498KL

REMOTE DISPLAY DIGITAL SCALE

BALANZA ELECTRONICA CON LECTOR REMOTO

BALANCE ELECTRONIQUE AVEC AFFICHAGE ?? DISTANCE

500 lb x 0.2 lb

220 kg x 0.1 kg

USER INSTRUCTIONS

INSTRUCCI??NES DE USO

MODE D'EMPLOI

Rev. 20100414

498KL

PLEASE REGISTER YOUR SCALE FOR WARRANTY COVERAGE AT:

http://www.homscales.com/customers/registration.aspx

POR FAVOR REGISTRE SU B??LANZA PARA OBTENER COBERTURA DE LA GARANT??A EN: http://www.homscales.com/customers/registration.aspx

MERCI D'ENREGISTRER LA BALANCE AFIN DE LA GARANTIR SUR LE: http://www.homscales.com/customers/registration.aspx

2

CAUTION AND WARNING

To prevent injury and damage to your scale, please follow these instructions very carefully:

???Do not transport the scale while platform is loaded.

???For accurate weighing the scale must be placed on a flat, stable surface.

???For accurate weighing, verify proper operation according to the procedure described in this manual before each use.

???Do not use in the presence of flammable materials.

???Operating at other voltages and frequencies than specified could damage the equipment.

???If the ???LOW BAT??? indicator activates, for accurate weighing replace the batteries or connect the scale to an AC power source as soon as possible.

???Only manufacturer???s qualified personnel shall service the scale.

This equipment has been tested and found to comply with the EMC limits for the Medical Device Directive 93/42/EEC (EN 55011 Class A and EN 60601-1-2). These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a typical medical installation. The equipment generates, uses and may radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with these instructions, may cause harmful interference to other devices in the vicinity. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference with other devices, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to eliminate the interference by one or more of the following measures:

???Reorient or relocate the receiving device.

???Increase the separation between the equipment.

???Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the other device(s) is connected.

???Consult the manufacturer or field service technician for help.

DEFINITION OF SYMBOLS

AC to DC power supply (9V DC, 200mA)

DC Connector Polarity

498KL SCALE SPECIFICATIONS

STORAGE SPECIFICATIONS

*WARNING:

For use with AC Adaptor Model RHD090020 (USA - CSA only) or with Adaptor Model UE 15WCP-090050SPA/ADPT30 (IEC only). Complies with C22.2

No. 601.1-M90 and UL Std No. 60601-1. Type BF applied parts. Internally powered.

Equipment is not suitable for use in the presence of flammable anesthetic mixture with air nor with oxygen or nitrous oxide.

498KL SCALE CONNECTIVITY INFORMATION:

This scale is designed to connect to other devices via a USB port, to allow acquisition of weight, height and BMI from the scale, to help close a source of potential medical errors caused by incorrectly copying and then recording a weight taken. This scale is EMR-EHR compatible. For more information regarding how to connect this scale to your computer, a monitor, printer or other device please contact Health o meter?? Professional Technical Support at 800-638-3722.

3

INSTALLING BATTERIES

1.Locate the battery compartment on the bottom of the remote display head.

2.With a Phillips screwdriver remove the screw from the battery compartment cover and remove cover.

3.Place 6 new AA batteries into battery compartment. Make sure the ???+??? and ???-??? are positioned correctly, as shown on the bottom of the battery compartment. Replace the batteries when the display reads ???LobAt??? (Use only AA alkaline batteries).

4.Replace the battery compartment cover.

NOTE: Dispose used batteries in accordance to your country???s national, state or local requirements.

OPERATION WITH ADAPTER POWER

Plug the optional adapter (NOT INCLUDED) into the base of the scale and then into the outlet for power. Please refer to page 3 for information regarding the adapters available for use with this scale.

PREPARING THE SCALE FOR USE

1.Plug the coiled ???phone??? cord into the base of the scale.

2.Remove the protective plastic film from the display.

3.Turn the scale on by pressing the ON/OFF button. The display will show ???Start??? and then ???0.0???.

NOTE: If set up instructions failed, refer to the troubleshooting instructions. If troubleshooting does not resolve the problem, please contact Health o Meter?? Professional Technical Support at 1-800-638-3722.

REMOTE HEAD MOUNTING

The remote head can be mounted to a wall up to 6 feet from the base or it can be mounted on the display bracket (included) for placement on a table up to 6 feet from the base.

To Mount on Wall

1.Use the above diagram to locate the position of the screws at the desired height.

2.Drill two holes 1 13/16??? apart.

4.Align the holes on the back of the remote display with the screws. The remote head should slide onto the screw heads firmly and securely.

To Mount on Display Bracket

1.While holding Part A (Stand) as illustrated in the figure to the left, slide the center tab of Part B (Support) up and under the tab on the back of the Stand.

2. Align the Stand and the Support so the tab on the rear of the Support can slide beneath the tab on the rear of the Stand. The holes on the Stand and Support should line up.

3. Insert the two small screws (included) into the two holes in the front of the Stand and through the holes in the Support.

4. Using a Phillips screwdriver, tighten the screws to secure the Stand to the Support.

5. Slide the two protruding knobs on the bracket into the two holes in the back of the remote display. The display bracket is now ready for use.

QUICK START / OPERATING INSTRUCTIONS

QUICK START INSTRUCTIONS

1.Press the ON/OFF button to turn the scale on. ???START??? will appear on the display for 4-5 seconds, then ???0.0??? will be displayed.

2.Have the patient step on the scale. After the weight has stabilized, ???LOCK??? and the patient???s weight will be displayed.

