Failure to follow these warnings and the assembly instructions could result in serious injury or death.

???PLEASE SAVE OWNER???S

MANUAL FOR FUTURE USE.

???ADULT ASSEMBLY

REQUIRED.

???NEVER LEAVE CHILD unattended. Always keep child in view while in stroller.

???AVOID SERIOUS INJURY from falling or sliding out. Always use seat belt. After fastening buckles, adjust belts to get a snug fit around your child.

???AVOID FINGER ENTRAPMENT:

Use care when folding and unfolding the stroller. Be certain the stroller is fully erected and latched before allowing your child near the stroller.

???NEVER USE STROLLER ON STAIRS or escalators. You may suddenly lose control of the stroller or your child may fall out. Also, use extra care when going up or down a step

or curb.

???AVOID STRANGULATION.

DO NOT place items with a string around your child???s neck, suspend strings from this product, or attach strings to toys.

???USE OF THE STROLLER with a child weighing more than 40 lbs (18.1 kg) or taller than 43 in (109 cm) will cause excessive wear and stress on the stroller. Use the stroller with only one child at a time.

???DISCONTINUE USING YOUR STROLLER should it become damaged or broken.

???TO PREVENT TIPPING, do not place more than 2 lbs (0.9 kg) on the parent???s tray.

???TO AVOID BURNS, never put hot liquids in the parent???s tray.

???TO PREVENT A HAZARDOUS, UNSTABLE CONDITION, never place purses, shopping bags, parcels or accessory items (other than approved Graco stroller bags) on the handle. Never place anything on the canopy.

???TO PREVENT A HAZARDOUS, UNSTABLE CONDITION, do not place more than 10 lbs

(4.5 kg) in the storage basket and more then 2 lbs (0.9 kg) in the canopy pockets (on certain models).

???DO NOT use storage basket as a child carrier.

???DO NOT ALLOW your child to stand on the basket. It may collapse and cause injury.

2

???NEVER PLACE child in the stroller with head toward front of stroller.

???NEVER ALLOW YOUR STROLLER to be used as a toy.

???STROLLER TO BE USED only at walking speed. Product not intended for use while jogging, skating, etc.

USING GRACO?? INFANT CAR

SEAT WITH STROLLER:

???USE ONLY A GRACO?? SNUGRIDE?? , SNUGRIDE?? 32

OR INFANT SAFESEAT??? CAR SEAT with this travel system. (Not intended for use with AUTOBABY (Europe only) and ASSURA infant car seats.) Improper use of this stroller with other manufacturers??? car seats may result in serious

injury or death.

???READ THE MANUAL provided with your Graco car seat before using it with your stroller.

???ALWAYS SECURE your child with the car seat harness when using the car seat in the stroller. If your child is already in the car seat, check that the child is secured with the harness.

3

Manquer de suivre ces avertissements et les instructions d'assemblage peut entra??ner de s??rieuses blessures ou un d??c??s.

???VEUILLER GARDER LE

MANUEL D???UTILISATEUR

POUR USAGE ULT??RIEUR.

???ASSEMBLAGE PAR UN

ADULTE REQUIS.

???NE LAISSEZ JAMAIS votre enfant sans surveillance. Ayez toujours l???enfant en vue.

???EVITER DE COIN??ER LES DOIGTS: Plier ou d??plier la poussette avec soin. Soyez assur??(e) que la poussette est bien droite et que les loquets sont bien enclench??s avant de laisser votre enfant pr??s de la poussette.

???NE JAMAIS UTILISER LA

POUSSETTE SUR LES ESCALIERS ou les escaliers roulants. L???enfant pourrait tomber ou vous pourriez perdre le contr??le de la poussette. Aussi, soyez tr??s prudent lorsque que vous montez et descendez une marche ou le bord du trottoir.

?????VITEZ D?????TRANGLEMENT.

NE JAMAIS accrocher des objects avec ficelles autour du cou de votre enfant, suspendre des ficelles au-dessus de ce produit, ou attacher des jouets ?? des ficelles.

???L???USAGE DE LA POUSSETTE avec un enfant pesant plus de 40 livres (18,1 kg) ou mesure plus de 43 po (109 cm) occasionnera une usure et une tension excessive ?? la poussette. Utilisez la poussette avec seulement un enfant ?? la fois.

???POUR NE PAS D??S??QUILIBRER LA POUSSETTE, ne pas charger le plateau ?? plus de 2 livres

(0,9 kg).

???POUR ??VITER LES BR??LURES, ne jamais mettre de liquides br??lants dans ce plateau.

???AFIN DE PR??VENIR TOUTE

SITUATION DANGEREUSE D???INSTABILIT??, ne jamais placer de sacs ?? main ou de magasinage, de colis ou d???accessoires (autres que les sacs ?? poussette Graco approuv??s) sur la poign??e ou le baldaquin. Ne jamais placer quoi que ce soit sur le baldaquin.

???POUR ??VITER DES

CONDITIONS HASARDEUSES ET INSTABLE, ne placez jamais plus de 10 livres (4,5 kg) dans le panie et 2 livres (0,9 kg) dans les pochettes de baldaquin (sur certain mod??les).

???NE PAS utiliser le panier comme porte-b??b??.

???NE LAISSEZ PAS votre enfant debout sur le panier. Il pourrait s?????crouler et causer des blessures.

4

???NE JAMAIS PLACER l???enfant dans la poussette avec la t??te vers l???avant de la poussette.

???NE JAMAIS UTILISER LA POUSSETTE comme un jouet.

???LA POUSSETTE DOIT ??TRE UTILIS??E pour la marche seulement. Ce produit n???est pas con??u pour usage pendant la course ?? pied, pour patiner, etc.

???CESSEZ L???USAGE DE VOTRE POUSSETTE si elle devient endommag??e ou bris??e.

?????VITEZ DE S??RIEUSES blessures. Utilisez toujours la ceinture de s??curit??. Apr??s avoir attach?? les boucles, ajustez les ceintures pour obtenir un ajustement confortable autour de

votre enfant.

UTILISATION DU PORTE-B??B??

GRACO?? AVEC LA

POUSSETTE :

???UTILISER UNIQUEMENT

UN PORTE-B??B?? SNUGRIDE??,

SNUGRIDE?? 32 OU SAFESEAT??? DE GRACO?? avec ce syst??me de voyage. (Non con??u pour utiliser avec les dispositifs de retenue pour nourrisson AUTOBABY (Europe seulement) et ASSURA.) Ne pas se conformer ?? toutes les mises en garde et instructions de

montage peut causer des blessures corporelles s??rieuses ou m??me la mort.

???LIRE LE MANUEL d'utilisateur fourni avec votre porte-b??b?? Graco avant de l'utiliser avec cette poussette.

???TOUJOURS ATTACHER votre enfant avec le harnais du porte-b??b?? lorsqu'il est utilis?? avec la poussette. Si votre enfant est d??j?? dans le porte-b??b??, s'assurer qu'il est attach?? avec le harnais.

5

Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las instrucciones de montaje, podr??a resultar en lesiones graves o la muerte.

???POR FAVOR, CONSERVELO

EL MANUEL DEL

PROPIETARIO PARA

UTILIZARLO EN EL FUTURO.

???SE REQUIERE MONTAJE POR

UN ADULTO.

???NUNCA DEJE a su ni??o desatendido. Siempre tenga su ni??o a la vista.

???EVITE APRETARSE LOS DEDOS: Use cuidado cuando abre y cierra el cochecito. Aseg??rese de que el cochecito est?? totalmente montado y estable antes de que su ni??o est?? se acerque al cochecito.

???NUNCA USE EL COCHECITO EN LAS ESCALINATAS o las escaleras mec??nicas. Usted puede perder s??bitamente el control del cochecito, o su ni??o podr?? caerse. Asimismo, tenga cuidado especial cuando suba o baje un escal??n o la calzada.

???EVITE LA ESTRANGULACI??N.

No coloque art??culos con cuerdas alrededor del cuello del ni??o, o suspenda cuerdas del cochecito, o coloque cordones en los juguetes.

???SI USA EL COCHECITO para un ni??o que pese m??s de

40 libras (18,1 kg) o m??s alto que 43 pulgadas (109 cm) causar?? desgaste y tensi??n excesiva en el cochecito. Empl??elo solamente con un ni??o a la vez.

???PARA EVITAR

VOLCAMIENTOS,

no ponga mas de 2 libras (0,9 kg) sobre la bandeja.

???PARA EVITAR QUEMADURAS, nunca ponga liquidos calientes sobre la bandeja.

???PARA PREVENIR UNA

SITUACI??N PELIGROSA E INESTABLE, nunca ponga carteras, bolsas, paquetes o accesorios (que no sean las b olsas para cochecito aprobadas por Graco) en la manija. No ponga nunca nada sobre la capota.

???PARA PREVENIR UNA

SITUACI??N PELIGROSA Y INESTABLE, no coloque m??s de 10 libras (4,5 kg) en la canasta o 2 libras (0,9 kg) en los bolsillos de capota (en ciertos modelos).

???NO use dicha canasta para transportar el ni??o.

6

???NO DEJE QUE su ni??o

se pare en la canasta. Puede desmoronarse y causar da??o.

???NUNCA COLOQUE el ni??o en el cochecito con la cabeza en la delantera parte del cochecito.

???NUNCA DEJE QUE EL COCHECITO sea usado como juguete.

???EL COCHECITO DEBE SER USADO solamente a velocidad de caminar. El producto no est?? destinado para usarlo mientras est?? corriendo, patinando, etc.

???PARE DE USAR EL COCHECITO si ??ste se da??a o se quiebra.

???EVITE UNA LESI??N SERIA debido a una calda o resbalamiento del asiento. Use siempre el cintur??n de seguridad. Luego de ajustar las hebillas, ajuste las correas para que queden ajustadas alrededor de su ni??o.

USO DEL TRANSPORTADOR

PARA BEB?? GRACO?? CON

EL COCHECITO:

???USE SOLAMENTE UN

TRANSPORTADOR SNUGRIDE??, SNUGRIDE?? 32

O SAFESEAT??? DE GRACO?? en este sistema de viaje. (No debe usarse con AUTOBABY (Europa solamente) y asientos de autom??vil para beb?? ASSURA.) El uso inadecuado de este cochecito con asientos para autom??vil de otros fabri- cantes podr??a resultar en lesiones serias o la muerte.

