ts ??ber unebene Fl??chen vorsichtig vorgehen. Das System kann umkippen.

???Beim Aufstellen des Systems auf einer geneigten Fl??che mit gro??er Vorsicht vorgehen. Das System kann unter diesen Bedingungen leichter umkippen.

???Die ordnungsgem????e Installation und Wartung ist dem Gebrauchshandbuch zu entnehmen.

ADVERTENCIA

Lea y entienda las advertencias que se encuentran a continuaci??n antes de usar este producto.

Si no se observan estas advertencias se podr??an causar lesiones graves y/o da??os materiales.

El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan y obedezcan estas reglas para la operaci??n segura del sistema.

???NO SE CUELGUE del borde ni de ninguna parte del sistema, inclusive el respaldo, las abrazaderas de apoyo y la red.

???Durante el juego, especialmente cuando se realizan actividades de tipo clavada (dunk), el jugador debe mantener la cara alejada del respaldo, el borde y la red. Si los dientes o la cara entran en contacto con el respaldo, el borde o la red, se puede sufrir una lesi??n grave.

???No se deslice, suba, sacuda ni juegue en la base y/o en poste.

???Cuando complete el montaje, llene completamente el sistema con agua o arena. Nunca deje el sistema en posici??n vertical sin llenar la base con un peso, ya que el sistema se podr??a caer y causar lesiones.

???Al ajustar la altura o mover el sistema mantenga las manos y los dedos alejados de las partes movibles.

???No permita que los ni??os muevan o ajusten el sistema.

???Durante el juego, no use joyer??a (anillos, relojes, collares, etc.). Estos objetos se podr??an atorar en la red.

???La superficie debajo de la base se debe mantener lisa y sin grava ni otros objetos filosos. Las perforaciones pueden causar fugas y provocar que el sistema se caiga.

???Mantenga los materiales org??nicos alejados de la base del poste. El c??sped, la basura, etc. podr??an causar corrosi??n y/o deterioro de la base del poste.

???Revise que el sistema del poste no tenga se??ales de corrosi??n (oxidaci??n, picaduras, desconchaduras) y si las tiene vuelva a pintarlo con pintura de esmalte para exteriores. Si la corrosi??n penetr?? a trav??s del acero en cualquier ??rea, reemplace inmediatamente el poste.

???Antes de cada uso revise el sistema para verificar que est?? adecuadamente equilibrado, que no tenga herraje suelto, desgaste excesivo ni signos de corrosi??n, y rep??relo si es necesario.

???Verifique la estabilidad del sistema antes de cada uso.

???NO use el sistema durante condiciones clim??ticas severas y/o con mucho viento, ya que el sistema se podr??a caer. Coloque el sistema en posici??n de almacenamiento y/o en un ??rea protegida del viento y sin propiedad personal y/o cables suspendidos.

???Nunca juegue en equipo da??ado.

???Cuando mueva el sistema, tenga cuidado para evitar que el mecanismo cambie de lugar.

???Siempre mantenga la parte superior del poste cubierta con la tapa.

???No permita que el agua del tanque se congele. En clima con temperaturas de congelamiento a??ada dos galones de anticongelante no t??xico, arena, o vac??e completamente el tanque y almac??nelo. (No use sal.)

???Al mover el sistema no permita que nadie se pare o siente en la base o a??ada lastre adicional en la base.

???No deje el sistema sin supervisi??n ni juegue en el sistema cuando las ruedas est??n embragadas para rodar.

???Tenga cuidado al mover el sistema sobre superficies irregulares. El sistema se podr??a ladear.

???Use extremado cuidado si va a colocar el sistema en una superficie inclinada. El sistema se podr??a caer m??s f??cilmente.

???Consulte el manual de instrucciones para ver la instalaci??n y el mantenimiento adecuados.

ID#

Aux ??tats-Unis : 1-800-772-5346

Aux ??tats-Unis : 1-800-334-9111

In den USA: 1-800-772-5346

In den USA: 1-800-334-9111

En EE.UU.: 1-800-772-5346

En EE.UU.: 1-800-334-9111

Kanada: 1-800-284-8339En Canad??: 1-800-284-8339

M731324

R??f.: FR556790 05/05

Bestell-Nr.: GE556790 05/05

N/P: SP556790 05/05

SAFETY INSTRUCTIONS

FAILURE TO FOLLOW THESE SAFETY INSTRUCTIONS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR

PROPERTY DAMAGE AND WILL VOID WARRANTY.

Owner must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system.

To ensure safety, do not attempt to assemble this system without following the instructions carefully. Check entire box and inside all packing material for parts and/or additional instruction material. Before beginning assembly, read the instructions and identify parts using the hardware identifier and parts list in this document. Proper and complete assembly, use, and supervision are essential for proper operation and to reduce the risk of accident or injury. A high probability of serious injury exists if this system is not installed, maintained, and operated properly.

???If using a ladder during assembly, use extreme caution.

???Two (2) people are recommended for this operation.

???Check base regularly for leakage. Slow leaks could cause system to tip over unexpectedly.

???Seat the pole sections properly (if applicable). Failure to do so could allow the pole sections to separate during play and/or transport of the system.

???Climate, corrosion, or misuse could result in system failure.

???Minimum operational height is 6' 6" (1.98 m) to the bottom of backboard.

???This equipment is intended for home recreational use only and NOT excessive competitive play.

???Read and understand the warning label affixed to pole.

???The life of your basketball pole depends on many conditions. The climate, placement of the pole, location of the pole, exposure to corrosives such as pesticides, herbicides, or salts are all important.

???If technical assistance is required, contact Huffy Sports.

???Adult supervision is recommended when adjusting height.

Most injuries are caused by misuse and/or not following instructions.

Use caution when using this system.

CONSIGNES DE S??CURIT??

SUIVEZ CES CONSIGNES DE S??CURIT?? SOUS PEINE DE PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES, DES D??G??TS

MAT??RIELS ET L'ANNULATION DE LA GARANTIE.

Le propri??taire doit s'assurer que tous les joueurs connaissent et suivent ces r??gles d'utilisation s??re du syst??me.

Par mesure de s??curit??, n'essayez pas de monter ce syst??me sans suivre scrupuleusement les instructions. V??rifiez le carton et l'int??rieur de tout le mat??riel d'emballage pour y trouver les pi??ces et/ou d'autres instructions. Avant de commencer le montage, lisez les instructions et identifiez les pi??ces ?? l'aide de la liste d'identification et de la liste des pi??ces de ce document. Un montage, une utilisation et une supervision corrects et complets sont indispensables ?? un bon fonctionnement et ?? la r??duction des risques d'accident ou de blessure. Il existe un haut risque de blessures graves si ce syst??me n'est pas correctement install??, entretenu et utilis??..

???Si vous utilisez une ??chelle en cours de montage, soyez extr??mement prudent.

???Il est recommand?? de s'y prendre ?? deux (2) pour r??aliser cette op??ration.

???V??rifiez r??guli??rement le socle pour vous assurer qu'il ne fuit pas. Les petites fuites risquent d'entra??ner le basculement intempestif du syst??me.

???Embo??tez correctement les sections de poteau (le cas ??ch??ant). Elles risquent sinon de se d??bo??ter en cours de jeu et/ou de transport du syst??me.

???Les conditions climatiques, la corrosion ou une mauvaise utilisation risquent de provoquer la panne du syst??me.