3.The stable weight will continue to be displayed until the patient steps off the scale. The display will again show ???0.0???.

4

AUTO OFF FUNCTION

As an energy saving feature, the scale will automatically turn off after 2 minutes of inactivity, if this function is enabled.

Activating auto-off

1.While the scale is turned off, press and hold the ???HOLD/RELEASE??? button.

2.While holding the ???HOLD/RELEASE??? button, press the ???ON/OFF??? button to turn the scale on.

3.???START??? will briefly appear on the display followed by ???AOF=1???.

4.Auto off is now enabled.

De-activating auto-off

1.While the scale is turned off, press and hold the ???HOLD/RELEASE??? button.

2.While holding the ???HOLD/RELEASE??? button, press the ???ON/OFF??? button to turn the scale on.

3.???START??? will briefly appear on the display followed by ???AOF=0???.

4.Auto off is now disabled and the scale will remain on until the scale is manually turned off.

KG & LB LOCK OUT

The default weighing mode for this scale can be changed from LB/KG to KG only or LB only.

To change weighing mode:

1.Press the ON/OFF button to turn the scale on.

2.Wait for ???0.0??? to appear on the display.

3.Press and hold the LB/KG button until the unit of measure begins to flash.

4.Release the LB/KG button and the scale will operate in the selected mode.

5.Repeat steps 3-4 to change the weighing mode to a different unit of measure as the default for use.

BMI CALCULATION

1.Complete steps 1 and 2 of the Quick Start Operating Instructions on page 4, then do the following steps.

2.While the patient is standing on the scale, press the BMI button. A number representing a default height will appear on the display.

3.Select the correct or closest height measurement by pressing the UP or DOWN buttons.

4.Confirm the height input by pressing the ENTER button and the BMI will be displayed.

5.Press the CLEAR button to return to normal weighing operation. See key descriptions on page 4 for more information.

HOLD FUNCTION

1.Complete steps 1 and 2 of the Quick Start Instructions on page 4, then do the following steps.

2.While the patient is standing on the scale, press the HOLD/RELEASE button to activate the hold function. The stable weight will continue to be display until the hold function is cancelled.

3.To cancel hold function, press the HOLD/RELEASE button again. The scale will return to normal weighing operation.

MAINTENANCE AND CLEANING

Before first use and after periods of non-use, check the scale for proper operation.

Disconnect the scale from the power source, if plugged in.

1.This scale contains electronic parts. Use it carefully. Do not drop, kick or jump on it.

2.Do not store near chemicals, heaters or radiators.

3.Do not store scale on its side.

4.To clean the scale, wipe the outside of the scale with a soft cloth and mild detergent. Do not use abrasive cleaners. Do not use isopropyl alcohol, other solutions or sanitizing wipes to clean the display surface.

5.Never place the scale in the water. Do not spray it with liquid.

This scale is an extremely sensitive weighing device. Items such as clothing or towels placed or dropped on the scale may cause it to activate. In order to prevent run down of the battery, do not store or leave anything on the scale.

5

CALIBRATION

This scale has been factory calibrated and does not require calibration prior to use.

The calibration procedure may be performed using a known weight in either pounds or kilograms. Simply set the scale for the desired unit of measure using the lb/kg key and start the calibration procedure. The calibration is performed using lb or kg, according to the unit of measure used upon entering into the calibration path, meaning the scale will default to either lb or kg, if that was the setting left on the scale for weighing. Note: Calibration weight must be no less than 100 lb (40 kg) and no more than 500 lb (200 kg).

6

What does the Warranty Cover?

This Health o meter?? Professional scale is warranted from date of purchase against defects of materials or in workmanship for a period of two (2) years. If product fails to function properly, return the product, freight prepaid and properly packed to Pelstar, LLC (see ???To Get Warranty Service???, below, for instructions). If the manufacturer determines that a defect of material or in workmanship exists, the customer???s sole remedy will be repair or replacement of the scale at no charge. Replacement will be made with a new or remanufactured product or component. If the product is no longer available, replacement may be made with a similar product of equal or greater value. All parts including repaired and replaced parts are covered only for the original warranty period.

Who is Covered?

The original purchaser of the product must have proof of purchase to receive warranty service. Please save your invoice or receipt. Authorized dealers selling Pelstar products do not have

the right to alter, or modify or any way change the terms and conditions of this warranty.

What is Excluded?

Your warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following:

negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to the operating instructions, abuse including tampering, damage in transit, or unauthorized repair or alternations. Further, the warranty does not cover Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from country to country, state to state, province to province or jurisdiction to jurisdiction.

To get Warranty Service make sure you keep your sales receipt or document showing proof of purchase. Call 800-638-3722 to receive a return authorization (RA) number, which must be included on the return label. Attach your proof of purchase to your defective product along with your name, address, daytime telephone number and description of the problem.

Carefully package the product and send with shipping and insurance prepaid to:

Pelstar, LLC

Attention R/A#_____________

Repair Department

11800 South Austin Avenue, Unit B Alsip, IL 60803

If your scale is not covered by warranty, or has been damaged, an estimate of repair costs or replacement costs will be provided to you for approval, prior to servicing or replacing.

Pelstar, LLC

11800 South Austin Avenue - Unit B ??? Alsip, IL 60803 ??? USA 1-800-638-3722 or 1-708-377-0600

PLEASE REGISTER YOUR SCALE FOR WARRANTY COVERAGE AT: http://www.homscales.com/customers/registration.aspx

Health o meter?? Professional products are manufactured, designed and owned by Pelstar, LLC.