???LEA EL MANUAL incluido con su transportador Graco antes de usarlo con su cochecito.

???ASEGURE SIEMPRE a su ni??o con el arn??s del

transportador cuando usa el transportador en el cochecito. Si su ni??o ya est?? en el transportador, verifique que est?? asegurado con el arn??s.

7

Parts list ??? Liste des pi??ces

ALL MODELS ??? TOUS MOD??LES ??? TODOS MODELOS

2X 2X

2X

2X

FEATURES ON CERTAIN MODELS ??? DISPOSITIFS SUR CERTAINS

MOD??LES ??? CARACTER??STICAS EN CIERTOS MODELOS

2X

8

To Open Stroller ??? Ouvrir la poussette

??? Abrir el cochecito

SNAP!

ENCLENCHEZ!

??CHASQUIDO!

Carton ??? Bo??te ??? Caja

3

SNAP!

ENCLENCHEZ!

??CHASQUIDO!

4

SNAP!

ENCLENCHEZ!

??CHASQUIDO!

Check that stroller is completely latched open before continuing.

V??rifiez que la poussette est completement d??pli??e avant de continuer.

Verifique que el cochecito est?? completamente abierto antes de continuar.

Insert canopy tubes into mounts on basket until, they click into place.

Ins??rer les tubes du baldaquin dans les montants du porte-bagages jusqu????? ce qu???ils s???enclenchent en place.

Inserte los tubos de la capota en los montantes de la canasta hasta que se traben en su lugar.

9

Basket ??? Le panier ??? La canasta

5

6

6a

SNAP!

ENCLENCHEZ!

??CHASQUIDO!

Lift basket tube up.

Soulever le tube du panier.

Levante el tubo de la canasta hacia arriba.

Push tube into holes as shown until you hear buttons click into place.

Pousser le tube dans les ouvertures tel qu???illustr??, jusqu????? ce que les bou- tons s'enclenchent en place.

Empuje el tubo por los agujeros como se indica hasta que escuche que los botones se trabaron en su lugar.

10

7

8

Pull handle out and down to lower basket.

Tirer et descendre la poign??e pour abaisser le panier.

Tire la manija hacia afuera y abajo para bajar la canasta.

SNAP!

ENCLENCHEZ!

??CHASQUIDO!

Pull handle up to raise basket.

Tirer sur la poign??e pour soulever le panier.

Tire la manija hacia arriba para levantar la canasta.

11

Footrest and Front Wheels

???Le repose-pied et les roues avant

???Reposapies y las ruedas delanteras

9SNAP!

ENCLENCHEZ!

??CHASQUIDO!

2X

10

SNAP!

ENCLENCHEZ!

??CHASQUIDO!

Pull sleeve back (on certain models) to reveal metal button. Check that wheels are securely attached by pulling on

wheel assemblies.

Retirez l'enveloppe (sur certains mod??les) pour r??v??ler le bouton m??tallique. Assurez-vous

que les roues sont attach??es solidement en tirant sur les assemblages de roue.

Retire el manguito (en ciertos modelos) para ver el bot??n met??lico. Verifique que las ruedas est??n bien contactadas, tirando de los montajes de

las ruedas.

12

Rear Axle ??? L???essieu arri??re

??? El eje trasero

Brake levers point toward rear of stroller.

Leviers des freins vers l???arri??re de la poussette.

Las palancas del freno deben apuntar hacia la parte trasera del cochecito.

13

Rear Wheels ??? Les roues arri??res

??? Las ruedas traseras

2X

BEFORE attaching wheel: Be sure to place stroller on top of a piece of card board or some other protective cover to prevent any damage to floor.

Place wheel on rear axle, and set the cap in place. Tap cap onto axle with hammer. CHECK that wheel is secure by pulling on it.

AVANT de fixer la roue: Assurez-vous de placer la poussette sur un morceau de carton ou un autre rev??tement de protection pour pr??venir tout d??g??t au plancher.

Replacez la roue sur l'essieu arri??re, et fixez le capuchon en place. Abaissez le capuchon sur l'essieu avec un marteau. V??RIFIEZ que cette roue est solide en la tirant.

ANTES de instalar la rueda: Aseg??rese de poner el cochecito sobre un pedazo de cart??n o alg??n otro material de protecci??n para prevenir da??ar el piso.

Coloque la rueda en el eje trasero y fije el tapacubos en su lugar. Coloque el tapacubos en el eje golpeando suavemente con un martillo. ASEG??RESE que la rueda est?? segura tirando de ella.

14

13

13a

2X

Cap

Capuchon

Tapacubos

On certain models

Sur certains mod??les 2X En ciertos modelos

SNAP!

ENCLENCHEZ!

??CHASQUIDO!

15

Child???s Tray ??? Le plateau pour enfant

??? La bandeja del ni??o

14

15

16

17

To open

Pour ouvrir

Para abrir

16

Parents Tray and Fold Mechanism

??? Le plateau pour adulte et le m??chanisme pour pliage ??? La bandeja para y el mecanismo de plegar

The parent???s tray includes the mechanism for folding the stroller. You should locate the following parts before attaching it: Tabs on each end secure the tray to the stroller handle. The release button and grip are the parts you will use to do the folding. Plastic straps will be hidden, but they actually fold the stroller.

Le plateau pour parent inclut le m??canisme pour plier la poussette. Vous devriez localiser les pi??ces suivantes avant de l'attacher: Les onglets sur chaque extr??mit?? fixent le plateau au guidon de la poussette. Le bouton de d??gagement et l'empoigne sont les pi??ces que vous utiliserez pour plier. Les courroies de plastique seront cach??es, mais elles sont en fait utiliser pour plier la poussette.

La bandeja para padres incluye el mecanismo para plegar el cochecito. Debe ubicar las piezas siguientes antes de conectarla: Las leng??etas de cada lado conectan la bandeja a la manija del cochecito. Usar?? el bot??n y la empu??adura para plegar el cochecito. Las correas de pl??stico se mantendr??n ocultas, pero ayudar??n a cerrar el cochecito.

17

18

19

SNAP!

ENCLENCHEZ!

??CHASQUIDO!

Plastic straps must be to the rear.

Les courroies de plastique doivent ??tre ?? l'arri??re.

Las correas de pl??stico deben estar en la parte trasera.

Check that parent???s tray is securely attached by pulling up on parent???s tray.

Assurez-vous que le plateau pour parent est bien attach?? en tirant fort sur le plateau.

Verifique que la bandeja para padres est?? bien conectada, tirando de la misma hacia arriba.

18

20

21

Pull up sliding sleeves on stroller handle and insert ends of plastic straps.

Deslice los manguitos hacia abajo y tire las cintas de pl??stico hacia arriba todo lo posible como se indica en la figura 21A;

BNO deje las correas como se indica en la figura 21B.

La conexi??n de las correas de pl??stico puede desenganchar el cochecito. Verifique que el cochecito est?? completamente abierto antes

de continuar.

19

To Secure Child ??? Attacher l???enfant

??? Para asegurar al ni??o

5 Point Harness ??? Harnais ?? 5 point

??? Arn??s de 5 puntos

22

23

slots see page 22.

Pour ajuster le harnais. Pour changer des fentes de

harnais d'??paule voir la page 22.

Para ajustar el arn??s.

Para cambiar ranuras del arn??s del hombro vea la p??gina 22.

20

3 Point Buckle ??? Boucle ?? 3 point

??? Hebilla de 3 puntos

Pour convertir en harnais 3-points.

Para convertirlo en un arn??s de 3 puntos.

26

27

28

21

To Change Shoulder Harness Slots

???Pour changer des dentes de harnais d'??paule

???Para cambiar ranuras del arn??s del hombro

Shoulder harness anchor???larger child

Harnais d 'ancrage ?? l '??paule pour grand enfant

Anclaje del arn??s del hombro - ni??o grande

Shoulder harness anchor???smaller child

Harnais d 'ancrage ?? l '??paule pour petit enfant

Anclaje del arn??s del hombro - ni??o peque??o

Slide adjuster

Glissez le r??gleur

Ajustador deslizable

Use either shoulder harness anchor in 29the slots that are closest to child???s

shoulder height.

Use slide adjuster for further adjustment.

Utilisez l'un ou l'autre des harnais d'ancrage ?? l'??paule dans les fentes qui sont les plus proches de la hauteur de l'??paule de l'enfant.

Utilisez le r??gleur pour plus d'ajustement.

Use uno de los anclajes del arn??s del hombro en las ranuras que est??n m??s cerca a la altura del hombro del ni??o.

Use el ajustador deslizable para lograr ajustes adicionales.

22

Brakes ??? Les freins ??? Los frenos

ADVERTENCIA

Siempre use ambos frenos. Inspeccione los frenos tratando de empujar el cochecito.

30

31

23

Swivel Wheels ??? Les roues pivotantes

??? Las ruedas giratorias

32

33

Front swivel wheels lock for use on uneven surfaces such as grass, stones or gravel.

Les roues pivotantes avant se barrent pour un usage sur les surfaces irr??guli??res tel que le gazon, les cailloux ou

le gravier.

Las ruedas giratorias delanteras se traban para el uso en superficies desparejas tales como c??sped, piedras o grava.

To Adjust Handle ??? Pour ajuster le guidon

??? Para ajustar la manija

24

To Recline Seat ??? Pour incliner le si??ge

??? Para reclinar el asiento

ADVERTENCIA

Cuando realiza ajustes al asiento del cochecito, aseg??rese que la cabeza, brazos y piernas del ni??o est??n lejos de las piezas del asiento que se mueven y del armaz??n

del cochecito.

Recline tab

Languette d'inclinaison

Leng??eta de reclinaci??n

25

36

37

To raise, pull recline strap up.

Pour relever, tirer sur la courroie d'inclinaison.

Para levantarla, tire la correa de reclinaci??n hacia arriba.

To recline, pull recline tab down.

Pour incliner, abaisser la languette d'inclinaison.

Para reclinarla, tire la leng??eta de reclinaci??n hacia abajo.

26

To Fold Stroller ??? Plier la poussette

??? Para plegar el cochecito

Before folding stroller: 1) lock front swivel wheels, 2) adjust seat back to upright position and 3) apply brakes.

Avant de replier la poussette: 1) verrouillez les roues pivotantes, 2) ajuster le dossier ?? la position assise et 3) appliquez les freins.