???La hauteur minimale d'utilisation est de 1,98 m jusqu'?? la base du panneau.

???Ce mat??riel est r??serv?? ?? un but r??cr??atif ?? domicile et NON PAS ?? un jeu extr??mement comp??titif.

???Lisez et comprenez l'??tiquette d'avertissement fix??e au poteau.

???La dur??e de vie de votre poteau de basket-ball d??pend de bien des facteurs. Le climat, la position du poteau, son emplacement, son exposition ?? des agents corrosifs tels que des pesticides, des herbicides ou des sels sont tous des facteurs importants.

???Pour toute assistance technique, contactez Huffy Sports.

???La supervision d'un adulte est recommand??e pour le r??glage de la hauteur.

La plupart des blessures sont caus??es par une utilisation impropre et/ou le non-respect des instructions. Soyez prudent lorsque vous utilisez ce syst??me.

SICHERHEITSHINWEISE

EIN MISSACHTEN DIESER SICHERHEITSHINWEISE KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN ODER SACHSCH??DEN F??HREN UND

MACHT DIE GARANTIE UNWIRKSAM.

Der Eigent??mer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese Regeln f??r einen sicheren Betrieb des Systems kennen und befolgen.

Aus Sicherheitsgr??nden darf dieses System nur unter sorgf??ltiger Beachtung der Anleitung zusammengebaut werden. Den ganzen Karton und alle darin befindlichen Verpackungsmaterialien auf Bauteile und/oder zus??tzliche Anleitungen inspizieren. Vor Beginn des Zusammenbaus die Anleitung durchlesen und anhand des Schl??ssels zur Identifizierung der Befestigungsteile und der Teileliste in diesem Dokument die einzelnen Bauteile bestimmen. Eine ordnungsgem????e und vollst??ndige Montage, Verwendung und Aufsicht sind f??r den richtigen Betrieb und zur Reduzierung des Unfall- oder Verletzungsrisikos absolut erforderlich. Bei einer unsachgem????en Installation und Wartung und bei einem falschen Betrieb dieses Systems besteht ein hohes Risiko schwerer Verletzungen.

???Bei Gebrauch einer Leiter w??hrend des Zusammenbaus extrem vorsichtig vorgehen.

???Diese Arbeit sollte von zwei (2) Personen ausgef??hrt werden.

???Den Sockel regelm????ig auf Leckstellen untersuchen. Langsam austretende F??llmittel k??nnen ein unerwartetes Umkippen des Systems verursachen.

???Die einzelnen Stangenteile richtig zusammenf??gen (falls anwendbar), Andernfalls k??nnen sich die Stangenteile beim Spielbetrieb und/oder w??hrend des Transports des Systems voneinander l??sen.

???Klimatische Bedingungen, Korrosion oder Fehlgebrauch kann zu Systemdefekten f??hren.

???Die Mindestspielh??he betr??gt 1,98 m (6,5 Fu??) bis zum unteren Rand der Korbwand.

???Diese Vorrichtung ist nur f??r den Freizeitgebrauch zu Hause, NICHT aber f??r ein ??berm????ig wettkampfbetontes Spiel vorgesehen.

???Den an der Stange angebrachten Warnaufkleber aufmerksam lesen.

???Die Nutzungsdauer Ihrer Basketballstange h??ngt von zahlreichen ??u??eren Umst??nden ab. Klimabedingungen, Platzierung und Aufstellort der Stange, Angriffe durch korrodierende Substanzen wie Ungeziefer- und Pflanzenvernichtungsmittel oder Salz - all das sind wichtige Faktoren.

???Technische Unterst??tzung kann direkt von Huffy Sports angefordert werden.

???Alle H??henverstellungen sollten von Erwachsenen beaufsichtigt werden.

Die meisten Verletzungen werden durch einen Fehlgebrauch bzw. ein Missachten der Anleitungen verursacht.

Bei der Verwendung dieses Systems vorsichtig vorgehen.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PUEDE DAR COMO RESULTADO LESIONES GRAVES O DA??OS

MATERIALES Y ANULAR?? LA GARANT??A.

El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan y obedezcan estas reglas para la operaci??n segura del sistema.

Por su seguridad, no intente montar este sistema sin seguir cuidadosamente las instrucciones. Revise toda la caja y el interior de todo el material de embalaje para encontrar todas las piezas y/o material instructivo adicional. Antes de comenzar el montaje, lea las instrucciones e identifique las piezas usando el identificador de herraje y la lista de piezas contenidos en este documento. Es esencial el montaje completo, y el uso y la supervisi??n adecuados para la operaci??n correcta del sistema y para reducir el riesgo de accidentes o lesiones. Existe una alta probabilidad de sufrir lesiones graves si este sistema no se instala, mantiene y opera adecuadamente.

???Si utiliza una escalera de mano durante el montaje, tenga mucho cuidado.

???Se recomienda que dos (2) personas realicen esta operaci??n.

???Revise regularmente la base para detectar fugas. Las fugas lentas podr??an causar que el sistema se cayera inesperadamente.

???Asiente correctamente las secciones del poste (si aplica). Si no lo hace, las secciones del poste podr??an separarse durante el juego y/o durante el transporte del sistema.

???El clima, la corrosi??n y el mal uso podr??an ocasionar la falla del sistema.

???La altura m??nima de operaci??n es de 6 pies y 6 pulgadas (1.98 m) hasta la parte inferior del respaldo.

???Este equipo est?? dise??ado ??nicamente para uso recreativo en el hogar y NO para juego competitivo excesivo.

???Lea y entienda la etiqueta de advertencia adherida en el poste.

???La vida ??til de su poste de baloncesto depende de muchas condiciones. El clima, la colocaci??n del poste, la ubicaci??n del poste, la exposici??n a sustancias corrosivas tales como pesticidas, herbicidas o sales son factores importantes.

???Si requiere asistencia t??cnica, comun??quese con Huffy Sports.

???Se recomienda que el ajuste de la altura se realice bajo la supervisi??n de un adulto.

La mayor??a de las lesiones son causadas por el uso inadecuado y/o por el incumplimiento de las instrucciones.

Tenga cuidado cuando use este sistema.

25

A

B

B

FR211262 04/05

Sujete la agarradera y oprima la palanca.

Eleve o baje la palanca hasta la altura deseada.

A

H??HENEINSTELLUNG

A Den Griff fassen und den Hebel nach unten dr??cken.

B Den Hebel auf die gew??nschte H??he anheben oder absenken.

B A

TRANSPORTSYSTEM

IMPORTANT!

Remove all contents from boxes. Be sure to check inside pole sections,

hardware and additional parts are packed inside.

IMPORTANT!

Videz enti??rement les bo??tes.

Veillez ?? v??rifier l'int??rieur des sections de poteau.

La quincaillerie et des pi??ces suppl??mentaires sont emball??es ?? l'int??rieur.

WICHTIG!

Die Kartons vollst??ndig auspacken.

Den Hohlraum in den Stangenteilen inspizieren. Dort sind Befestigungs- und andere Kleinteile verpackt.

??IMPORTANTE!

Saque todo el contenido de las cajas. Aseg??rese de revisar el interior de las secciones del poste.

Ah?? se han empacado herraje y piezas adicionales.

Des questions ou des

pi??ces manquantes ?

STOP! NE RETOURNEZ PAS au magasin !