Health o meter?? is a registered trademark of Sunbeam Products, Inc. used under license. We reserve the right to improve, enhance or modify Health o meter?? Professional product features or specifications without notice.

?? Pelstar, LLC 2009

7

498KL

Gracias por su compra de ??ste producto Health o meter?? Profesional. Lea ??stas instrucci??nes con cuidado, y mantenga el manual disponible para futuras consultas y tambi??n para su uso a la hora de orientar o formar al nuevo personal que la utilizar??.

POR FAVOR REGISTRE SU B??LANZA PARA OBTENER COBERTURA

DE LA GARANT??A EN:

http://www.homscales.com/customers/registration.aspx

8

ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES

Para evitar lesiones y proteger su balanza de posibles aver??as, siga atentamente las siguientes instrucciones:

???No transporte la balanza cuando la plataforma est?? cargada.

???Para un pesaje exacto, la balanza se debe colocar en una superficie plana y estable.

???Para un pesaje exacto, antes de cada uso verifique que la balanza funcione correctamente seg??n el procedimiento que se describe en este manual.

???No use la balanza en presencia de sustancias inflamables.

???El funcionamiento a voltajes y frecuencias diferentes a las especificadas podr??a da??ar el equipo.

???Si se activa el indicador "LOW BAT", para un pesaje exacto reemplace las pilas o conecte la balanza a una fuente de alimentaci??n de CA lo antes posible.

?????nicamente el personal capacitado del fabricante puede realizar las reparaciones de la balanza.

Este equipaje ha probado y se ha encontrado a conformarse con los l??mites del EMC para el Directivo Aparato M??dico 93/42/EEC (EN 55011 Clase A y EN 60601-1-2). Estos l??mites se dise??an para proporcionar a la protecci??n razonable contra interferencia da??osa en una instalaci??n m??dica t??pica. El equipo genera, emplea y puede irradiar energ??a de radiofrecuencia y, si no se instala y emplea seg??n estas instrucciones, puede causar interferencia perjudicial en otros dispositivos cercanos. No obstante, no existe garant??a alguna de que no habr?? interferencias en una instalaci??n en particular. Si el equipo genera interferencia en otros aparatos, lo cual se puede determinar al apagarlo y encenderlo, se sugiere intentar eliminar dicha interferencia a trav??s una o m??s de las siguientes medidas:

???Reorientar o reubicar el aparato receptor.

???Aumentar la separaci??n entre los equipos.

???Conectar el equipo a una toma de corriente de un circuito distinto al que est?? conectado el/los otro/s aparato/s.

???Comunicarse con el fabricante o t??cnico de servicio de campo para obtener ayuda.

DEFINICI??N DE LOS S??MBOLOS

ESPECIFICACIONES DE LA BALANZA 498KL

ESPECIFICACIONES DE

ALMACENAMIENTO

*ADVERTENCIA: ??sela junto con el adaptador de CA modelo RHD090020 / ADPT31 (solamente USA - CSA) o con el adaptador modelo UE 15WCP-090050SPA / ADPT30 (solamente IEC). Cumple con las normas C22.2 N.?? 601.1-M90 y UL N.?? 60601-1. Piezas aplicadas tipo BF. Alimentaci??n interna. El equipaje no es apto para usarse en presencia de sustancias anest??sicas inflamables mezcladas con aire, ox??geno u ??xido nitroso.

INFORMACI??N DE LA CONECTIVIDAD PARA LA BALANZA 498KL:

Esta balanza se puede conectar con otros dispositivos a trav??s de un acceso del USB, a permitir que el peso, la altura y el IMC (BMI) se transmiten directamente de la balanza, a ayudar en cerrar una fuente de errores m??dicos potenciales causados por leer or ver incorrectamente y despu??s registrando un peso tomado. Esta balanza es EMR-EHR compatible. Para m??s informaci??n en cuanto al connectar esta balanza con su ordenador, el monitor, la impresora o el otro dispositivo comun??quese con la Asistencia T??cnica de Health o meter?? Profesional al 800-638-3722.

9

INSTALACI??N DE LAS PILAS

1.Busque el compartimiento para pilas en la parte inferior del cabezal de la pantalla remota.

2.Con un destornillador Phillips, quite el tornillo de la tapa del compartimiento para pilas y ret??rela.

3.Coloque 6 pilas AA nuevas en el compartimiento para pilas. Aseg??rese de respetar la polaridad ???+??? y ???-???, seg??n se muestra en la parte inferior del compartimiento para pilas. Reemplace las pilas cuando la pantalla muestre la leyenda ???LobAt??? (use ??nicamente pilas alcalinas AA).

4.Vuelva a colocar la tapa del compartimiento para pilas.

FIJE: deseche las pilas usadas de acuerdo con las leyes nacionales del pa??s donde usted vive.

FUNCIONAMIENTO CON UN ADAPTADOR

Conecte el adaptador (NO INCLUIDO) en la base de la balanza y a la fuente de alimentaci??n.

PREPARACI??N DE LA BALANZA PARA SU USO

4.Conecte el cable "telef??nico" espiralado en la base de la balanza.

5.Quite la pel??cula pl??stica protectora de la pantalla.

6.Encienda la balanza al presionar el bot??n ON/OFF. La pantalla mostrar?? la leyenda "Start" y luego "0.0".

FIJE: Si las instrucciones de instalaci??n fallan, consulte la secci??n de resoluci??n de problemas. Si el problema no se soluciona, comun??quese con la Asistencia T??cnica de Health o meter?? Profesional al 800-638-3722.