Antes de plegar el cochecito: 1) Trabe las ruedas giratorias delanteras, 2) coloque el respaldo del asiento en posici??n vertical y 3) aplique los frenos.

First push release button, then squeeze grip.

Premi??rement pressez le bouton de d??gagement et ensuite serrez l'empoigne.

Primero, apriete el bot??n de soltar y luego apriete la empu??adura.

27

To Attach Graco?? Infant Car Seat

??? Pour fixer le dispositif de retenue pour b??b?? Graco??

??? C??mo instalar el asiento de autom??vil para beb?? Graco??

For models that do not come with an infant car seat one may be purchased separately.

WARNING Use only a Graco?? SnugRide??, SnugRide?? 32 or Infant SafeSeat??? car seat with this travel system. (Not intended for use with AUTOBABY (Europe only) and ASSURA infant car seats.) If unsure of the model or for more information please call Graco???s customer service number: 1-800-345-4109. Improper use of this stroller with other manufacturers??? car seats may result in serious injury or death. Read the manual provided with your Graco car seat before using

it with your stroller.

???Always secure your child with the car seat harness when using the car seat in the stroller. If your child is already in the car seat, check that the child is secured with the harness.

Pour les mod??les qui n'ont pas un porte-b??b??, vous pouvez en acheter un s??par??ment.

MISE EN GARDE Utilisez uniquement un dispositif de retenue pour enfant SnugRide??, SnugRide?? 32 ou SafeSeat??? de Graco?? avec ce syst??me de voyage. (Non con??u pour utiliser avec les dispositifs de retenue pour nourrisson AUTOBABY (Europe seulement) et ASSURA.) En cas de doute au sujet du mod??le ou pour obtenir plus de renseignements, veuillez communiquer avec le service ?? la client??le de Graco au 1-800-345-4109. Tout mauvais usage de cette poussette avec un si??ge d'auto d'une autre marque peut occasionner des blessures s??rieuses ou mortelles. Lire le manuel d'utilisation fourni avec le porte-b??b?? Graco avant de l'utiliser avec cette poussette.

???Toujours attacher votre enfant avec le harnais du porte-b??b?? quand vous l'utilisez avec la poussette. Si votre enfant est d??j?? dans le porte-b??b??, assurez-vous que l'enfant est attach?? avec le harnais.

28

En los modelos que no incluyen un asiento para autom??vil, se puede comprar uno por separado.

ADVERTENCIA Use solamente los asientos infantiles para autom??viles SnugRide??, SnugRide?? 32 o SafeSeat??? de Graco?? en este sistema de viaje. (No debe usarse con AUTOBABY (Europa solamente) y asientos de autom??vil para beb?? ASSURA.) Si no est?? seguro del modelo o para obtener m??s informaci??n, por favor llame al n??mero de servicio al cliente de Graco: 1-800-345-4109. El uso inadecuado de este cochecito con asientos para autom??vil de otros fabricantes podr??a resultar en lesiones serias o la muerte. Lea el manual incluido con su transportador Graco antes de usarlo con su cochecito.

???Asegure siempre a su ni??o con el arn??s del transportador cuando usa el transportador en el cochecito. Si su ni??o ya est?? en el transportador, verifique que est?? asegurado con el arn??s.

41

SNAP!

ENCLENCHEZ!

??CHASQUIDO!

Attachment latch

Loquet de s??ret?? de l???attachement

Traba de seguridad

???Recline the stroller seat back to its lowest position. Fold the canopy.

???Incliner le si??ge de la poussette en position la plus basse. Pliez le baldaquin.

???Recline el asiento del cochecito hacia atr??s hasta la posici??n m??s baja. Pliegue la capota.

29

??? Appuyez sur le dispositif de retenue pour enfant vers le bas pour qu???il soit en-dessous des loquets de s??ret?? sur le guidon de la poussette comme illustr??.

Tournez et verrouillez les loquets de s??ret??. TOUJOURS

VERROUILLEZ LES LOQUETS

DE S??RET?? AU-DESSUS DU

DISPOSITIF DE RETENUE

POUR ENFANT.

??? Assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfant est attach?? solidement en tirant sur le guidon du dispositif de retenue pour enfant.

??? Empuje el asiento para autom??vil hacia abajo de manera que est?? por debajo de las trabas de la manija del cochecito como se muestra. Gire y trabe las trabas. TRABE SIEMPRE LAS

TRABAS SOBRE EL ASIENTO

PARA AUTOM??VIL.

??? Verifique que el asiento para autom??vil est?? conectado con firmeza tirando hacia arriba de la manija del asiento para autom??vil.

30

Certain models have two sets of latches, to allow for two recline positions. The car seat can be positioned below the bottom latch or between the two latches.

ALWAYS LOCK LATCHES OVER

CAR SEAT.

Certains mod??les ont deux jeux de loquets, permettant deux positions d???inclinaison. Le dispositif de retenue pour enfant peut ??tre plac?? en dessous du loquet inf??rieur ou entre les deux loquets. TOUJOURS

VERROUILLEZ LES LOQUETS

DE S??RET?? AU-DESSUS DU

DISPOSITIF DE RETENUE

POUR ENFANT.

31

??? Pour enlever dispositif de retenue pour enfant, d??verrouillez les loquets de s??ret?? au dessus le dispositif de retenue pour enfant, pressez la poign??e de d??gagement ?? l'arri??re le dispositif de retenue pour enfant, et enlevez le dispositif de retenue pour enfant de la poussette. Quand le dispositif de retenue pour enfant n'est pas utilis??, les loquets de s??ret?? doivent ??tre d??verrouill??s, loin de b??b??.

??? Para quitar el asiento para autom??vil: abra los cierres arriba del asiento para autom??vil; apriete la manivela de soltar en la parte trasera del asiento para autom??vil, y levante el asiento para autom??vil del cochecito. Cuando el asiento para autom??vil no est?? en uso,

los cierres deben estar en la posici??n abierta, fuera del alcance del beb??.

32

Netting (on certain models)

???Filet (sur certains mod??les)

???Malla (en ciertos modelos)

44

33

To Remove Seat Cover ??? Enlever la housse du siege ??? Para quitar la funda del asiento

45

46

47

Four plastic tabs under seat front.

Quatre onglets de plastique sous l???avant du si??ge.

Cuatro leng??etas de pl??stico debajo del asiento.

34

48

49

channel here.

Une tringle rigide est cousue dans le tissu. Elle se glisse hors d'un conduit de plastique ici.

Una varilla est?? cosida en la tela y sale de un canal de pl??stico de esta manera.

35

51

52

Pull shoulder straps through back board when removing.

Tirez les courroies aux ??paules ?? travers le panneau du dossier.

Para quitar las correas de los hombros, p??selas a trav??s del tablero.

Pull straps back through seat slots. Straps remain attached to frame.

Tirez les courroies ?? travers les fentes du si??ge. Les courroies restent attach??es ?? l'armature.

Pase las correas por las ranuras del asiento. Las correas se mantienen fijas al bastidor.

36

To Remove Canopy ??? Enlever le baldaquin

??? Para sacar la capota

53

54

Abaissez le plateau et retirez les onglets.

Empuje la bandeja hacia abajo y saque las leng??etas.

37

56

57

orientation) before washing.

Enlever le support et le tube en U du baldaquin (noter bien l'orientation) avant de laver le baldaquin.

Saque el alambre de apoyo y el tubo en U de la capota (note la orientaci??n) antes de lavarla.

38

Care and Maintenance

???REMOVABLE SEAT may be machine washed in cold water on delicate cycle and drip-dried. NO BLEACH.

???TO CLEAN STROLLER FRAME, use only household soap and warm water. NO BLEACH or detergent.

???FROM TIME TO TIME CHECK YOUR STROLLER for loose screws, worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as needed. Use only Graco?? replacement parts.

???EXCESSIVE EXPOSURE TO SUN OR HEAT could cause fading or warping of parts.

???IF STROLLER BECOMES WET, open canopy and allow to dry thoroughly before storing.

???IF WHEEL SQUEAKS, use a light oil (e.g., WD-40, 3-in-1, or sewing machine oil). It is important to get the oil into the axle and wheel assembly as illustrated.

???WHEN USING YOUR STROLLER AT THE BEACH completely clean your stroller afterward to remove sand and salt from mechanisms and wheel assemblies.

Soins et entretien

???LE SI??GE AMOVIBLE est lavable ?? la machine ?? l???eau froide et au cycle d??licat. ??tendre pour s??cher. PAS D???EAU DE JAVEL.

???POUR NETTOYER L???ARMATURE DE LA POUSSETTE, utilisez un savon de m??nage et de l???eau ti??de. PAS D???EAU DE JAVEL ou d??tergent.

???DE TEMPS EN TEMPS, V??RIFIEZ VOTRE POUSSETTE pour des vis desserr??es, pi??ces usag??es, tissu ou couture d??chir??. Remplacez ou r??parez ces pi??ces si n??cessaire. Utilisez seulement les pi??ces de remplacement Graco??.

???UNE EXPOSITION PROLONG??E AU SOLEIL peut provoquer une d??col- oration pr??matur??e du tissu et du plastique.

???SI LA POUSSETTE EST MOUILL??E, ouvrez le baldaquin et laissez s??cher compl??tement avant l???entreposage.

???SI LES ROUES GRINCENT, utilisez une huile l??g??re (i.e.

WD-40, 3 dans 1, ou bien une huile pour machine ?? coudre). Il est important de d??poser l???huile dans l???essieu de la roue.

???LORSQUE VOUS UTILISEZ VOTRE POUSSETTE ?? LA PLAGE, prenez soin de bien la nettoyer apr??s l???usage afin d???enlever le sable et le sel du m??canisme et des roues.

39

Cuidado y mantenimiento

???EL ASIENTO REMOVIBLE puede lavarse a m??quina en agua fria en el ciclo delicado y secarse al aire. NO USE CLORO.

???PARA LIMPIAR EL ARMAZ??N DEL COCHECITO: usar solamente jab??n de uso dom??stico y agua tibia. NO USE CLORO o detergente.

???DE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE EL COCHECITO para determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o costuras rotas. Cambie o repare las piezas seg??n sea necesario. Use solamente repuestos marca Graco??.

???EL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL o el calor podr??a causar que se desti??a o se tuerzan algunas piezas.

???SI EL COCHECITO SE MOJA, abra la capota y d??jelo secar completamente antes de guardarlo.