Appelez le num??ro du service client??le (NUM??RO GRATUIT) qui figure en premi??re page!

Fragen oder fehlende Teile?

HALT! Gehen Sie NICHT zum Laden zur??ck!

Rufen Sie die GEB??HRENFREIE Telefonnummer (in den USA und Kanada) auf der Vorderseite an!

??Tiene preguntas o le faltan piezas?

??ALTO! ??NO regrese a la tienda!

??Llame al n??mero telef??nico GRATUITO de Servicio al Cliente que se indica en la primera p??gina!

WARNING: IF YOUR SYSTEM IS EQUIPPED WITH AN ACRYLIC

BACKBOARD, EXAMINE BACKBOARD FOR ANY DAMAGE THAT MAY

HAVE OCCURRED DURING SHIPMENT. CRACKS IN THE BACKBOARD

COULD RESULT IN SUDDEN BREAKAGE. IF BACKBOARD IS DAMAGED

IN ANY WAY PRIOR TO OR AFTER ASSEMBLY, CALL TOLL-FREE

NUMBER:

U.S. 1-800-558-5234; CANADA: 1-800-284-8339; http://www.huffysports.com

AVERTISSEMENT: SI VOTRE SYST??ME EST ??QUIP?? D'UN PANNEAU EN

ACRYLIQUE, EXAMINEZ-LE BIEN POUR VOUS ASSURER QU'IL N'A PAS

??T?? ENDOMMAG?? EN COURS DE TRANSPORT. S'IL EST FISSUR??, IL

RISQUE DE SE CASSER SUBITEMENT. SI LE PANNEAU EST

ENDOMMAG?? D'UNE QUELCONQUE MANI??RE AVANT OU APR??S

L'ASSEMBLAGE, APPELEZ LE NUM??RO SANS FRAIS: ??tats-Unis 1-800-558-5234 ; CANADA : 1-800-284-8339 ; http://www.huffysports.com

WARNUNG: BEI EINEM MIT EINER ACRYL-R??CKWAND

AUSGESTATTETEN SYSTEM DIE KORBWAND AUF EVENTUELLE

SCH??DEN UNTERSUCHEN, DIE W??HREND DES VERSANDS

EINGETRETEN SEIN K??NNEN. SPR??NGE IN DER KORBWAND K??NNEN

ZU DEREN PL??TZLICHEM BRUCH F??HREN. WENN DIE KORBWAND

VOR ODER NACH DEM ZUSAMMENBAU IN JEGLICHER WEISE

BESCH??DIGT WIRD, RUFEN SIE DIE FOLGENDE GEB??HRENFREIE

TELEFONNUMMER AN:

Innerhalb der USA: 1-800-558-5234; innerhalb KANADAS: 1-800-284-8339; http://www.huffysports.com

ADVERTENCIA: SI SU SISTEMA EST?? EQUIPADO CON UN RESPALDO

DE ACR??LICO, EXAMINE EL RESPALDO PARA VERIFICAR QUE NO HAYA

SUFRIDO DA??OS DURANTE EL TRANSPORTE. LA PRESENCIA DE

GRIETAS EN EL RESPALDO PODR??A OCASIONAR SU ROMPIMIENTO

REPENTINO. SI EL RESPALDO SE DA??A DE ALGUNA MANERA ANTES

O DESPU??S DE SU MONTAJE, LLAME AL N??MERO TELEF??NICO SIN

COSTO:

EE. UU. 1-800-558-5234; CANAD??: 1-800-284-8339; http://www.huffysports.com

WARRANTY CARD:

Please remember to complete your product registration form either on-line at: www.huffysports.com/customer_support/product_registration or mail-in the enclosed postcard.

CARTE DE GARANTIE:

N'oubliez pas de remplir la carte d'enregistrement de votre produit en ligne ?? :

www.huffysports.com/customer_support/product_registration

ou par courrier sur la carte ci-jointe.

GARANTIEKARTE:

Bitte nicht vergessen, das Produktregistrierungsformular online unter der Adresse

www.huffysports.com/customer_support/product_registration

auszuf??llen oder die beiliegende Postkarte einzusenden.

TARJETA DE GARANT??A:

Por favor recuerde completar su formulario de registro del producto, ya sea en l??nea en: www.huffysports.com/customer_support/product_registration

o por correo en la tarjeta postal adjunta.

Get to know the basic parts of your basketball system...

Apprenez ?? conna??tre les composants de base de votre syst??me de basket-ball...

Machen Sie sich mit den wichtigsten Teilen Ihres Basketballsystems vertraut???

Conozca las piezas b??sicas de su sistema de baloncesto???

FRONT VIEW

VUE DE FACE

ANSICHT VON VORNE

VISTA FRONTAL

BACKBOARD

PANNEAU

KORBWAND

RESPALDO

ELEVATOR ADJUSTMENT

AJUSTEMENT EN HAUTEUR DU SYST??ME

??L??VATEUR

EINSTELLUNG DER

VERL??NGERUNGSVORRICHTUNG

AJUSTE DEL ELEVADOR

SUPPORT STRUT

CONTREFICHE DE SOUTIEN

ST??TZSTREBE

PUNTAL DE APOYO

RIM

CERCEAU

KORBRAND

BORDE

POLE

POTEAU

STANGE

POSTE

BASE

SOCLE

SOCKEL

BASE

PARTS LIST - See Hardware Identifier

LISTE DES PI??CES - Voir l??gende

TEILELISTE - Siehe Teileschl??ssel

LISTA DE PIEZAS - Vea el identificador de herraje

4
TOP / SUP??RIEURE / OBEN / SUPERIOR
5
MIDDLE / CENTRALE / MITTE / MEDIA
6
BOTTOM / INF??RIEURE / UNTEN / SECCI??N INFERIOR
Identification Sticker / ??tiquette d'identification Markierungsaufkleber \ Calcoman??as de identificaci??n

SECTION A: ASSEMBLE THE BASE

SECTION A: ASSEMBLAGE DU SOCLE

BAUABSCHNITT A: ZUSAMMENBAU DES SOCKELS

SECCI??N A: MONTAJE DE LA BASE

This is what your system will look like when you???ve finished this section.

Voici ?? quoi ressemblera votre syst??me lorsque vous en aurez fini avec cette section.

So sieht das System aus, wenn Sie mit diesem Bauabschnitt fertig sind.

As?? es como se ver?? su sistema cuando haya terminado esta secci??n.

ITEMS REQUIRED FOR THIS SECTION

OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION

F??R DIESEN BAUABSCHNITT BEN??TIGTE GEGENST??NDE

ART??CULOS REQUERIDOS PARA ESTA SECCI??N

(2)1/2??? and (2) 9/16" Wrenches

(2)cl??s 1/2" et (2) cl??s 9/16"

(2)1/2 und (2) 9/16-Zoll-Schraubenschl??ssel

(2)Llaves de 1/2" y (2) de 9/16"

AND/OR

ET/OU

UND/ODER

Y/O

(2)Socket Wrenches and Sockets

(2) cl??s ?? douille et douilles

(2)Steckschl??ssel und Eins??tze

(2)Llaves de tuercas de boca tubular y casquillos de

1/2??? 9/16???

1. Correctly identify each pole section. Poles have an identification sticker that will be used as a reference point in the next step.

Identifiez correctement chaque section de poteau. Les poteaux ont une ??tiquette d'identification qui servira de point de rep??re ?? l'??tape suivante.