MONTAJE DEL CABEZAL REMOTO

El cabezal remoto se puede montar en una pared que mida hasta 1,8 m (6 pies) desde la base o en una m??nsula (incluida) para colocar en una mesa que mida hasta 1,8 m (6 pies) desde la base.

Montaje en la pared

1.Utilice el diagrama anterior para colocar los tornillos a la altura deseada.

2.Perfore dos orificios a una distancia de 1 13/16" uno de otro.

Montaje en una m??nsula

1.Mientras sujeta la Parte A (base), seg??n se ilustra en la figura de la izquierda, deslice la

pesta??a central de la Parte B (soporte) hacia arriba y bajo la pesta??a de la parte trasera de la base.

2. Alinee la base y el soporte de manera que la pesta??a de la parte posterior del soporte se deslice por debajo de la pesta??a de la parte posterior de la base. Los orificios de la base y el soporte deben estar alineados.

3. Inserte los dos tornillos peque??os (incluidos) en los dos orificios de la parte frontal de la base y en los orificios del soporte.

4. Con un destornillador Phillips, ajuste los tornillos para fijar la base al soporte.

5.Deslice las dos perillas salientes en la m??nsula entre los dos orificios de la parte posterior de la pantalla remota. La m??nsula remota ahora est?? lista para usar.

INSTRUCCI??NES B??SICAS DE FUNCIONAMIENTO

INSTRUCCI??NES B??SICAS

1.Encienda la balanza al presionar el bot??n ON/OFF. La pantalla mostrar?? la leyenda "START??? durante 4-5 segundos y luego la leyenda "0.0".

2.Haga que el paciente suba a la balanza. Despu??s de que el peso se haya estabilizado, se mostrar??n ???LOCK??? y el peso del paciente.

3.El peso estable seguir?? visualiz??ndose hasta que el paciente baje de la balanza. La pantalla mostrar?? nuevamente la leyenda "0.0".

10

LA FUNCI??N AUTO-APAGADO

Como caracter??stica de ahorro de energ??a, la balanza se apagar?? autom??ticamente despu??s de 2 minutos de inactividad, con esta funci??n activada.

El activar la auto-apagado

1.Con la balanza apagada, apr??te y sostenga el bot??n de ???HOLD/RELEASE???.

2.Mientras que sostiene el bot??n de ???HOLD/RELEASE???, apr??te el bot??n ???ON/OFF??? a encender la balanza.

3.???START??? aparecer?? abreviadamente en la pantalla seguida por ???AOF=1???.

4.Ya la funci??n auto-apagado se permite y la balanza se apagar?? autom??ticamente despu??s de 2 minutos de inactividad.

Desactivaci??n la auto-apagado

1.Con la balanza apagada, apr??te y sostenga el bot??n de ???HOLD/RELEASE???.

2.Mientras que sostiene el bot??n de ???HOLD/RELEASE???, apr??te el bot??n ???ON/OFF??? a encender la balanza.

3.???START??? aparecer?? abreviadamente en la pantalla seguida por ???AOF=0???.

4.La funci??n auto-apagado ahora est?? invalidada y la balanza se quedar?? encendida hasta que se la apague se manualmente.

KG y LB

Se puede modificar el modo de peso determinado de LB / KG a s??lo kilogramos o a s??lo libras.

Para modificar el modo de pesaje:

1.Encienda la balanza al presionar el bot??n ON/OFF.

2.Espere a que aparezca la leyenda "0.0" en la pantalla.

3.Presione y mantenga presionado el bot??n LB/KG hasta que la unidad de medida comience a parpadear.

4.Suelte el bot??n LB/KG. La balanza funcionar?? en el modo elegido.

5.Repita los pasos 3-4 para modificar el modo de pesaje a una unidad de medida diferente.

C??LCULO DEL IMC (BMI)

1.Siga los pasos 1 y 2 de las Instrucciones b??sicas, en la p??gina 10.

2.Mientras el paciente est?? de pie sobre la balanza, presione el bot??n ???BMI???. La pantalla mostrar?? un n??mero que representa una altura predeterminada.

3.Elija la medida de altura correcta o m??s aproximada para su paciente al presionar los botones ???UP??? y ???DOWN???.

4.Confirme la entrada del valor de altura al presionar el bot??n ???ENTER???. Se mostrar?? el IMC (BMI).

5.Presione el bot??n ???CLEAR??? para que la pantalla vuelva a su funci??n normal de pesaje.

FUNCI??N HOLD (MANTENER VISTA DEL PESO OBTENIDO)

1.Siga los pasos 1 y 2 de las instrucciones b??sicas, en la p??gina 10.

2.Cuando el paciente est?? de pie sobre la balanza, presione el bot??n HOLD/RELEASE para activar la funci??n mantener. El peso estable seguir?? mostr??ndose hasta que la funci??n mantener se cancele.

3.Para cancelar la funci??n mantener, presione el bot??n HOLD/RELEASE de nuevo. La balanza volver?? a su funci??n normal de pesaje.

MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

Antes del primer uso y luego de per??odos de inactividad compruebe que funcione correctamente.

Desconecte la balanza de la fuente de alimentaci??n de CA.

1.Esta balanza contiene piezas electr??nicas. ??sela con cuidado. No la deje caer, no la patee ni salte sobre ella.

2.No la almacene cerca de sustancias qu??micas, calefactores ni radiadores.

3.No almacene la balanza de costado.