???SI LAS RUEDAS HACEN RUIDO, use un aceite liviano

(por ej., WD-40, 3-en-1, o aceite para m??quinas de coser). Es importante hacer penetrar el aceite en el eje y equipo de la rueda como se ilustra.

???CUANDO USA EL COCHECITO EN LA PLAYA, limpie el cochecito completamente despu??s para sacar la arena y la sal de los mecanismos y equipos de las ruedas.

40

Notes ??? Notas

41

Notes ??? Notas

42

Notes ??? Notas

43

Replacement Parts ??? Warranty Information (USA) Pi??ces de rechange ??? Renseignements sur la garantie (au Canada)

Informaci??n sobre la garant??a y las piezas de repuesto (EE.UU.)

In

To purchase parts or accessories or for warranty information in the United States, please contact us at the following:

Para comprar piezas o accesorios o para obtener informaci??n sobre la garant??a en los Estados Unidos, por favor comun??quese con nosotros en:

www.gracobaby.com

or/?? 1-800-345-4109

To purchase parts or accessories or for warranty information in Canada, contact Elfe at:

Pour commander des pi??ces ou obtenir des renseignements au sujet de la garantie au Canada, communiquez avec Elfe au:

1-800-667-8184

(Montr??al : 514-344-3533 / Fax: 514-344-9296).

or/ou

www.elfe.net

Product Registration (USA)

Inscription de votre produit (au Canada)

Registro del producto (EE.UU.)

To register your Graco product from within the U.S.A. visit us online at www.gracobaby.com/productregistration. We currently do not accept product registrations from those living outside the United States of America.

Pour inscrire votre produit Graco aux ??tats-Unis, visitez notre site Internet www.gracobaby.com/productregistration. Pour le moment nous n???acceptons pas d???inscriptions de produits des

r??sidents hors des ??tats-Unis.

Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., vis??tenos en l??nea en www.gracobaby.com/productregistration. Actualmente no aceptamos registros de los productos de quienes viven fuera de los Estados Unidos de Am??rica.

44

Read this manual

KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.

Even if using this infant restraint seems easy to figure out on your own, it is very important to READ,

UNDERSTAND AND FOLLOW THE OWNER???S MANUAL.

Failure to properly use this infant restraint increases the risk of serious injury or death in a sudden stop or crash.

??2008 Graco PD100628A 7/08 US

1.0 Warning to Parents and Other Users . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5 2.0 Registration Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7

3.0 Important Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-12

4.0 Features and Components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-19

4.1 Adjusting Handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 4.2 Removing and Attaching Seat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 4.3 Attaching Canopy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 4.4 Head Support (on certain models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 4.5 Cold Weather Boot (on certain models) . . . . . . . . . . . . . . . . .19 4.6 Harness Covers (on certain models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19

5.0 UsingInfantRestraint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-25

5.1 Positioning Harness Straps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20

5.2 Securing Child in Infant Restraint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24

2

6.1 Vehicle Seat Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26

6.2 Vehicle Seat Belt Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27

6.2.1 UNSAFE Vehicle Belt Systems . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28

6.2.2 SAFE Vehicle Belt Systems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29

6.3 LATCH Locations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32

7.0 How to Install the Infant Restraint/Base . . . . . . . . . . . . . . . .33-40

8.0 Additional Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41-43

8.1 Airplane Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41

8.2 Storing LATCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41

8.3 Cleaning and Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42

Replacement Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44

3

1.0 Warnings to Parents and Other Users

No infant restraint can guarantee protection from injury in every sit- uation. However,proper use of this infant restraint reduces the risk of serious injury or death to your child.

Failure to properly use this infant restraint increases the risk of serious injury or death in a sharp turn, sudden stop or crash.

Yourchild??s safety depends on you installing and using this infant restraint correctly.

Even if using this infant restraint seems easy to figure out on your own, it is very important to READ, UNDERSTAND AND FOLLOW

THE OWNER??S MANUAL.

The manual is located in a pocket on the back of the infant restraint.

Youmust also read your vehicle owner??s manual.

Your child??s safety depends on:

1.Choosing a suitable location in your vehicle. Some seating positions, such as those equipped with air bags, may not be safe locations for this infant restraint.

2.Inserting the harness straps in the proper slots for your child.

3.Properly securing your child in the infant restraint.

4.Placing infant restraint/base in a rear-facing position.

4

5.Properly routing the vehicle seat belt or LATCH.

6.Properly reclining the infant restraint.

7.Properly securing the infant restraint in the vehicle using a seat belt designed to restrain an infant restraint or by using LATCH. Many seat belts are NOT safe to use with infant restraints, even though they can easily be threaded through the infant restraint!

5

2.0 Registration Information

Model Number:

Manufactured in:

Purchase Date:

2.1 Register Your Infant Restraint

Please fill in the above information.The model number and manufactured in (date) can be found on a label on the bottom of your infant restraint. Fill out the prepaid registration postcard attached to the seat cover and mail it today.

Child restraints could be recalled for safety reasons. Youmust register this restraint to be reached in a recall. Send your name, address, restraints??model number and manufacturing date to:

Graco Children??s Products Inc. 150 Oaklands Blvd.

Exton, PA 19341

or call 1-800-345-4109

2.2 For Recall Information

???Call the U.S. Government??s Vehicle Safety Hotline at 1-888-327-4236 (TTY:1-800-424-9153), or go to http://www.NHTSA.gov

???Graco: 1-800-345-4109 or www.gracobaby.com

6

2.3 If You Need Help

In the U.S.A, please contact our Customer Service Department with any questions you may have concerning parts, use, or maintenance. When you contact us, please have your product??s model number and manufactured in (date) ready so that we may help you efficiently.These numbers can be found on a sticker on the underside of your infant restraint.

1-800-345-4109 or www.gracobaby.com

7

3.1 Warningsfor Use as Infant Restraint

??? DO NOT INSTALL OR USE THIS INFANT RESTRAINT AND

BASE UNTIL YOU READ AND UNDERSTAND THE

INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL AND IN YOUR VEHICLE OWNER??S MANUAL. DO NOT let others install or use the infant restraint unless they understand how to use it.

8

???SOME SPECIAL NEEDS CHILDREN, such as pre-term babies or those who have tested positive for positional apnea, may be at increased risk of suffering breathing or other difficulties in an infant restraint. If your child has special needs, we recommend that you have your physician or hospital staff evaluate your child and

recommend the proper infant restraint or car bed before using this product.

???According to accident statistics, CHILDREN ARE SAFER

WHEN PROPERLY RESTRAINED IN REAR VEHICLE SEATING POSITIONS, RATHERTHAN FRONT SEATING POSITIONS. For a vehicle with a front passenger air bag, refer to your vehicle owner??s manual as well as these instructions for infant restraint installation.

???NEVER LEAVEYOUR CHILD UNATTENDED.

???NEVER LEAVE AN INFANT RESTRAINT AND BASE UNSECURED IN YOUR VEHICLE. An unsecured infant restraint or base can be thrown around and may injure occupants in a sharp turn, sudden stop or crash. Remove it or make sure that it is securely belted in

the vehicle. If not using LATCH, make sure unsecured LATCH connectors are properly stored on base.

???REPLACE THE INFANT RESTRAINT AND BASE AFTER AN ACCIDENT OF ANY KIND. An accident can cause damage to the infant restraint that you may not be able to see.

???STOP USING INFANT RESTRAINT AND BASE AND THROW IT AWAYafter the date molded into the back of the infant restraint. ???DO NOT use this car seat after December (Year)???

???DO NOT MODIFY YOUR INFANT RESTRAINT AND BASE or use any accessories or parts supplied by other manufacturers.

9

???NEVER USE INFANT RESTRAINT AND BASE IF IT HAS DAMAGED OR MISSING PARTS. DO NOT use a cut, frayed or damaged infant restraint harness, vehicle seat belt or LATCH belt.

???THE INFANT RESTRAINT CAN BECOME VERY HOT IF LEFT IN THE SUN. Always touch the surface of any metal or plastic parts before putting your child in the infant restraint.

???THIS INFANT RESTRAINT CONFORMS to all applicable Federal Motor Vehicle Safety Standards and is certified for use in motor vehicles and aircraft.

3.2 Warning for Use With a Stroller

???USE ONLYWITH STROLLERS THAT ARE PART OF THE GRACO TRAVEL SYSTEM. Refer to stroller owner??s manual for details about how to attach the infant restraint to your stroller. If you do not have an owner??s manual, please call toll-free, 1-800-345-4109 to obtain one, or visit our website at www.gracobaby.com.

???Never use a Graco??s infant restraint with other manufacturer??s strollers. May result in serious injury or death.

10

3.3 Additional Warnings for Use as Carrier

???FALL HAZARD: Child??s movements can slide carrier.

NEVER place carrier near edges of countertops, tables or other high surfaces. Always stay within arms reach whenever carrier is not on floor/ground.

BE SURE handle locks into position before lifting carrier. NEVER place carrier on the top of a shopping cart.

???SUFFOCATION HAZARD: Infant carrier can roll over on soft surfaces and suffocate child. Never place carrier on beds, sofas or other soft surfaces.

???STRANGULATION HAZARD: Child can strangle in loose restraint straps. Always use harness. Never leave child in carrier when straps are loose or undone.

KEEP STRINGS AND CORDS AWAY FROM CHILD. Strings and cords can cause strangulation.

DO NOT place carrier near a window where cords from blinds or drapes can strangle a child.

DO NOT hang strings on or over the carrier.

DO NOT place items with a string around a child??s neck, such as hood strings, pacifier cords, etc.

DO NOT attach strings to toys.

11

3.4 Height and Weight Limits

TO AVOID SERIOUS INJURY OR DEATH DO NOT USE THE

INFANT RESTRAINT WITH A CHILD LARGER OR SMALLER

THAN THE WEIGHT AND HEIGHT RANGE LISTED BELOW.

Yourchild MUST meet the following requirements:

??? WEIGHT: 5-32 lbs. (2.3-14.51 kg)

AND

??? HEIGHT: 32 inches (81 cm) or less in height.