Jedes Stangenteil richtig identifizieren. Die

Stangenteile sind mit Aufklebern markiert, die als

Orientierungshilfe f??r den n??chsten Schritt dienen.

Identifique correctamente cada secci??n del poste. Los postes tienen una calcoman??a de

identificaci??n que se usar?? como punto de referencia en el paso siguiente.

Identification Sticker ??tiquette d'identification Markierungsaufkleber Calcoman??as de identificaci??n

2. While maintaining alignment, bounce pole top (4) and middle section (5) together as shown until they no longer move toward identification sticker. Upright assembly.

Tout en maintenant l'alignement, entrechoquez les sections de poteau sup??rieure (4) et centrale (5), comme illustr??, jusqu'?? ce qu'elles ne bougent plus vers l'??tiquette d'identification. Redressez l'ensemble.

Unter Beibehaltung der vorgenommenen Ausrichtung das obere (4) und mittlere Stangenteil (5) wie gezeigt zusammenstauchen, bis sie sich nicht mehr auf den Markierungsaufkleber zu bewegen. Den Stangenaufbau aufrichten.

Mientras mantiene la alineaci??n, golpee la secci??n superior (4) y la secci??n media (5) del poste entre s??, como se muestra, hasta que ya no se muevan hacia la marca de cinta de referencia. Coloque el conjunto en posici??n vertical.

CAUTION!

ATTENTION!

VORSICHT!

??PRECAUCI??N!

THE IDENTIFICATION STICKER IS

LOCATED 5" FROM THE END OF THE

POLE. WHEN PROPERLY POUNDED

TOGETHER, THE POLE SECTIONS SHOULD HAVE A 3-1/2" MINIMUM OVERLAP, LEAVING 1-1/2" BETWEEN THE

OVERLAPPING POLE AND THE

IDENTIFICATION STICKER.

L'??TIQUETTE D'IDENTIFICATION SE

SITUE ?? 12,7 CM DE L'EXTR??MIT?? DU

POTEAU. LORSQU'ELLES SONT

CORRECTEMENT EMBO??T??ES LES UNES

DANS LES AUTRES, LES SECTIONS DE

POTEAU DOIVENT SE CHEVAUCHER DE 9

CM MINIMUM, EN LAISSANT 3,8 CM

ENTRE LA SECTION QUI CHEVAUCHE ET

L'??TIQUETTE D'IDENTIFICATION.

DER MARKIERUNGSAUFKLEBER IST IN

EINER ENTFERNUNG VON CA. 12,7 CM

VOM STANGENENDE ANGEBRACHT.

WENN DIE STANGENTEILE RICHTIG

ZUSAMMENGESTAUCHT WURDEN,

SOLLTEN SIE EINANDER UM

MINDESTENS 9 CM ??BERLAPPEN. DER

ABSTAND ZWISCHEN DEM

??BERLAPPENDEN STANGENTEIL UND

DEM MARKIERUNGSAUFKLEBER SOLLTE ALSO 3,8 CM BETRAGEN.

LA CALCOMAN??A DE IDENTIFICACI??N EST?? COLOCADA A 12.7 CM (5") DEL

EXTREMO DEL POSTE. CUANDO EST??N

ADECUADAMENTE EMBRAGADAS, LAS

SECCIONES DEL POSTE DEBEN TENER UN TRASLAPE M??NIMO DE 8.9 CM (3 1/2"), DEJANDO 3.8 CM (1 1/2") ENTRE EL

POSTE TRASLAPADO Y LA CALCOMAN??A

DE IDENTIFICACI??N.

Wood Scrap (NOT SUPPLIED)

Chute de bois (NON FOURNIE)

Holzst??ck (NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN)

Trozo de madera (NO SE SUMINISTRA)

3. While maintaining alignment, bounce assembly and bottom pole section (6) together as shown until they no longer move toward identification sticker.

Tout en maintenant l'alignement, entrechoquez l'ensemble et la section de poteau inf??rieure (6), comme illustr??, jusqu'?? ce qu'ils ne bougent plus vers l'??tiquette d'identification.

Unter Beibehaltung der vorgenommenen Ausrichtung die Baueinheit und das untere Stangenteil (6) wie gezeigt zusammenstauchen, bis sie sich nicht mehr auf den Markierungsaufkleber zu bewegen.

Mientras mantiene la alineaci??n, golpee el conjunto y la secci??n inferior del poste (6) entre s?? como se muestra hasta que ya no se muevan hacia la calcoman??a de identificaci??n.

NOTE:

REMARQUE:

HINWEIS:

NOTA:

POLE SECTIONS SHOULD HAVE A 3-1/2" (9 CM) MINIMUM OVERLAP.

LES SECTIONS DE POTEAU DOIVENT SE CHEVAUCHER DE 9,5 CM

MINIMUM.

DIE STANGENTEILE M??SSEN EINANDER UM MINDESTENS 9 CM (3 ??

ZOLL) ??BERLAPPEN.

LAS SECCIONES DEL POSTE SE DEBEN TRASLAPAR UN M??NIMO DE 3-1/2" (9 CM).

Wood Scrap (NOT SUPPLIED)

Chute de bois (NON FOURNIE)

Holzst??ck (NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN)

Trozo de madera (NO SE SUMINISTRA)

7

Enfilez la tige (7) dans les trous de la section de poteau inf??rieure (6) et dans le boulon ?? ??il (8).

Die Stange (7) durch die L??cher im unteren Stangenteil (6) und die

Einschraub??se (8) stecken.

Install wheel axle (2) through wheel carriage (19) and install wheels (3) onto wheel axle (2) with spacers (17) as shown. 5. Insert pole assembly into tank assembly as shown. Secure bottom pole (6) section to tank and wheel carriage as

shown. A deep socket is recommended.

Instale el eje de la rueda (2) a trav??s del carro portamuela (19) e instale las ruedas (3) en el eje de la rueda (2) con los espaciadores (17) como se muestra. Introduzca el conjunto del poste en el conjunto del tanque como se muestra. Fije la secci??n inferior del poste (6) en el tanque y en el carro portamuela como se muestra. Se recomienda usar un recept??culo profundo.

IMPORTANT! / IMPORTANT! WICHTIG! / ??IMPORTANTE!

DO NOT OVER TIGHTEN.

NE SERREZ PAS TROP.

NICHT ZU FEST ANZIEHEN.

NO APRIETE EXCESIVAMENTE.

WARNING!

AVERTISSEMENT!

WARNUNG!

??ADVERTENCIA!

TWO PEOPLE REQUIRED FOR THIS PROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW THIS

WARNING COULD RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.

IL EST OBLIGATOIRE DE S'Y PRENDRE ?? DEUX POUR CETTE PROC??DURE.

SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES

GRAVES ET/OU DES D??G??TS MAT??RIELS.

DIESES SCHRITT MUSS VON ZWEI PERSONEN AUSGEF??HRT WERDEN. EIN

MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN

UND/ODER SACHSCH??DEN F??HREN.

SE REQUIEREN DOS PERSONAS PARA REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI

NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODR??A OCASIONAR UNA LESI??N

GRAVE Y/O DA??OS A LA PROPIEDAD.

IMPORTANT!

IMPORTANT!

WICHTIG!

??IMPORTANTE!