4.Para limpiar la balanza, pase un pa??o suave embebido en detergente ligero por la parte exterior. No use limpiadores abrasivos. No utilice alcohol isopropilo, otras soluciones ni toallitas desinfectantes para limpiar el lector remoto.

5.Nunca coloque la balanza en agua ni la roc??e con l??quido.

Esta balanza es un dispositivo de pesaje extremadamente sensible. El colocar o dejar caer ropa o toallas encima de la balanza puede hacer que se active. Para evitar que las pilas se agoten, no coloque ning??n objeto en la balanza.

11

Consulte las siguientes instrucciones para verificar y solucionar cualquier falla antes de ponerse en contacto con el personal de mantenimiento.

CALIBRACI??N

Esta balanza ha sido calibrada en la f??brica y no requiere la calibraci??n antes de su uso.

El procedimiento de calibraci??n puede realizarse con un peso conocido en kilogramos o libras, seg??n la unidad de medida usada al ingresar el procedimiento de calibraci??n, que significa que la balanza se queda en la unidad usada inmediatamente antes a tomar el peso del paciente a hacer la calibraci??n. Fije: El peso de calibraci??n no debe ser inferior a 40 kg (100 lb) ni mayor de 200 kg (500 lb).

12

??Qu?? cubre la garant??a?

??sta balanza Health o meter?? Profesional est?? garantizada a partir de la fecha de compra por defectos de fabricaci??n y mano de obra por un per??odo de 2 (dos) a??os. Si el producto no funciona de forma adecuada, devu??lvalo a Pelstar, LLC en un embalaje apropiado y con el flete prepagado (vea "Para obtener el servicio de la garant??a", a continuaci??n, para obtener instrucciones). Si el fabricante determina que la balanza tiene un defecto de fabricaci??n o mano de obra, el cliente tendr?? derecho como ??nica compensaci??n a la reparaci??n o sustituci??n de la balanza sin cargo alguno. La sustituci??n se har?? con un equipo o un componente nuevo o refabricado. Si el producto ha dejado de producirse, la sustituci??n se har?? con un producto semejante cuyo valor sea equivalente o superior. Todas las piezas, incluso las piezas reparadas o sustituidas, est??n cubiertas ??nicamente durante el per??odo de la garant??a original.

??A qui??n cubre la garant??a?

Para poder recibir el servicio de la garant??a, el comprador original del producto debe presentar una prueba de compra. Los distribuidores autorizados que venden los productos Pelstar no tienen el derecho a alterar, modificar ni cambiar de ninguna forma los t??rminos y las condiciones de la presente garant??a.

??Qu?? excluye la garant??a?

La garant??a no cubre el desgaste normal de las piezas ni los da??os que se produzcan como resultado de: uso

negligente o incorrecto del equipo, uso de voltaje o corriente inadecuados, uso contrario al indicado en las instrucciones de uso, maltratos, inclusive alteraciones al equipo, da??os sufridos durante el transporte y reparaciones o modificaciones no autorizadas. Adem??s, esta garant??a tampoco cubre los da??os causados por desastres naturales, tales como incendios, inundaciones, huracanes o tornados. La presente garant??a le otorga derechos legales espec??ficos y es posible que usted tenga tambi??n otros derechos que sean diferentes seg??n el pa??s, estado, provincia o la jurisdicci??n.

Para obtener los servicios de garant??a, aseg??rese de conservar su factura de compra o el comprobante de adquisici??n del producto. Ll??me al 800-638-3722 para obtener un n??mero de autorizaci??n de devoluci??n (RA) que deber?? incluir en la etiqueta de devoluci??n. Envie el comprobante de compra atado al producto defectuoso, junto con su nombre, direcci??n, n??mero de tel??fono para llamadas diurnas y una descripci??n del problema. Empaque el producto con cuidado y env??elo con los gastos de flete y seguro prepagados a la siguiente direcci??n:

Pelstar, LLC

Atenci??n R/A#_____________

Repair Department

11800 South Austin Ave. Unit B

Alsip, IL 60803 EEUU

Si su balanza no est?? cubierta por la garant??a o ha sido da??ada, usted recibir?? para su aprobaci??n un presupuesto con los costos de la reparaci??n y los repuestos antes de que procedamos a efectuar el servicio o la reparaci??n.

Pelstar, LLC

11800 South Austin Avenue - Unit B ??? Alsip, IL 60803 ??? EEUU 1-800-638-3722 ?? 1-708-377-0600

POR FAVOR REGISTRE SU BALANZA PARA OBTENER COBERTURA DE GARANT??A EN: http://www.homescales.com/customers/registration.aspx

Los productos Health o meter?? Professional son fabricados y dise??ados por, y propiedad de Pelstar LLC. Health o meter?? es una marca registrada de Sunbeam Products Inc. usada bajo licencia.

??Pelstar, LLC 2009

13

498KL

Merci d???avoir achet?? ce produit Health o meter?? Professionnelle. Veuillez lire attentivement ce manuel et le garder ?? port??e de main pour pouvoir le consulter ?? tout moment.

MERCI D'ENREGISTRER LA BALANCE AFIN DE LA GARANTIR SUR LE: http://www.homscales.com/customers/registration.aspx

14

MISE EN GARDE ET AVERTISSEMENT

Veuillez respecter attentivement les instructions afin d'??viter tout pr??judice et dommage ?? votre balance

???Ne pas transporter la balance lorsque la plate-forme est charg??e.

???Afin d'obtenir un pesage pr??cis, la balance doit ??tre install??e sur une surface plate et stable.