12

Harness

slots

Handle adjustment button

Harness

clip

Waist

slots

FRONT VIEW

Handle

Handle adjustment button

Harness

Strap

Vehicle belt hook

Harness buckle tongues

Harness buckle

Harness

Harness adjustment

adjustment button strap

4.0 Features and Components

13

REAR VIEW

Canopy

Level indicator*

Owner??s manual pocket

Metal junction plate

*Level Indicator

Release handle

Harness

slot

Anchor

Clip

Harness storage for a smaller child

The level indicator is attached to the side of the infant restraint and indicates whether or not the infant restraint is properly reclined.

14

BASE

LATCH

Storage

Bars (underneath)

LATCH LATCH

Adjustment Connector

Belt

United States Federal Motor Vehicle Safety Standards have defined a new system for installing car seats in vehicles. The system is called

LATCH.

* LATCH may be used IN PLACE of vehicle belt ONLY if vehicle is equipped with LATCH anchor points. Please refer to vehicle owner??s manual for LATCH locations.

15

4.1 Adjusting Handle

1.Press handle adjustment buttons on both sides of handle ???.

2.Rotate handle until it clicks into any of the 4 positions:

Position A: MUST be used

when carrying by handle,

Position B,C: are convenience positions,

Position D: is the sitting position,

NEVER use position B in the vehicle.

BOTH handle adjustment buttons must pop out to lock handle in place ???.

3.Push and pull on the handle to be sure it is locked firmly in position.

???

D Sitting

4.2 Removing and Attaching Infant Restraint

To put infant restraint in base, push infant

restraint down until it clicks into base. Pull up on infant restraint to be sure it is latched firmly into base.

16

4.3 Attaching Canopy

1. Infant restraint comes with four identical canopy support parts.

Thread one canopy support completely through sewn channel ???.

2. Slide straight end of a second support into the straight end of the first support and snap in place ???.

3. Repeat steps one and two for the other canopy tunnel. The canopy should appear as shown ???.

4. Attach canopy in the areas between the infant restraint and the base of the handle ???.

???

???

???

???

17

4.4 Head Support (on certain models, styles vary)

Some infants may need extra support to keep their head and body in a comfortable position.

Models with snaps: Unsnap the sides and resnap them with the harness straps threaded through the slots in the cushion ???.

Models without snaps: Thread the harness through the openings in the head support as shown ??? .

???

???

18

4.5 ColdWeather Boot (on certainmodels,stylesvary)

Some models come with a cold weather boot. To use, wrap elastic around bottom of seat and attach both elastic loops around vehicle belt hooks as shown ???.

???

4.6 HarnessCovers (on certain models,stylesvary)

To prevent ejection in sudden stop or crash:

??? Always make sure shoulder straps are threaded through slots and properly positioned on shoulders.

??? Make sure that harness covers do not interfere with placement of the chest clip at armpit level.

19

Infant Restraint

5.1 Positioning Harness Straps

FAILURE TO PROPERLY ADJUST THE HARNESS STRAPS

FOR YOUR CHILD INCREASES THE RISK OF SERIOUS

INJURY OR DEATH IN THE EVENT OF A SHARP TURN, SUDDEN STOP OR CRASH. The harness straps must be properly adjusted to fit your child according to the following instructions.

5.0 Using

3.Determine which pair of harness slots

are even with or just below your child??s shoulders ???.

4.If the harness straps must be adjusted: remove child from infant restraint and move harness straps

to the proper harness slots by doing the following:

???

Use harness slots even with or just below child??s shoulders

20

A.Push the harness adjustment button

under the seat flap. Pull the shoulder ???.straps out to loosen the harness

B.From behind seat, pull the metal junction plate down behind the owner??s manual pocket and remove the ends of

the two shoulder straps from the metal junction plate ???.

C.From front, pull straps through the harness slots and then reinsert them through the appropriate slots. Both harness straps must be through the same set of slots in the seat and pad.

D.From behind seat, push both shoulder

straps UNDER owner??s manual pocket and out the bottom ???.

E.Depending on the size of your child, you may need to adjust the harness straps or waist straps as shown on pages 23-24.

Reassemble the strap ends onto the metal junction plate ???. You will be able to use various combinations of shoulder strap loops and waist strap loops to get a snug fit for your child.

???

Harness adjustment button

???

Metal junction plate

5.SAFETY CHECK:

a)CHECK that straps are not twisted in front or back;

b)CHECK that straps are secure by pulling on harness straps from the front of the seat.

21

CHECK that the loops are completely within junctionplate slots ???.
CHECK that straps are secure by pulling on them.

CHECK that straps are secure by pulling on them.

Shoulder Straps for a LARGER Baby:

Use middle or upper harness slots ??? and the end strap loops???.

??? ???

gracobaby.com

22

To Shorten Waist Straps for a SMALLER Baby:

The length of the waist strap can be shortened further by pushing aside the small tab that holds the anchor clips in place and pull the anchor clips out of their indentations ??? .Move the anchor clip to the second loop in the strap ???. CHECK that anchor clips are threaded properly.The ends of the straps must be inserted under the storage tabs as shown in ???. Snap anchor clip into the seat indentations. Repeat on other side.

CHECK that straps are secure by pulling on them from the front of the seat. ??? ??? ???

To LengthenWaist Straps for a LARGER Baby:

Remove the anchor clip from the seat ???. Move the anchor clip to the

other side.

CHECK that straps are secure by pulling on

them from the front of the seat.

23

5.2 Securing Child in Infant Restraint

Failure to properly secure your child in the infant restraint/carrier increases the risk of serious injury or death from suffocation or falls, or in the event of a sudden stop or crash. Even when

used only as a carrier, make sure the harness straps are properly secured.

1. Move infant restraint handle to sitting position (see page 16).

2. Open harness clip by

Place the harness straps around your child.

???

???

4.Insert the two buckle tongues into the harness buckle on the crotch strap. Make sure that you hear each tongue click into the buckle.

DO NOT use the infant restraint if the buckle tongues do not latch in place. Call Graco at 1-800-345-4109.

24

6.Pull on harness adjustment strap to tighten straps as shown ???. CHECK that both straps are flat and snug on shoulders and thighs.

7.Position harness clip in middle of chest,

level with armpits and away from the neck ???. The symbol on the

harness clip should be level with the armpits.

gracobaby.com

???

8.SAFETY CHECK:

a)CHECK that harness straps are not twisted.

b)CHECK that the harness is snug. You should not be able to pinch the harness if it

is snug. A snug strap should not allow any slack. It lies in a relatively straight line without sagging. It does not press on the child??s flesh

or push the child??s body into an unnatural position ???.

???

gracobaby.com

25

6.0 Choosing an Appropriate Vehicle Seat Location

6.1 Vehicle Seat Requirements

IMPROPER PLACEMENT OF THE INFANT RESTRAINT

INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH.

Some seating positions in your vehicle may not be safe for this infant restraint. Some vehicles do not have any seating positions that can be used safely with the infant restraint. If you are not sure where to place the infant restraint in your vehicle,

consult your vehicle owner??s manual or call Graco at 1-800-345-4109.

26

???The VEHICLE seat must face forward.

???DO NOT use infant restraint on vehicle seats with seat backs that will not lock in an upright position. DO NOT use seats that can fold down without having to release a lock or latch of some kind. These seats can fly forward and strike the child in a sudden stop or crash.

6.2 Vehicle Seat Belt Requirements

MANY SEAT BELT SYSTEMS ARE NOT SAFE TO USE WITH THE

INFANT RESTRAINT. THE VEHICLE SEAT BELT MUST BE

DESIGNED TO HOLD THE INFANT RESTRAINT TIGHTLY AT

ALL TIMES.

Pay careful attention to these systems; some of the seat belts that are not safe to use look very much like seat belts that are safe to use. If you are unsure, consult your vehicle owner??s manual or call Graco

at 1-800-345-4109.

27

6.2.1 UNSAFE Vehicle Belt Systems

LATCH can be used IN PLACE OF the vehicle belt system. Please refer to vehicle owner??s manual for LATCH locations.

DO NOT use any of the followingsystems to secure the infantrestraint.

??? Lap Beltswith EmergencyLockingRetractor (ELR)

This lap belt stays loose and can move until it locks in a crash or sudden stop.

??? Combination Lap/Shoulder Belt with Retractor

Each strap has a retractor at one end and is attached to the latch plate at the other end.

??? PassiveRestraint- Lap Belt with

Motorized Shoulder Belt

??? PassiveRestraint- Lap or

ShoulderBelt Mountedon Door

DO NOT use vehicle belts that are attached to the door in any way or that move along a track to automatically surround the passenger when the door is closed.

??? Lap Belts Forward of Seat Crease

28

6.2.2 SAFE Vehicle Belt Systems

THE FOLLOWING BELT SYSTEMS CAN BE USED WITH YOUR INFANT RESTRAINT, IF the seat location meets all other requirements of these instructions and those in your vehicle owner's manual. LATCH can be used in place of the vehicle belt system. Please refer to vehicle owner??s manual for LATCH locations.

When using infant restraint without the base, adjust the belt as described in this section for these types of vehicle seat belts.

When using the base to install the infant restraint, you must ALWAYS use the Lock-off to secure the lap belt or lap/shoulder belt. See ???7.2 Installing the Infant Restraint and Base Using Vehicle Belt??? , page. 34 for installation instructions when using the base.

Some vehicle lap/shoulder seat belts have a plastic button on the belt. Do not allow the button to interfere with the belt routing through the

vehicle belt path when installing the seat alone, or with the lock-off when installing the seat and the base.

29

30

???CombinationLap/Shoulder Belt with Sliding Latch Plate

Locking clip

This belt has a latch plate that slides freely along the belt.

This belt MUST be converted to prevent movement of the lap portion of the belt. Youmust use a locking clip (provided with the infant restraint) when using the infant restraint without the base unless your vehicle's seat belt can be converted in another way as described in your vehicle owner's manual.

31

6.3 LATCH Locations

Newer vehicles may have one or more seating positions with LATCH anchorage systems. If vehicle is equipped with LATCH, the vehicle lower anchor points may be visible at the vehicle seat crease. If not visible, they may be marked with the symbol .

See your vehicle owner??s manual for exact locations, anchor identification, and requirements for use with an infant restraint.

LATCH is defined as anchorages 280mm (11 inches) between anchor points. Graco does not recommend using the LATCH system in the center position if the spacing is greater than 280 mm (11 inches) unless recommended in your vehicle owner??s manual.

Typical seat in a passenger vehicle. Other vehicle types may have different LATCH locations or different markings.