THE SPACER (17) WILL FIT LOOSELY UNTIL

SECURED INTO THE CAVITY OF THE BASE.

L'ENTRETOISE (17) SERA DESSERR??E JUSQU'??

FIXATION DANS LE COMPARTIMENT DU SOCLE.

DAS ABSTANDSST??CK (17) IST LOCKER, BIS ES IN

DEN HOHLRAUM DES SOCKELS EINGEPASST WIRD.

EL ESPACIADOR (17) CABR?? HOLGADAMENTE

HASTA QUE SE FIJE EN LA CAVIDAD DE LA BASE.

6. Secure flat end of tank struts (10) to pole using bolt (11), washers (12), and nut (13), as shown. Rotate the non-secured angled ends of the struts (10) as shown.

Fixez l'extr??mit?? plate des contrefiches du r??servoir (10) au poteau ?? l'aide du boulon (11), des rondelles (12) et de l'??crou (13), comme illustr??. Tournez les extr??mit??s inclin??es non fix??es des contrefiches (10), comme illustr??.

1

10

7. Secure tank struts (10) to the base using bolt (15), washers (12), and nut (16).

Fije los puntales de la base (10) en la base usando un perno (15), arandelas (12) y una tuerca (16).

15

12

16

16

8. Install pole mount bracket (27) and reinforcement bracket (34) with carriage bolts (28) in lower pole mounting holes as shown. Tighten flange nuts (16) completely.

Installez le support de fixation du poteau (27) et le support de renforcement (34) avec les boulons ordinaires (28) dans les trous de fixation de la section de poteau inf??rieur, comme illustr??. Serrez ?? fond les ??crous ?? bride (16).

Die Stangenmontagehalterung (27) und die Verst??rkungshalterung (34) wie gezeigt mit Schlossschrauben (28) in den unteren Stangenmontagel??chern befestigen. Die Flanschmuttern (16) fest anziehen.

Instale el soporte de montaje del poste (27) y el soporte de refuerzo (34) con los pernos cabeza de carro (28) en los orificios inferiores de montaje del poste como se muestra. Apriete completamente las tuercas de brida (16).

SECTION B: ATTACH THE BACKBOARD

SECTION B: FIXATION DU PANNEAU

BAUABSCHNITT B: ANBRINGEN DER KORBWAND

SECCI??N B: CONECTE EL RESPALDO

This is what your system will look like when you???ve finished this section.

Voici ?? quoi ressemblera votre syst??me lorsque vous en aurez fini avec cette section.

So sieht das System aus, wenn Sie mit diesem Bauabschnitt fertig sind.

As?? es como se ver?? su sistema cuando haya terminado esta secci??n.

ITEMS REQUIRED FOR THIS SECTION

OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION

F??R DIESEN BAUABSCHNITT BEN??TIGTE GEGENST??NDE

ART??CULOS REQUERIDOS PARA ESTA SECCI??N

(2)1/2" AND (2) 9/16" AND (2) 3/4" Wrenches

(2)cl??s 1/2" ET (2) cl??s 9/16" ET (2) cl??s 3/4"

(2)1/2- UND (2) 9/16- UND (2) 3/4-Zoll-Schraubenschl??ssel

(2)Llaves de 1/2", (2) de 9/16" Y (2) de 3/4"

AND/OR

ET/OU

UND/ODER

Y/O

(2)Socket Wrenches and Sockets

(2)cl??s ?? douille et douilles

(2)Steckschl??ssel und Eins??tze

(2)Llaves de tuercas de boca tubular y casquillos de

1/2??? 9/16??? 3/4???

1. Assemble backboard brackets (29) using bolts (35), and nuts (9) as shown.

Assemblez les supports de panneau (29) ?? l???aide des boulons (35) et des ??crous (9), comme illustr??.

Korbwandklammern (29) wie gezeigt mit Schrauben (35) und Muttern (9) zusammenbauen.

Monte los soportes del respaldo (29) usando pernos (35) y tuercas (9) como se muestra.

9

35 35

IMPORTANT! / IMPORTANT!

WICHTIG! / ??IMPORTANTE!

Test fit bolts into holes of brackets and carefully rock them in a circular motion to ream out paint from holes if necessary.

Testez l'ajustement des boulons dans les trous des supports et basculez-les en tournant doucement pour retirer la peinture des trous si n??cessaire.

Die Schrauben zur Probe in die Bohrungen der Klammern stecken und sie vorsichtig in einer Kreisbewegung hin- und herbewegen, um eventuelle Farbreste aus den Bohrungen zu entfernen.

Pruebe el ajuste de los pernos en los orificios de los soportes y cuidadosamente h??galos girar para quitar la pintura de los orificios, si es necesario.

2. Identify elevator tubes (41 and 44).

Identifiez les tubes du syst??me ??l??vateur (41 et 44).

Die Verl??ngerungsrohre (41 und 44) zurechtlegen.

Toward Pole

Vers le poteau

Zur Stange hin

Hacia el poste

Upper Elevator tube / Tube sup??rieur du syst??me ??l??vateur Oberes Verl??ngerungsrohr / Tubo elevador superior

Toward Board

Vers le panneau

Zur Korbwand

hin

Hacia el tablero

WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
??ADVERTENCIA!
TWO PEOPLE REQUIRED FOR THIS PROCEDURE.
FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT
IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
IL EST OBLIGATOIRE DE S'Y PRENDRE ?? DEUX POUR
CETTE PROC??DURE. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT
SOUS PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES
ET/OU DES D??G??TS MAT??RIELS.
DIESES SCHRITT MUSS VON ZWEI PERSONEN
AUSGEF??HRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER
WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN
UND/ODER SACHSCH??DEN F??HREN.
SE REQUIEREN DOS PERSONAS PARA REALIZAR
ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA
ADVERTENCIA SE PODR??A OCASIONAR UNA LESI??N
GRAVE Y/O DA??OS A LA PROPIEDAD.

3. Attach lower elevator tubes (41) to backboard brackets (29) using spacers (42) bolt (22) and nut (21) as shown. Insert ???T??? bolt (36) through Slam Jam bracket (32) as shown. Secure Slam Jam bracket (32) and backboard bracket (29)

assemblies to backboard. Use bolt (15) and nut (16) as shown.

Attachez les tubes inf??rieurs de l'??l??vateur (41) aux supports du panneau (29) ?? l'aide des entretoises (42), du boulon (22) et de l'??crou (21), comme illustr??. Ins??rez le boulon ?? T (36) dans le support Slam Jam (32), comme illustr??. Fixez le support Slam Jam (32) sur le panneau. En utilisant le boulon (15) et l'??crou (16), comme illustr??.

Die unteren Verl??ngerungsrohre (41) wie gezeigt mit Abstandsst??cken (42), Schraube (22) und Mutter (21) an den Korbwandklammern (29) befestigen. Die T-Nutenschraube (36) wie gezeigt durch die Slam Jam-Halterung (32) stecken. Die Slam Jam-Halterung (32) an der Korbwand befestigen. Dazu wie gezeigt die Schraube (15) und die Mutter (16) verwenden.

Conecte los tubos elevadores inferiores (41) en los soportes del respaldo (29) usando espaciadores (42) pernos (22) y tuercas (21) como se muestra. Introduzca un perno "T" (36) a trav??s del soporte Slam Jam (32) como se muestra. Fije los conjuntos del soporte Slam Jam (32) en el respaldo. Utilizando el perno (15) y la arandela (16) como se muestra.