???Afin d'obtenir un pesage pr??cis, veuillez vous assurer que la balance fonctionne correctement conform??ment aux proc??dures d??crites dans le pr??sent manuel avant chaque utilisation.

???Ne pas utiliser ?? proximit?? de produits inflammables.

???L'utilisation de tensions ??lectriques ou de fr??quences qui sont diff??rentes de celles indiqu??es dans ce manuel peut endommager l'??quipement.

???Si l'indicateur ?? LOW BAT ?? (pile faible) est activ??, remplacer les piles ou brancher la balance ?? une source de courant alternatif d??s que possible afin d'obtenir un pesage pr??cis.

???Seul le personnel form?? par le fabricant peut manipuler la balance.

Cet ??quipement a ??t?? prouv?? et il a ??t?? trouv?? se conformer les limites de l'EMC pour le Directeur Appareil M??dical 93/42/EEC (EN 55011 Classe A et EN 60601-1-2 Ces limites sont con??ues pour fournir ?? la protection raisonnable contre interf??rence nuisible dans une installation m??dicale typique. L'??quipement produit, utilise et ??met des radiofr??quences et, si ces instructions ne sont pas respect??es lors de son installation et de son utilisation, cela peut causer des interf??rences nocives aux autres appareils ?? proximit??. Toutefois, il n'y a aucune garantie que les interf??rences ne se produiront pas en suivant une proc??dure d'installation particuli??re. Si cet ??quipement provoque des interf??rences nocives avec d'autres appareils, qui peuvent ??tre d??termin??es en mettant l'??quipement hors tension et sous tension, il est recommand?? que l'utilisateur essaye d'??liminer les interf??rences en prenant l'une des mesures suivantes:

???R??orienter ou replacer le dispositif de r??ception.

???Augmenter la distance entre les ??quipements.

???Brancher l'??quipement ?? une prise d'un circuit ??lectrique qui est diff??rent de celui auquel les autres appareils sont connect??s.

???Consulter le fabricant ou le technicien d'entretien pour obtenir de l'aide.

DEFINITION DES SYMBOLES

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE LA BALANCE 498KL

CONDITIONS DE STOCKAGE

*AVERTISSEMENT:

A utiliser avec l'adaptateur CA modele RHD090020/ADPT31 (uniquement USA - CSA) ou avec l'adaptateur modele UE 15WCP 090050SPA/ADPT30 (uniquement IEC). Conforme ?? la norme C22.2 n?? 601.1-M90 et ?? la norme UL n?? 60601-1. Pi??ces appliqu??es de type BF. Op??ration autonome L'??quipement ne doit pas ??tre utilis?? en pr??sence d'un m??lange anesth??sique inflammable avec de l'air ou avec de l'oxyg??ne ou du protoxyde d'azote.

L'INFORMATION DE CONNECTIVIT?? DE LA BALANCE 498KL:

Cette balance peut ??tre reli??e avec d'autres dispositifs ?? travers un acc??s de l'USB, ?? permettre que le poids, la hauteur et l'IMC (BMI) sont directement transmis de la balance, pour aider ?? fermer une source d'erreurs m??dicales potentielles caus??es incorrectement en copiant et ensuite en enregistrant un poids pris. Cette balance est EMR-EHR compatible.

Pour davantage d'information quant ?? relier ?? cette balance avec son ordinateur, le moniteur, l'imprimante ou l'autre dispositif contacter le Support Technique Health o meter?? Professionnel au 800-638-3722 s'il vous pla??t.

15

INSTALLATION DES PILES

1.Rep??rer le compartiment des piles qui se trouve sur la partie arri??re du panneau ?? distance.

2.Retirer la vis du couvercle du compartiment des piles en utilisant un tournevis et ensuite retirer le couvercle.

3.Positionner les 6 nouvelles piles AA dans le compartiment des piles. S'assurer que le p??le positif (+) et le p??le n??gatif (-) sont positionn??s correctement, comme indiqu?? sur la partie arri??re du panneau. Remplacer les piles lorsque l'??cran affiche ?? LobAt ?? (batterie faible) (utiliser des piles alcalines AA).

4.Remettre le couvercle du compartiment des piles.

REMARQUE : Eliminer les piles utilis??es conform??ment ?? la r??glementation nationale de votre pays.

FONCTIONNEMENT EN CA

Brancher l'adaptateur (NON FOURNI) ?? la balance et ?? une source d'alimentation ??lectrique.

PREPARATION DE LA BALANCE

1.Brancher le cordon extensible ?? la balance.

2.Retirer le film plastique protecteur de l'??cran.

3.Mettre sous tension la balance en appuyant sur le bouton ON/OFF (marche/arr??t). L'??cran affiche ?? Start ?? (D??marrer), puis ?? 0,0 ??. REMARQUE : En cas d'??chec des instructions d'installation, se reporter aux instructions de diagnostic de pannes. Si le probl??me

persiste, contacter le support technique Health o meter?? Professionnel au 800-638-3722.

INSTALLATION DU PANNEAU A DISTANCE

Il est possible d'installer le panneau ?? distance sur un mur ?? une hauteur maximale de 6 pieds ?? partir de la base ou de d'installer un support d'??cran (inclus) pour la placer sur une table ?? une hauteur maximale de 6 pieds ?? partir de la base.

Fixation au mur

Fixation au support d'??cran

1.Se servir du diagramme ci-dessus pour conna??tre la hauteur ?? laquelle placer les vis.

2.Percer deux trous ?? une distance de 1,81 pouces l'un de l'autre.