Vehicle Lower

Anchor Points

Vehicle

Seat Crease

When using the LATCH system??s lower anchorage belt to secure the child restraint, buckle the unused vehicle??s lap/shoulder belt behind the child restraint to prevent the child from becoming entangled in the lap/shoulder belt.

32

7.1 Installing the Infant Restraint Without Base

Using Vehicle Belt

Youmust carefully follow the instructions provided by your vehicle manufacturer, in addition to the information in this manual. Before proceeding be sure you have read and understood section 6, ???Ch oosing an Appropriate Vehicle Seat Location??? on pages 26-32.

Make sure vehicle is on level ground ??? so that the level indicator, which is

attached to the infant restraint, can

be used to properly recline the infant restraint.

If a front passenger seat is used (see air bag warning, page 8), slide the vehicle seat rearward as far as possible from the dashboard. If a rear seat is used, make sure the seat in front of it is moved for- ward enough and is upright enough to allow room for the infant restraint.

1.Place the infant restraint without base in a rear-facing position in a vehicle seat.

2.Thread the vehicle belt under both vehicle belt hooks:

??? Restraint/Base

Infantthe

Installto

How7.0

33

2. Open the lock-off and route the vehicle belt through the belt path and over the lock-off. ???

34

Belts MUST go

under lock-off

NEVER allow any object other than the vehicle belts to go under or interfere with the lock-off. If any other part of the vehicle belt interferes with the lock-off choose another seating location.

???

???

35

If the infant restraint does not securely latch into the base, the infant restraint provides NO protection for your child. DO NOT use the infant restraint/base if the infant restraint does not securely latch into the base.

7.Test infant restraint for secure installation as described in infant restraint ???Final Safety Check??? page.40 .

36

7.3Using LATCH to install Base

1.For ease of installation, extend LATCH to its maximum length and remove from storage bars.

2.Position base in vehicle seat as shown.

3.Make sure LATCH is through

vehicle/LATCH belt path normally used for vehicle seat belt. ???.

Belt must lay flat and not be twisted.

4.Hook Connectors to vehicle lower

anchors. Pull firmly on Connectors to be sure they are attached ???.

???

???

7.Test infant restraint for secure

installation as described in infant restraint ???Final Safety Check??? page. 40.

8.Check that the LATCH stays tight and does not slip from the tightened

position. If it does not stay tight, try another

seating position or contact Graco at 1-800-345-4109.

37

7.4 Reclining Infant Restraint/Base

For your child??s safet y, it is important that your infant restraint/base be properly reclined. Attached to the side of your infant restraint is a level indicator to help properly recline the infant restraint/base on the vehicle seat.

Failure to properly recline the infant restraint on the vehicle seat increases the risk of serious injury or death.

If the infant restraint is too upright, a child??s head may drop forward and cause breathing problems.

If the infant restraint is too reclined, a crash could put too much force on a child??s neck and shoulders.

The infant restraint must be properly reclined according to the following instructions.

Check the level indicator. You must look straight on at the indicator.

??fI the indicator shows ONLY blue, the infant restraint is properly leveled.

??If any orange is showing in the level indicator adjust the recline.

38

To Adjust Recline on Base:

Turn the knob clockwise to the desired setting to lower the foot ???.

Turn the knob counter clockwise to raise the foot

???.

If there is still orange in the level indicator when the foot is completely extended then raise the foot and place a rolled towel under the foot ??? until ONLY blue shows.

When using only the infant restraint, if there is still orange in the level indicator when the infant restraint is resting on the vehicle seat then place a rolled towel under the infant restraint ??? until ONLY blue shows.

Readjust the vehicle seat belt as necessary to secure the infant restraint firmly in the vehicle seat.

???

???

???

???

39

Final Safety Check: Every time you drive with your child,

PUSH DOWN on the top of the infant restraint slowly but firmly to make sure the vehicle belt does not lengthen at all and that the vehicle

belt or LATCH is fastened securely around the infant restraint/base ???.

Holding the infant restraint ??? or base ??? near

the vehicle belt path, TWIST AND PULL the infant restraint forward and to both sides to make sure the vehicle belt or LATCH does not lengthen or loosen and the infant restraint does not easily move. The infant restraint should not move side to side or forward more than 1 inch (2.5 cm).

???

???

???

40

8.1 Airplane Use

When installing in an airplane using the base, install the same way as in an automobile with a lap only belt leaving the lock off fully opened to allow for buckle

clearance. If using the shell only installing

follow the same instructions as an automobile. Notify the airline ahead of time that you intend to bring the seat on board.

Use only in forward-facing aircraft seat. Follow the flight attendants instructions about infant restraint placement. Do not use this infant restraint if the airplane seat belt does not hold the infant restraint securely.

8.2 Storing LATCH

1. For ease of storing, extend LATCH to its maximum length.

adjustment belt. After fastening onto storage bar, pull on adjustment belt to make sure LATCH is securely fastened.

5. LATCH storage should look like this when complete ???.

Underside of base

8.0 Additional Information

41

8.3 Cleaning and Maintenance

! TO REMOVE AND WASH

INFANT RESTRAINT PAD, follow instructions in ???5.1 Positioning Harness Straps??? , pages. 20-23 to remove the harness straps from the metal junction plate. Push aside the small tab that holds the anchor clips in place ??? and pull the anchor clips out of their indentations. Remove the

anchor clips from the harness straps and push straps through seat slots ???.

Once seat pad has been removed put anchor clips back on the harness straps so they do not get misplaced.

Carefully remove the seat pad. Machine wash on delicate cycle and drip-dry. DO NOTUSE BLEACH.

Reverse steps to reinstall seat pad. Check that harness system is not twisted, and pull on harness system to be sure harness is securely reinstalled.

???

???

42

NEVER USE A SECOND-HAND INFANT RESTRAINT AND BASE

!INFANT RESTRAINT METAL AND PLASTIC PARTS may be cleaned by wiping with a mild soap and water solution. DO NOT USE BLEACH OR DETERGENT which may weaken plastic parts.

!HARNESS STRAPS may be spot cleaned or replaced. DO NOT IMMERSETHE HARNESS STRAPS IN WATER. Doing so may weaken the harness straps. NEVER iron theharness straps.

!IF HARNESS STRAPS have cuts, fraying or become badly twisted, you must replace the straps.

!BUCKLE may be cleaned with a damp cl oth.

!DO NOT LUBRICATE the buckle.

!DO NOT USE INFANT RESTRAINT without seat pad.

!CONTINUOUS USE OF INFANT RESTRAINT MAY CAUSE DAMAGE TO VEHICLE SEAT. Use an infant restraint mat, towel

or thin blanket to protect upholstery.

!

or an infant restraint whose history you do not know.

43

Replacement Parts

To purchase parts or accessories or for warranty information in the United States,

please contact us at the following:

www.gracobaby.com or

1-800-345-4109

44

??2008 Graco PD100628A 7/08 US

1.0 Advertencias a padres y otros due??os . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5 2.0 Informaci??n sobre el registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7

2.1 Registro de su sistema de seguridad para beb??s . . . . . . . . . .6 2.2 Informaci??n sobre el retiro de productos del mercado . . . . . . .7 2.3 Si necesita ayuda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

3.0 Informaci??n importante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-12

3.1 Advertencias para uso como sistemade seguridad para beb??s . .8 3.2 Advertencia para el uso con un cochecito . . . . . . . . . . . . . . .10 3.3 Advertencias adicionales para el uso como transportador . . .11 3.4 Limitaciones de peso y estatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

4.0 Funciones y componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-19

4.1 Ajuste de la manija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 4.2 Sacar y conectar el sistema de seguridad . . . . . . . . . . . . . . .16 4.3 Colocaci??n de la capota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 4.4 Apoyacabezas (en ciertos modelos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 4.5 Bota para tiempo fr??o (en ciertos modelos) . . . . . . . . . . . . . .19 4.6 Cubiertas de arn??s (ciertos modelos) . . . . . . . . . . . . . . . . . .19

5.0 Uso del sistemade seguridadpara beb??s . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-25

5.1 Colocaci??n de las correas del arn??s . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 5.2 Sujetar el ni??o en el sistema de seguridad . . . . . . . . . . . . . .24

2

6.0 C??mo elegir un lugar apropiado para el asiento

del veh??culo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26-32

6.1 Requisitos del asiento del veh??culo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 6.2 Requisitos del cintur??n de seguridad del veh??culo . . . . . . . . .27 6.2.1 Sistemas PELIGROSOS de cinturones de veh??culos . .28 6.2.2 Sistemas SEGUROS de cinturones de veh??culos . . . . .29

6.3Ubicaci??n del LATCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32

7.0Instalaci??n del sistema de seguridad para beb??s/base . . .33-40

7.1Instalaci??n del sistema de seguridad para beb??s sin la

base usando el cintur??n del veh??culo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33

7.2Instalaci??n del sistema de seguridad para beb??s y la

base usando el cintur??n del veh??culo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34

7.3Utilizaci??n del LATCH para instalar la base . . . . . . . . . . . . . .37

7.4Inclinaci??n del sistema de seguridad/base . . . . . . . . . . . . . . .38

8.0Informaci??n adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41-43

8.1Uso en aeronaves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41

8.2Almacenamiento del LATCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41

8.3Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42

Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44

3

Ning??n sistema de seguridad para beb??s puede garantizar la protecci??n contra las lesiones en todas las situaciones. Sin embargo, el uso apropiado de este sistema de seguridad para beb??s reduce el riesgo de lesiones serias o la muerte a su ni??o. No usar debidamente este sistema de seguridad para beb??s aumenta el riesgo de lesiones serias o la muerte en una curva cerrada, parada repentina o accidente.

La seguridad de su ni??o depende de que usted instale y use este sistema de seguridad para beb??s correctamente.

A pesar de que el uso de este sistema de seguridad para beb??s parezca f??cil de descifrar, es muy importante LEER,

ENTENDER Y SEGUIR EL MANUAL DEL DUE??O.

El manual se encuentra en el bolsillo trasero del sistema de seguridad para beb??s.

Tambi??n debe leer el manual del due??o de su veh??culo.

La seguridad de su ni??o depende de:

1. Elegir un lugar apropiado en su veh??culo. Algunas posiciones del asiento, tales como aquellas equipadas con bolsas de aire, podr??an ser lugares peligrosos para este sistema de seguridad para beb??s.