Testez l'ajustement des boulons dans les trous des supports et basculez-les en tournant doucement15 pour retirer la peinture des trous si n??cessaire.

Die Schrauben zur Probe in die Bohrungen der

Klammern stecken und sie vorsichtig in einer

Kreisbewegung hin- und herbewegen, um eventuelle

Farbreste aus den Bohrungen zu entfernen.

Pruebe el ajuste de los pernos en los orificios de los soportes y cuidadosamente h??galos girar para quitar la pintura de los orificios, si es necesario.

21

4. Attach upper elevator tubes (44) to backboard support brackets (29) using spacers (42), bolt (22), and nut (21) as shown.

Attachez les tubes sup??rieurs du syst??me ??l??vateur (44) aux supports du panneau (29) ?? l'aide des entretoises (42), du boulon (22) et de l'??crou (21), comme illustr??.

Die oberen Verl??ngerungsrohre (44) wie gezeigt mit Abstandsst??cken (42), Schraube (22) und Mutter (21) an den Korbwandst??tzklammern (29) befestigen.

Conecte los tubos elevadores superiores (44) en los soportes del respaldo (29) usando espaciadores (42), pernos (22) y tuercas (21) como se muestra.

42 21

42

22

44

5. Support pole on sawhorse. Attach upper and lower elevator tubes (41 and 44) to upper pole section (4) using bolts (22) and nuts (21) as shown. Attach pole cap (14) as shown.

Appuyez le poteau sur le banc de sciage. Attachez les tubes sup??rieurs et inf??rieurs de l'??l??vateur (41 et 44) ?? la section de poteau sup??rieure (4) ?? l'aide des boulons (22) et des ??crous (21), comme illustr??. Placez le capuchon (14) sur le poteau, comme illustr??.

Die Stange auf einen S??gebock legen. Die oberen und unteren Verl??ngerungsrohre (41 und 44) wie gezeigt mit Schrauben (22) und Muttern (21) am oberen Stangenteil (4) befestigen. Die Stangenkappe (14) wie gezeigt aufsetzen.

Apoye el poste en un caballete de aserrar. Conecte los tubos elevadores superiores e inferiores (41 y 44) en la secci??n superior del poste (4) usando pernos (22) y tuercas (21) como se muestra. Conecte la tapa del poste (14) como se muestra.

WARNING!

AVERTISSEMENT!

WARNUNG!

??ADVERTENCIA!

TWO PEOPLE REQUIRED FOR THIS PROCEDURE.

FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD

RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY

DAMAGE.

IL EST OBLIGATOIRE DE S'Y PRENDRE ?? DEUX

POUR CETTE PROC??DURE. SUIVEZ CET

AVERTISSEMENT SOUS PEINE D'ENCOURIR DES

BLESSURES GRAVES ET/OU DES D??G??TS

MAT??RIELS.

DIESES SCHRITT MUSS VON ZWEI PERSONEN

AUSGEF??HRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER

WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN

UND/ODER SACHSCH??DEN F??HREN.

SE REQUIEREN DOS PERSONAS PARA REALIZAR

ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA

ADVERTENCIA SE PODR??A OCASIONAR UNA

LESI??N GRAVE Y/O DA??OS A LA PROPIEDAD.

21 21

44

41

4

14

44

41

6. Insert locking pin (46) into bracket on adjustment tube (49). Insert cross pin (45) through hole in bracket and locking pin (46) as shown in figure A. Fit left handle (47) onto adjustment tube (49) so the bottom of adjustment tube (49) sits on the two small ribs of the handle as shown in figure B.

Ins??rez la goupille de blocage (46) dans le support sur la tige d'ajustement (49). Ins??rez le croisillon (45) dans le trou du support et la goupille de blocage (46), comme illustr?? ?? la figure A. Installez la poign??e gauche (47) sur le tube

49

47

Fig. B

49

47

7. Insert spring (50) into back of locking pin (46) as shown. Spring (50) should rest between two small ribs at the back of the plastic handle as shown in Figure C. Insert top of trigger (33) into bracket on the adjustment tube (49) as shown. The plastic post of the handle pieces should go through the hole in bottom of trigger (33) and hold it into place as shown.

Ins??rez le ressort (50) dans l'arri??re de la goupille de blocage (46), comme illustr??. Le ressort (50) doit se trouver entre les deux petites ar??tes ?? l'arri??re de la poign??e en plastique, comme illustr?? ?? la figure C. Ins??rez le haut de la d??tente (33) dans le support sur le tube d'ajustement (49), comme illustr??. Le montant en plastique sur les morceaux de la poign??e doit s'enfiler dans le trou ?? la base de la d??tente (33) et la maintenir en place comme illustr??.

Die Feder (50) wie gezeigt hinten in den Verriegelungsstift (46) einsetzen. Die Feder (50) muss wie in Abbildung C dargestellt zwischen zwei kleinen Rippen auf der R??ckseite des Plastikgriffs ruhen. Das obere Ende des Abzugs (33) wie gezeigt in die Halterung am Einstellrohr (49) stecken. Der Plastikpfosten an den Griffteilen muss durch das Loch in der Unterseite des Abzugs (33) hindurchreichen; den Pfosten wie gezeigt halten.

47

33

Fig. C

50

46

47

8. Finish handle assembly by attaching right handle (48) using screws (18) as shown.

18

9. Attach adjustment tube (49) to lower elevator tubes (41) using bolt (22) spacers (51) and nut (21) as shown.

Attachez le tube d'ajustement (49) aux tubes inf??rieurs de l'??l??vateur (41) ?? l'aide du boulon (22), des entretoises (51) et de l'??crou (21), comme illustr??.

Das Einstellrohr (49) wie gezeigt mit Schraube (22), Abstandsst??cken (51) und Mutter (21) an den unteren Verl??ngerungsrohren (41) anbringen.

Conecte el tubo de ajuste (49) en los tubos elevadores inferiores (41) usando pernos (22), espaciadores (51) y tuercas (21) como se muestra.

21

WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
??ADVERTENCIA!
TWO PEOPLE REQUIRED FOR THIS PROCEDURE.
FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT
IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
IL EST OBLIGATOIRE DE S'Y PRENDRE ?? DEUX POUR
CETTE PROC??DURE. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT
SOUS PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES
ET/OU DES D??G??TS MAT??RIELS.
DIESES SCHRITT MUSS VON ZWEI PERSONEN
AUSGEF??HRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER
WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN
UND/ODER SACHSCH??DEN F??HREN.
SE REQUIEREN DOS PERSONAS PARA REALIZAR
ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA
ADVERTENCIA SE PODR??A OCASIONAR UNA LESI??N
GRAVE Y/O DA??OS A LA PROPIEDAD.

10. Insert lower adjustment rod (52) into bottom of adjustment tube (49), pull trigger to allow lower adjustment rod to move about mid-way into adjustment tube (49), release the trigger so the lower adjustment rod (52) locks into position midway inside the adjustment tube (49). Attach the lower adjustment rod (52) to elevator bracket (27) using bolt (23) and nut (13) as shown.