3.Visser les deux vis dans le mur, laisser les t??tes de vis d??passer de 0,12 pouces du mur. Visser plus en profondeur pourrait endommager la balance.

4.Aligner les trous ?? l'arri??re du t??l??affichage avec les vis. Le panneau ?? distance doit glisser sur les t??tes de vis fermement et fixement.

1.Tout en maintenant la pi??ce A (socle), comme indiqu?? sur le sch??ma ?? gauche, faire glisser la languette centrale de la pi??ce B (support) vers le haut et en dessous de la languette ?? l'arri??re du socle.

2.Aligner le socle et le support afin que la languette ?? l'arri??re du support puisse glisser en dessous de la languette ?? l'arri??re du socle. Il faut aligner les trous du socle avec ceux du support.

3.Ins??rer deux petites vis (incluses) dans les deux trous situ??s ?? l'avant du socle et dans les trous situ??s sur le support.

4.Serrer les vis ?? l'aide d'un tournevis Phillips afin de fixer le socle au support.

5.Faire glisser les deux capuchons d??passant dans les deux trous situ??s ?? l'arri??re du t??l??affichage. Le support d'??cran est maintenant pr??t ?? l'emploi.

INSTRUCTIONS DE DEMARRAGE RAPIDE / MODE D'EMPLOI

INSTRUCTIONS DE DEMARRAGE RAPIDE

1.Appuyer sur le bouton ON/OFF (marche/arr??t) pour mettre sous tension la balance. ??START?? (D??marrer) s'affiche sur l'??cran pendant 4-5 secondes, puis ??0,0?? s'affiche.

2.Faire monter le patient sur la balance. Apr??s que le poids se soit stabilis??, ??LOCK?? et le poids du patient s'affichent.

3.Le poids stable reste affich?? jusqu'?? ce que le patient descende de la balance. L'??cran affichera ?? nouveau ?? 0,0 ??.

16

LA FONCTION VOITURE-??TEINT

Pour ne pas ??puiser les piles, la balance se mettra automatiquement hors tension apr??s 2 minutes d'inactivit??.

Activer la voiture-??teint

1.Avec la balance ??teinte, apr??te et soutenez le bouton de ?? HOLD/RELEASE?????.

2.Tandis qu'il soutient le bouton de ?? HOLD/RELEASE ??, apr??te le bouton ?? ON/OFF ?? ?? allumer la balance.

3.?? START ?? appara??tra abreviadamente sur l'??cran suivi par ?? AOF=1 ??.

4.D??j?? la fonction voiture-??teint est permise et la balance sera automatiquement ??teinte apr??s 2 minutes d'inactivit??.

D??samor??age la voiture-??teint

1.Avec la balance ??teinte, apr??te et soutenez le bouton de ?? HOLD/RELEASE?????.

2.Tandis qu'il soutient le bouton de ?? HOLD/RELEASE ??, apr??te le bouton ?? ON/OFF ?? ?? allumer la balance.

3.?? START ?? appara??tra abreviadamente sur l'??cran suivi par ???AOF=0???.

4.D??j?? la fonction voiture-??teint maintenant est invalid??e et la balance se sera allum??e jusqu'?? ce que la lui ??teigne se manuellement.

VERROUILLAGE KG ET LB

C???est possible de changer le mode de pesage par d??faut de cette balance de LB/KG ?? KG uniquement ou LB uniquement.

Changement du mode de pesage:

1.Appuyer sur le bouton ON/OFF (marche/arr??t) pour mettre sous tension la balance.

2.Attendre que ?? 0,0 ?? s'affiche sur l'??cran.

3.Appuyer et maintenir enfonc?? le bouton LB/KG (livres/kilogrammes) jusqu'?? ce que la mesure commence ?? clignoter.

4.Rel??cher le bouton LB/KG (livres/kilogrammes) et la balance fonctionnera dans le mode s??lectionn??.

5.R??p??ter les ??tapes 3-4 pour changer le mode de pesage en une unit?? de mesure diff??rente.

CALCUL DE L' IMC

1.Suivre les ??tapes 1 et 2 des instructions de d??marrage rapide.

2.Lorsque le patient est sur la balance, appuyer sur le bouton BMI (IMC). Un chiffre repr??sentant une taille par d??faut s'affiche sur l'??cran.

3.S??lectionner la taille appropri??e ou la plus proche en appuyant sur les boutons UP (augmenter) ou DOWN (diminuer).

4.Confirmer la taille en appuyant sur le bouton ENTER (entr??e) et l'IMC s'affiche.

5.Appuyer sur le bouton CLEAR (effacer) pour revenir ?? l'??cran de pesage normal.

FONCTION D'AFFICHAGE

1.Suivre les ??tapes 1 et 2 des instructions de d??marrage rapide ?? la page 16.

2.Lorsque le patient est sur la balance, appuyer sur le bouton HOLD/RELEASE (afficher/effacer) pour activer la fonction d'affichage. Le poids stable reste affich?? jusqu'?? ce que la fonction d'affichage soit annul??e.

3.Pour annuler la fonction d'affichage, appuyer ?? nouveau sur le bouton HOLD/RELEASE (afficher/effacer). La balance revient au pesage normal.

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

Avant la premi??re utilisation et apr??s des p??riodes de non-utilisation, v??rifier si la balance fonctionne correctement.

D??brancher la balance de la source de courant alternatif.

1.Cette balance contient des composants ??lectroniques. L'utiliser avec pr??caution. Ne pas la faire tomber, donner des coups de pied dedans ou sauter dessus.