2. Introduzca las correas de arn??s en las ranuras adecuadas para su ni??o.

4

3. Asegure debidamente a su ni??o en el sistema de seguridad para beb??s.

4. Ponga el sistema de seguridad para beb??s/base en la posici??n mirando hacia atr??s.

5. Pase debidamente el cintur??n de seguridad del veh??culo o LATCH.

6. Recline debidamente el sistema de seguridad para beb??s.

7. Asegure debidamente el sistema de seguridad para beb??s

en el veh??culo usando un cintur??n del asiento dise??ado para sujetar un sistema de seguridad para beb??s o usando el LATCH. Muchos cinturones de seguridad NO son seguros para usar con sistemas

de seguridad para beb??s, a pesar de que se pueden colocar f??cilmente a trav??s del sistema de seguridad para beb??s!

5

N??mero de modelo:

Fabricado en:

Fecha de compra:

2.1 Registro de su sistema de seguridad para beb??s

Por favor, complete la informaci??n que se solicita m??s arriba. El n??mero de modelo y la fecha de fabricaci??n se pueden

encontrar en una etiqueta en el fondo de su sistema de seguridad para beb??s. Llene la tarjeta postal de registro prepagada que se encuentra en la funda del asiento y env??ela hoy mismo.

Los dispositivos de seguridad para ni??os podr??n ser retirados del mercado por problemas de seguridad. Debe registrar este sistema para que lo podamos contactar en dicho caso. Env??e su nombre y apellido, direcci??n y n??mero de modelo/fecha de fabricaci??n a:

Graco Children???s Products Inc.

150 Oaklands Blvd.

Exton, PA 19341

o llame al 1-800-345-4109

6

2.2 Informaci??n sobre el retiro de productos del mercado

??? Llame a la L??nea telef??nica sobre seguridad en autom??viles del gobierno de EE.UU. al 1-888-327-4236 (TTY: 1-800-424-9153), or go to http://www.NHTSA.gov

??? Graco: 1-800-345-4109 o www.gracobaby.com

2.3 Si necesita ayuda

En los EE.UU. por favor, comun??quese con nuestro Departamento de Servicio al Cliente con cualquier pregunta que pudiera tener sobre piezas, uso o mantenimiento. Cuando se ponga en contacto con nosotros, por favor tenga listo el n??mero de modelo y la fecha de fabricaci??n para que lo podamos ayudar m??s eficientemente. Estos n??meros pueden encontrarse en una etiqueta ubicada en la parte inferior de su sistema de seguridad para beb??s. 1-800-345-4109 o www.gracobaby.com

7

3.1Advertencias para uso como sistema de seguridad para beb??s

???NO INSTALE O USE ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA

BEB??S Y BASE HASTA QUE HAYA LE??DO Y ENTENDIDO

LAS INSTRUCCIONES EN ESTE MANUAL Y EN EL MANUAL DEL DUE??O DE SU VEH??CULO. NO deje que otros instalen

o usen el sistema de seguridad para beb??s a menos que entiendan c??mo usarlo.

???NO USAR DEBIDAMENTE ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD

PARA BEB??S Y BASE AUMENTA EL RIESGO DE LESIONES

SERIAS O LA MUERTE EN UNA PARADA REPENTINA O ACCIDENTE. Su ni??o puede sufrir una lesi??n en un veh??culo aunque no sufra un accidente. Una frenada repentina o una curva cerrada puede lesionar a su ni??o si el sistema de seguridad para beb??s no est?? debidamente instalado o si

el ni??o no est?? debidamente sujetado en el sistema de seguridad para beb??s.

???PONGA ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEB??S EN LA POSICI??N MIRANDO HACIA ATR??Scuando lo usa en el veh??culo.

???NO PONGA ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEB??S

EN UN ASIENTO DEL VEH??CULO

EQUIPADO CON UNA BOLSA DE AIRE DELANTERA. Si la bolsa de aire se infla,

puede golpear al sistema de seguridad para

8

beb??s con mucha fuerza y causar lesiones serias o la muerte de su ni??o. Consulte el manual del due??o del veh??culo para obtener informaci??n sobre las bolsas de aire laterales y la instalaci??n del sistema de seguridad para beb??s.

??? ALGUNOS NI??OS CON NECESIDADES ESPECIALES, tales como beb??s que nacen antes de tiempo o quienes sufren de apnea de posici??n, podr??an sufrir m??s riesgo de sufrir problemas respiratorios u otras dificultades en un sistema de seguridad para beb??s. Si su ni??o tiene necesidades especiales, recomendamos que su m??dico o personal del hospital eval??e a su ni??o y recomiende el sistema de seguridad para beb??s adecuado para su beb?? o cama para el autom??vil adecuado antes de usar este producto.

??? Seg??n las estad??sticas de accidentes, LOS NI??OS EST??N M??S

SEGUROS CUANDO EST??N DEBIDAMENTE SUJETADOS EN LOS

ASIENTOS TRASEROS DEL VEH??CULO EN LUGAR DE A LOS ASIENTOS DELANTEROS. En el caso de un veh??culo con una bolsa de aire para el pasajero delantero, consulte el manual del due??o de su veh??culo as?? como estas instrucciones para la instalaci??n del sistema de seguridad para beb??s.

??? NUNCA DEJE A SU NI??O SOLO.

??? NUNCA DEJE UN SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEB??S Y LA BASE SIN SUJETAR EN SU VEH??CULO. Un sistema de seguridad para beb??s o base sin sujetar pueden ser arrojados y podr??an lesionar a los ocupantes en una curva cerrada, parada repentina o accidente. S??quelo o aseg??rese de que est?? debidamente sujetado en el veh??culo. Si no usa el LATCH, aseg??rese que los conectores del LATCH que no est??n enganchados est??n debidamente almacenados en la base.

??? CAMBIE EL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEB??S Y LA BASE DESPU??S DE UN ACCIDENTE DE CUALQUIER TIPO. Un accidente puede causar da??o invisible al sistema de seguridad para beb??s.

9

??? DEJE DE USAR ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEB??S Y LA BASE Y T??RELOS despu??s de la fecha moldeada en el respaldo del sistema de seguridad para beb??s. ???NO use este asiento para autos despu??s de Diciembre (a??o)???

??? NO MODIFIQUE SU SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEB??S Y LA BASE ni use ning??n accesorio o repuesto provisto por otro fabricante.

??? NUNCA USE EL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEB??S Y LA

BASE SI HAN RESULTADO DA??ADOS O LE FALTAN PIEZAS. NO use un arn??s de sistema de seguridad para beb??s o cintur??n del asiento del veh??culo o cintur??n del LATCH rotos, deshilachados o da??ados.

??? EL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEB??S PUEDE ALCANZAR ALTAS TEMPERATURAS SI LO QUEDA EN EL SOL. Toque siempre la superficie de cualquier pieza de metal o de pl??stico antes de poner a su ni??o en el sistema de seguridad para beb??s.

??? ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEB??S CUMPLE con todas las Normas Federales de Seguridad para Veh??culos Automotor y ha sido certificado para el uso en veh??culos automotor y aeronaves.

3.2 Advertencias para el uso con un cochecito

??? USAR SOLAMENTE CON COCHECITOS QUE SON PARTE DEL SISTEMA DE VIAJES GRACO. Consulte la hoja de instrucciones del cochecito para obtener m??s informaci??n sobre c??mo efectuar la conexi??n del sistema de seguridad para beb??s a su cochecito.

Si no tiene una hoja de instrucciones, por favor llame gratis al 1-800-345-4109 para obtener una, o visite nuestro sitio web, www.gracobaby.com.

??? El uso inadecuado del sistema de seguridad para beb??s Graco con el cochecito de otro fabricante podr??a resultar en una lesi??n seria o la muerte.

10

3.3Advertencias adicionales para el uso como transportador

??? PELIGRO DE CA??DA: Los movimientos del ni??o pueden mover el transportador.

NUNCA ponga el transportador cerca de los bordes de mesadas, mesas u otras superficies altas. Mant??ngase siempre cerca cuando el transportador no est?? en el piso/tierra.

Antes de levantar el transportador, ASEG??RESE que las manijas est??n trabajadas en posici??n.

No ponga NUNCA el transportador encima de un carrito de compras.

??? PELIGRO DE ASFIXIA: En superficies blandas, el transportador para beb?? puede darse la vuelta y asfixiar al ni??o. Nunca ponga el transportador sobre una cama, sof?? u otra superficie blanda.

??? PELIGRO DE ESTRANGULACI??N: El ni??o puede estrangularse con las correas de seguridad sueltas. Use siempre el arn??s, no deje nunca al ni??o en el transportador cuando las correas est??n sueltas o sin atar.

GUARDE LOS CORDONES Y CUERDAS FUERA DEL ALCANCE DEL NI??O. Los cordones y cuerdas pueden causar la estrangulaci??n.

NO coloque el transportador cerca de una ventana donde los cordones de las cortinas o persianas puedan estrangular al ni??o. NO cuelgue cordones sobre o encima del transportador.

NO coloque art??culos con un cord??n alrededor del cuello del ni??o, tales como cordones de capucha, cord??n del chupete, etc.

NO ponga cordones a los juguetes.

11

3.4 Limitaciones de peso y estatura

PARA EVITAR LESIONES SERIAS O LA MUERTE NO USE EL

SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEB??S CON UN NI??O QUE SEA

M??S GRANDE O M??S PEQUE??O QUE LA GAMA DE ALTURA Y

PESO LISTADA A CONTINUACI??N.

Su ni??o DEBE cumplir todos los requisitos:

??? PESO: de 5 a 32 libras (2.3-14.51 kg)

A

??? ALTURA: 32 pulgadas (81 cm) o menos de altura.

12

Ranuras para el arn??s

Bot??n de ajuste de la manija

VISTA DELANTERA

Manija

Bot??n de ajuste de la manija

Traba del arn??s Ranuras para la cintura

13

Las Normas Federales para Seguridad de Autom??viles de Estados Unidos han determinado un nuevo sistema de instalaci??n de asientos de seguridad en los veh??culos. El sistema se denomina LATCH.

* LATCH debe usarse SOLAMENTE EN LUGAR del cintur??n del veh??culo si el veh??culo est?? equipado con puntos de anclaje LATCH. Por favor, consulte el manual del due??o del veh??culo para identificar las ubicaciones donde debe instalarse el LATCH.