Enfilez la tige d'ajustement inf??rieure (52) dans la base du tube d'ajustement (49), tirez sur la d??tente pour permettre ?? la tige d'ajustement inf??rieure de se d??placer ?? mi-course environ dans le tube d'ajustement (49), rel??chez la d??tente de sorte que la tige d'ajustement inf??rieure (52)

se bloque en position ?? mi-course ?? l'int??rieur du tube d'ajustement (49). Attachez la tige d'ajustement inf??rieure (52) au support de

l'??l??vateur (27) ?? l'aide du boulon (23) et de l'??crou (13), comme illustr??.

Die untere Einstellstange (52) in die Unterseite des Einstellrohrs (49) stecken, den Abzug ziehen, damit die untere Einstellstange ungef??hr bis zur Mitte des Einstellrohrs (49) gleiten kann, und den Abzug freigeben, damit die untere Einstellstange (52) auf halbem Weg im Innern des Einstellrohrs (49) arretiert wird. Die untere Einstellstange (52) wie gezeigt mit Schraube (23) und Mutter (13) an der Halterung des Verl??ngerungssystems (27) befestigen.

Introduzca la varilla de ajuste inferior (52) en la parte inferior del tubo de ajuste (49), hale el accionador para permitir que la varilla de ajuste inferior se mueva hasta aproximadamente media distancia dentro del tubo de ajuste (49), libere el accionador para que la varilla de ajuste inferior (52) se fije en su lugar a media distancia dentro del tubo de ajuste (49). Conecte la varilla de ajuste inferior (52) en el soporte del elevador (27) usando pernos (23) y tuercas (13) como se muestra.

WARNING!

AVERTISSEMENT!

WARNUNG!

??ADVERTENCIA!

DO NOT LEAVE ASSEMBLY UNATTENDED WHEN EMPTY;

IT MAY TIP OVER.

NE LAISSEZ PAS L'ENSEMBLE SANS SURVEILLANCE

LORSQU'IL EST VIDE, CAR IL RISQUE DE BASCULER.

11. A

Install Slam Jam Rim to Backboard

A.Fit rim (20) securely into bracket (32) as shown. Allow T-bolt (36) to slip through center hole in rim (20).

B.Install reinforcement bracket (31) onto T bolt (36) as shown.

C.Install spring (30) onto T bolt (36) as shown.

D.Install special nut (40) and washer (38) onto T bolt (36).

E.Tighten nut (40) until flush with end of T bolt (36).

Installez le cerceau Slam Jam sur le panneau.

A.Calez bien le cerceau (20) dans le support (32), comme illustr??. Laissez glisser le boulon ?? T (36) ?? travers le trou central du cerceau (20).

B.Installez le support de renforcement (31) sur le boulon ?? T (36), comme illustr??.

C.Installez le ressort (30) sur le boulon ?? T (36), comme illustr??.

D.Installez l'??crou sp??cial (40) et la rondelle (38) sur le boulon ?? T (36).

E.Serrez l'??crou (40) jusqu'?? ce qu'il se trouve au m??me niveau que l'extr??mit?? du boulon ?? T (36).

Den Slam Jam-Korbrand an der Korbwand befestigen.

A.Den Korbrand (20) wie gezeigt in die Halterung (32) einsetzen. Die T-Nutenschraube (36) gleitet durch das mittlere Loch im Korbrand (20).

B.Die Verst??rkungshalterung (31) wie gezeigt ??ber die T-Nutenschraube (36) schieben.

C.Die Feder (30) wie gezeigt auf der T-Nutenschraube (36) anbringen.

D.Die Spezialmutter (40) und Unterlegscheibe (38) auf der T-Nutenschraube (36) anbringen.

E.Die Mutter (40) anziehen, bis sie b??ndig mit dem Ende der T-Nutenschraube (36) abschlie??t.

Instale el borde Slam Jam en el respaldo

A.Ajuste el borde (20) seguramente en el soporte (32) como se muestra. Permita que el perno en "T" (36) se deslice a trav??s del orificio central del borde (20).

B.Instale el soporte de refuerzo (31) en el perno "T" (36) como se muestra.

C.Instale el resorte (30) en el perno T (36) como se muestra.

D.Instale la tuerca especial (40) y la arandela (38) en el perno T (36).

E.Apriete la tuerca (40) hasta que quede al ras del extremo del perno T (36).

12. Support system on sawhorse. Extend system to highest position before assembly of spring. Attach counterbalance spring (43) to upper elevator tubes with bolt (39) and nut (9) in location shown. Stretch spring to lower elevator tubes and attach with hardware as shown.

Appuyez le syst??me sur le banc de sciage. Tendez le syst??me jusqu'?? la position la plus haute avant d'assembler le ressort. Attachez le ressort de contrepoids (43) aux tubes sup??rieurs du syst??me ??l??vateur avec le boulon (39) et l'??crou (9) ?? l'emplacement indiqu??. Tendez le ressort jusqu'aux tubes inf??rieurs du syst??me ??l??vateur et attachez avec la quincaillerie, comme illustr??

Die Stange auf einem S??gebock abst??tzen. Das System vor dem Einbau der Feder in seine h??chste Position ausfahren. Die Ausgleichsfeder (43) an der abgebildeten Stelle mit Schraube (39) und Mutter (9) an den oberen Verl??ngerungsrohren befestigen. Die Feder bis zu den unteren

Verl??ngerungsrohren strecken und wie gezeigt mit den Befestigungsteilen sichern.

Apoye el sistema en un caballete de aserrar. Extienda el sistema

hasta la posici??n m??s alta antes de montar el resorte. Conecte

el resorte de contrapeso (43) en los tubos elevadores superiores con un perno (39) y una tuerca (9) en la ubicaci??n que se muestra. Estire el resorte hasta los tubos elevadores inferiores y

con??ctelo con el herraje como se muestra.

WARNING!

AVERTISSEMENT!

WARNUNG!

??ADVERTENCIA!

TWO PEOPLE REQUIRED FOR THIS PROCEDURE.

FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT

IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.

IL EST OBLIGATOIRE DE S'Y PRENDRE ?? DEUX POUR

CETTE PROC??DURE. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT

SOUS PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES

ET/OU DES D??G??TS MAT??RIELS.

DIESES SCHRITT MUSS VON ZWEI PERSONEN

AUSGEF??HRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER

WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN

UND/ODER SACHSCH??DEN F??HREN.

SE REQUIEREN DOS PERSONAS PARA REALIZAR

ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA

ADVERTENCIA SE PODR??A OCASIONAR UNA LESI??N

GRAVE Y/O DA??OS A LA PROPIEDAD.

WARNING!

AVERTISSEMENT!

WARNUNG!

??ADVERTENCIA!

USE EYE PROTECTION WHEN

INSTALLING SPRING.

PROT??GEZ-VOUS LES YEUX LORSQUE

VOUS INSTALLEZ DES RESSORTS.

BEIM ANBRINGEN DER FEDERN

AUGENSCHUTZ TRAGEN!

CUANDO INSTALE LOS RESORTES

UTILICE PROTECTORES OCULARES.

9

43

39

9

43

39

13. Install net (26) as shown.

Installez le filet (26) comme illustr??.

Das Netz (26) wie gezeigt anbringen.

Instale la red (26) como se muestra.

14. Lock elevator system into highest position (so the backboard is as high as it will go). Apply 10 ft. height indication sticker (37) to adjustment rod (52) directly below arrow on handle as shown. Move elevator system to the next position and apply the 91/2 ft. sticker. Repeat until all height settings have been labeled. (8-10 ft.)