2.Ne pas ranger ?? proximit?? de produits chimiques, de chauffages ou de radiateurs.

3.Ne pas la ranger ?? la verticale.

4.Pour nettoyer la balance, essuyer l'ext??rieur de la balance avec un chiffon doux et un peu de d??tergent. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs. Ne pas utiliser d???alcool isopropylique, d???autres solutions ou serviettes d??sinfectantes pour nettoyer la surface de l???affichage ?? distance.

5.Ne jamais immerger la balance dans l'eau ou pulv??riser un liquide dessus.

Cette balance est extr??mement sensible. Si des v??tements ou des serviettes sont pos??s ou tombent dessus, cela peut la mettre sous tension. Afin d'??viter d'??puiser les piles, ne rien placer sur la balance.

17

Se reporter aux instructions suivantes pour v??rifier et corriger toute panne avant de contacter le personnel d'entretien.

CALIBRAGE

Cette balance a ??t?? ??talon??e en usine et ne n??cessite aucun ??talonnage additionnel avant son utilisation.

La proc??dure d?????talonnage peut ??tre effectu??e en utilisant un poids connu en kilogrammes ou en livres, selon l'unit?? de mesure utilis??e au moment d'entrer dans le parcours d'??talonnage.

Remarque: Le poids d?????talonnage ne doit pas ??tre inf??rieur ?? 40kg (100 lb) ni sup??rieur ?? 200kg (500 lb).

18

Que couvre la garantie ?

Cette balance Health o meter?? Professionnelle est garantie ?? compter de la date d???achat contre les d??fauts de mat??riaux ou de fabrication pendant une p??riode de deux (2) ans. Si la balance ne fonctionne pas correctement, retourner le produit ?? Pelstar, LCC, port pr??pay?? et bien emball?? (se reporter ?? la section ?? Pour obtenir un service de garantie?? ci-dessous, pour obtenir les instructions). Si le fabricant d??termine qu???un d??faut de mat??riau ou de fabrication existe, le seul recours des clients sera la r??paration ou le remplacement sans frais de la balance. Le remplacement sera effectu?? par un produit ou un composant neuf ou remis ?? neuf. Si le produit n???est plus disponible, le remplacement sera effectu?? par un produit similaire de valeur ??quivalente ou sup??rieure. Toutes les pi??ces, y compris les pi??ces r??par??es et remplac??es sont couvertes seulement pendant la p??riode de garantie initiale.

Qui est couvert?

L???acheteur initial du produit doit avoir une preuve d???achat afin d???obtenir le service de garantie. Conserver le ticket de caisse ou le re??u. Les d??positaires Pelstar ou qui vendant les produits Pelstar n???ont pas l???autorisation de changer ou de modifier d???aucune fa??on les conditions g??n??rales de cette garantie.

Quelles sont les exclusions?

Votre garantie ne couvre pas l???usure normale des pi??ces ou les dommages caus??s par l???une des causes suivantes: l???utilisation n??gligente ou la mauvaise utilisation du produit, l???utilisation avec une tension ou un courant inappropri??s, l???utilisation contraire aux directives d'utilisation, l'abus y compris l'alt??ration, les dommages en transit ou les r??parations ou les modifications non autoris??es. De plus, la garantie ne couvre pas les catastrophes naturelles, comme les incendies, les inondations, les ouragans et les tornades. Cette garantie conf??re des droits l??gaux pr??cis et l'acheteur initial peut aussi avoir d???autres droits qui varient d???un pays ?? l???autre, d???un etat ?? un autre, d???une province ?? l???autre ou d???une juridiction ?? une autre.

Pour obtenir un service de garantie, veiller ?? conserver le re??u de vente ou autre preuve d'achat.

Composer le 800-638-3722 pour obtenir un num??ro d???autorisation de retour (RA). Joindre une preuve d???achat au produit d??fectueux en plus des nom, adresse, num??ro de t??l??phone le jour et une description du probl??me. Emballer le produit soigneusement et l'envoyer port pr??pay?? et assur?? ??:

Pelstar, LLC

Attention R/A#_____________

Repair Department

11800 South Austin Ave. Unit B Alsip, IL 60803 ??tats-Unis

Si la balance n'est pas couverte par la garantie ou si elle a ??t?? endommag??e, une ??valuation des co??ts de r??paration ou de remplacement sera soumise aux fins d'approbation avant d'effectuer la r??paration ou le remplacement.

Pelstar, LLC

11800 South Austin Avenue - Unit B ??? Alsip, IL 60803 ??? ??tats-Unis 1-800-638-3722 ou 1-708-377-0600

MERCI D'ENREGISTRER LA BALANCE AFIN DE LA GARANTIR SUR LE:

http://www.homscales.com/customers/registration.aspx

Les produits Health o meter?? Professional sont la propri??t?? de Pelstar LLC, laquelle ??galement les fabrique et les con??oit. Health o meter?? est une marque d??pos??e de Sunbeam Products Inc., utilis??e sous licence.

?? Pelstar, LLC 2009

19

LEADING THE WEIGH??? IN:

ACUTE CARE ??? BARIATRIC ??? DIALYSIS

FITNESS ??? LONG TERM CARE ??? PEDIATRIC / NEONATAL

PRIMARY CARE ??? PROFESSIONAL HOME HEALTH ??? VETERINARY

Visit our web site to learn more about our full line of professional scales.

Pelstar, LLC

11800 South Austin Avenue - Unit B

Alsip, IL 60803 ??? USA www.homscales.com

1-800-638-3722 or 1-708-377-0600