Bloquez le syst??me ??l??vateur dans sa position la plus haute (panneau au point le plus haut possible). Appliquez l'autocollant d'??chelle de hauteur (3 m) (37) sur la tige d'ajustement (52), juste au-dessous de la fl??che situ??e sur la poign??e, comme illustr??. D??placez le syst??me ??l??vateur ?? la position suivante et appliquez l'autocollant de 2,8 m. R??p??tez jusqu'?? ce que tous les rep??res de hauteur aient ??t?? ??tiquet??s. (2,5 ?? 3 m)

Das Verl??ngerungssystem in seiner h??chsten Position sichern (d.h. die Korbwand ist an der h??chstm??glichen Stelle angebracht). Den 3,05 m (10 ft.) H??henmarkierungsaufkleber (37) wie

gezeigt direkt unter dem Pfeil am Griff an der Einstellstange (52) anbringen. Das Verl??ngerungssystem in die n??chste Position verschieben und den 2,9 m (9,5 ft.) Aufkleber anbringen. Dieses Verfahren so lange wiederholen, bis alle H??heneinstellpositionen mit Aufklebern markiert sind. 2,44 -10ft (8-10 ft.)

37

Fije el sistema elevador en la posici??n m??s alta (de manera que el respaldo quede tan alto como sea posible). Aplique la calcoman??a de indicaci??n de 10 pies (3,05 m) de altura (37) en la varilla de ajuste (52) directamente debajo de la flecha en la manija, como se muestra. Mueva el sistema del elevador a la siguiente posici??n y aplique la calcoman??a de 9 ?? pies (2.89 m). Repita el procedimiento

hasta haber rotulado todos los ajustes de altura. (8 a 10 pies [2,4 a 3,05 m])

52

15. Roll completed assembly to desired position. Fill tank with water (approx. 30 gallons/115 Liters) or sand (approx. 300 lbs./136 kg) and snap cap (24) in place.

Roulez l???ensemble jusqu????? l???emplacement de votre choix. Remplissez le socle d???eau (environ 115 litres (30 gallons) ou de sable (environ 136 kg (300 lbs.) et mettez les capuchons (24) en place.

Den fertigen Aufbau an den gew??nschten Aufstellungsort rollen. Den Tank mit Wasser (ca. 115 Liter (30-US- Gallonen)) oder Sand (ca. 136 kg (300 US-Pfd.)) f??llen und den Verschlu??st??psel (24) aufschnappen.

Haga rodar el conjunto completo hasta la posici??n deseada. Llene el tanque con agua (aproximadamente 115 litros (30 galones)) o arena (aproximadamente 136 kilogramos (300 libras)) y conecte las tapas (24) en su lugar.

WARNING!

AVERTISSEMENT!

WARNUNG!

??ADVERTENCIA!

DO NOT LEAVE ASSEMBLY

UNATTENDED WHEN EMPTY; IT

MAY TIP OVER.

INTERDISEZ ?? UN ENFANT DE

R??GLER LA HAUTEUR.

KINDERN DARF DAS

VERSTELLEN DER H??HE NICHT

GESTATTET WERDEN.

NO PERMITA QUE LOS NI??OS

AJUSTEN LA ALTURA.

NOTE

REMARQUE

HINWEIS

NOTA

IF USING SAND: 2 GALLONS OF

ANTIFREEZE IS NOT REQUIRED.

AVEC DU SABLE: LES HUIT LITRES

D'ANTIGEL SONT INUTILES.

BEI VERWENDUNG VON SAND: KEINE ZUS??TZLICHEN 7,6 l (2 gal)

GEFRIERSCHUTZMITTEL EINF??LLEN.

SI SE USA ARENA: NO SE REQUIERE

EL USO DE 2 GALONES DE

ANTICONGELANTE

WARNING!

AVERTISSEMENT!

WARNUNG!

??ADVERTENCIA!

TWO PEOPLE REQUIRED FOR THIS

PROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW THIS

WARNING COULD RESULT IN SERIOUS

INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.

IL EST OBLIGATOIRE DE S'Y PRENDRE ??

DEUX POUR CETTE PROC??DURE. SUIVEZ

CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE

D'ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES

ET/OU DES D??G??TS MAT??RIELS.

DIESES SCHRITT MUSS VON ZWEI

PERSONEN AUSGEF??HRT WERDEN. EIN

MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN

ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN

UND/ODER SACHSCH??DEN F??HREN.

SE REQUIEREN DOS PERSONAS PARA

REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO

SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE

PODR??A OCASIONAR UNA LESI??N GRAVE

Y/O DA??OS A LA PROPIEDAD.

CAUTION!

ATTENTION!

VORSICHT!

??PRECAUCI??N!

ADD TWO GALLONS (7.6 LITERS) OF NON-TOXIC

ANTIFREEZE IN SUB-FREEZING CLIMATES.

AJOUTEZ 7,6 LITRES (2 GALLONS) D'ANTIGEL

NON TOXIQUE EN PR??VISION DE

TEMP??RATURES EN DESSOUS DE 0.

DEN TANK MIT 7,6 L (2 GAL) EINES UNGIFTIGEN

GEFRIERSCHUTZMITTELS F??LLEN, UM IN

KLIMAZONEN MIT FROSTTEMPERATUREN EIN

GEFRIEREN ZU VERHINDERN.

A??ADA 7.6 LITROS (DOS GALONES) DE

ANTICONGELANTE NO T??XICO SI EL CLIMA

ALCANZA TEMPERATURAS DE CONGELAMIENTO.

16. Pull trigger (33). Move elevator system up or down to desired height, release trigger (33) to lock system into one of the five height settings.

Tirez sur la d??tente (33). Relevez ou abaissez le syst??me ??l??vateur ?? la hauteur d??sir??e, rel??chez la d??tente (33) pour bloquer le syst??me au niveau de l'un des cinq rep??res de hauteur.

Den Abzug (33) bet??tigen. Das Verl??ngerungssystem bis zur gew??nschten H??he nach oben oder nach unten schieben und den Abzug (33) loslassen, um das System in einer der f??nf H??heneinstellungen zu arretieren.

Hale el accionador (33). Mueva el sistema elevador hacia arriba o hacia abajo hasta la altura deseada, libere el accionador (33) para fijar el sistema en uno de los cinco ajustes de altura.

WARNING!

AVERTISSEMENT!

WARNUNG!

??ADVERTENCIA!

DO NOT ALLOW CHILDREN TO ADJUST HEIGHT.

33

INTERDISEZ ?? UN ENFANT DE R??GLER LA HAUTEUR.

KINDERN DARF DAS VERSTELLEN DER H??HE NICHT

GESTATTET WERDEN.

NO PERMITA QUE LOS NI??OS AJUSTEN LA ALTURA.

17. Apply the height adjustment and moving label (25) to the front of the pole as shown.

Collez l'??tiquette d'??chelle de hauteur et de d??placement (25) sur l'avant du poteau, comme illustr??.

H??henverstell- und Transportaufkleber (25) wie gezeigt an der Vorderseite der Stange anbringen.

Aplique la etiqueta de ajuste de la altura y de movimiento (25) en la parte frontal del poste, como se muestra.

KINDERN DARF DAS VERSTELLEN DER

H??HE NICHT GESTATTET WERDEN.

NO PERMITA QUE LOS NI??OS

AJUSTEN LA ALTURA.