15

4.2 Sacar y conectar el sistema de seguridad para beb??s

Para sacarlo, apriete la manija de liberaci??n en la??? parte trasera del sistema de seguridad y lev??ntelo

de la base como se indica ???.

Para poner el sistema de seguridad para beb??s en la base, empuje el sistema de seguridad para beb??s hacia abajo hasta que se trabe en la base. Tire hacia arriba del sistema de seguridad para beb??s

para asegurarse que est?? trabado firmemente en la base.

16

4.3 Colocaci??n de la capota

1. El sistema de seguridad para beb??s viene con cuatro piezas id??nticas de soporte de la capota. Pase un soporte de la capota completamente a trav??s del

t??nel cosido ???.

2.Deslice el extremo recto del segundo soporte en el extremo recto del primer soporte ???.

3.Repita los pasos uno y dos en el otro t??nel de la capota. La capota deber?? aparecer como se indica ???.

4.Sujete la capota en los lugares entre el sistema de seguridad para beb??s y la base de la manija ???.

???

???

???

???

17

4.4 Apoyacabezas (en ciertos modelos, los estilos var??an)

Algunos beb??s necesitan apoyo adicional para mantener la cabeza y el cuerpo en una posici??n c??moda.

Modelos con trabas: Destrabe los costados y vuelva a trabarlos con las correas del arn??s pasadas a trav??s de las ranuras en el coj??n ???.

Modelos sin trabas: Pase el arn??s a trav??s de las aberturas en el apoyacabezas como se indica ??? .

Si su modelo no incluye un apoyacabezas, puede usar una toalla enrollada o una manta como apoyo ???. ASEG??RESE QUE

NADA INTERFIERA CON EL ARN??S. Debe quedar plano y ajustado sobre los hombros de su ni??o.

???

???

???

18

4.5Bota para tiempofr??o (en ciertosmodelos, los estilosvar??an)

Para prevenir la eyecci??n en un accidente o parada repentina:

??? Aseg??rese siempre que las correas del hombro pasan por las ranuras y est??n debidamente instaladas en los hombros.

??? Aseg??rese de que las cubiertas del arn??s no interfieran con la colocaci??n del pasador del pecho a la altura de las axilas.

19

5.1 Colocaci??n de las correas del arn??s

20

5. VERIFICACI??NDE SEGURIDAD:

a) VERIFIQUE que las correas del arn??s no est??n dobladas adelante o atr??s;

b) VERIFIQUE que las correas est??n aseguradas tirando de las correas del arn??s desde el frente del asiento.

21

Correas para los hombros para un ni??o PEQUE??O:

Use las ranuras inferiores del arn??s ??? (si est??n a la par o apenas debajo de los hombros de su ni??o) y los nudos superiores de la correa ???. Los extremos de las correas deben quedar al frente de la placa de uni??n de metal como se indica en ???, no como se indica en ???.

??? ??????

VERIFIQUE que los nudos est??n completamente dentro de las ranuras de la placa de uni??n ???.

VERIFIQUE que las correas est??n aseguradas tirando de las mismas.

???

??? y los nudos del???

5.2 Sujetar el ni??o en el sistema de seguridad

4. Inserte las dos lenguas de la hebilla en la hebilla del arn??s en la correa de la entrepierna. Aseg??rese que escucha el clic de cada lengua en la hebilla.

NO use el sistema de seguridad para beb??s si el lenguas de la hebilla no se traba en su lugar. Llame a Graco al 1-800-345-4109.

24

6.Tire de la correa de ajuste del arn??s para ajustar las correas como se indica ???. ASEG??RESE que ambas correas est??n planas y ajustadas sobre los hombros

y las caderas.

7.Coloque la traba del arn??s en el medio del pecho, a nivel con las axilas y lejos del cuello ???.

El s??mbolo de la traba del arn??s deber?? estar a nivel de las axilas.

8.VERIFICACI??NDE SEGURIDAD:

a)VERIFIQUE que las correas del arn??s no est??n dobladas.

b)VERIFIQUE que el arn??s est?? tensionado. No deber??a poder apretar el arn??s si est?? tensa. Una correa tensa no deber?? estar floja. Se mantiene en una l??nea recta sin doblarse. No aprieta la carne del ni??o ni empuja el cuerpo del ni??o en una posici??n que no

sea natural ???.

gracobaby.com

???

???

gracobaby.com

25

6.1 Requisitos del asiento del veh??culo

LA COLOCACI??N INADECUADA DEL SISTEMA DE

SEGURIDAD PARA BEB??S AUMENTA EL RIESGO DE SUFRIR LESIONES SERIAS O LA MUERTE. Algunas posiciones de asiento en su veh??culo podr??an no ser seguras para este sistema de seguridad para beb??s. Algunos veh??culos no tienen posiciones de asiento que puedan usarse sin peligro con el sistema de seguridad para beb??s. Si no est?? seguro d??nde colocar el sistema de seguridad para beb??s en su veh??culo, consulte su manual del due??o del veh??culo o llame a Graco al 1-800-345-4109.

instalado una bolsa de aire

delantera ???. Vea "3.1 Advertencias", p??gina 8. para uso como sistema de seguridad para beb??s

26

???El asiento del VEH??CULO debe estar orientado hacia adelante.

???NO USE el sistema de seguridad para beb??s en asientos del veh??culo con respaldos que no traben en la posici??n vertical. NO use asientos que se puedan plegar sin tener que liberar una traba o dispositivo de alg??n tipo. Estos asientos pueden desplazarse hacia adelante y golpear al ni??o en un accidente o parada repentina.

6.2 Requisitos del cintur??n de seguridad del veh??culo

MUCHOS SISTEMAS DE CINTURONES DE SEGURIDAD NO SE

PUEDEN USAR CON CONFIANZA CON ESTE SISTEMA DE

SEGURIDAD PARA BEB??S. EL CINTUR??N DE SEGURIDAD DEL

VEH??CULO DEBE HABER SIDO DISE??ADO PARA RETENER AL

SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEB??S DE MODO AJUSTADO

EN TODO MOMENTO.

Preste mucha atenci??n a estos sistemas ya que muchos de los sistemas de cinturones de seguridad que no son seguros se parecen mucho a los que no presentan peligro. Si no est?? seguro, consulte su manual del due??o del veh??culo o llame a Graco al 1-800-345-4109.

27

6.2.1 Sistemas PELIGROSOS de cinturones de veh??culos

El LATCH puede usarse EN LUGAR DEL sistema de cinturones del veh??culo. Por favor, consulte el manual del due??o del veh??culo para identificar las ubicaciones donde debe instalarse el LATCH.

NO USE ningunode los siguientes sistemas para sujetarel sistemade seguridadpara beb??s.

??? Cinturonesde seguridadpara la cinturacon retractor de traba de emergencia(Emergency Locking Retractor, ELR) Este cintur??n de seguridad para la cintura se mantiene flojo y puede moverse hasta que se trabe en un accidente o parada repentina.

??? Combinaci??nde cintur??n para la cintura y el hombro con retractor Cada correa tiene un retractor en una punta y est?? conectada a la placa de seguridad en la otra punta.

??? Sistemapasivo - Cintur??n para la cinturacon cintur??n para el hombro motorizado

??? Sistemapasivo - Cintur??n para el hombroo la cinturamontado en la puerta

NO use los cinturones del veh??culo que est??n conectados a la puerta de manera alguna o que se muevan a trav??s

de un carril para rodear autom??ticamente al pasajero cuando se cierra la puerta.

??? Cinturones de seguridad para la cintura que est??n

m??s adelante del pliegue del asiento

28

Cuando est?? trabado, se tensiona manualmente el cintur??n tirando del exceso de la correa mientras se empuja con fuerza hacia abajo sobre el sistema de seguridad para beb??s.

6.2.2 Sistemas SEGUROS de cinturones de veh??culos

LOS SIGUIENTES CINTURONES DE SEGURIDAD PUEDEN USARSE CON SU SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEB??S, SI el asiento cumple con todos los otros requisitos de estas instrucciones y los que se incluyen en su manual del due??o del veh??culo. El LATCH puede usarse en lugar del sistema de cinturones del veh??culo. Por favor, consulte el manual del due??o del veh??culo para identificar las ubicaciones donde debe instalarse el LATCH.sin

Cuando usa el sistema de seguridad para beb??s la base, ajuste el cintur??n como se describe en esta secci??n para estos tipos de cinturones del asiento del veh??culo.

Cuando usa la base para instalar el sistema de seguridad para beb??s, debe usar SIEMPRE la traba para asegurar cinturones de la cintura o del hombro y la cintura. Vea "7.2 Instalaci??n del sistema de seguridad para beb??s y la base usando el cintur??n del veh??culo," p??gina 34 para obtener las instrucciones para la instalaci??n cuando usa la base.

Los cinturones de seguridad para el hombro y la cintura de algunos veh??culos tienen un bot??n de pl??stico en el cintur??n. No deje que el bot??n interfiera con el ruteo del cintur??n a trav??s del camino del cintur??n del veh??culo cuando instala el asiento solo o con la traba cuando instala el asiento y la base.

??? Cinturonesde seguridadpara la cintura- ajustado manualmente

29

???Cinturonesde seguridadpara la cintura con retractor de seguridad autom??tico (ALR)

El retractor de seguridad autom??tico no permitir?? que el cintur??n de seguridad para la cintura se extienda una vez que est?? sujetado en la hebilla. Ajuste el cintur??n pasando el cintur??n por el retractor mientras empuja con fuerza el sistema de seguridad para beb??s hacia abajo.

???Combinaci??n cintur??n para la cintura y el hombro con placa de seguridad con traba

Una vez que est?? trabado en la hebilla, este tipo de cintur??n tiene una placa de seguridad que no permitir?? que la parte del cintur??n de seguridad para la cintura se afloje. El cintur??n se ajusta tirando con fuerza de la parte del hombro del cintur??n del veh??culo mientras empuja con fuerza el sistema de seguridad para beb??s hacia abajo.

30

31

Pliegue del asiento del

veh??culo

Cuando usa el cintur??n de sujetaci??n m??s bajo del sistema LATCH para asegurar el sistema de seguridad para ni??os, trabe el cintur??n para la falda y el hombro del veh??culo que no se usa detr??s del sistema de seguridad para prevenir que el ni??o32se enrede en el mismo.

33

NUNCA permita que ning??n objeto que no sean los cinturones del veh??culo pasen por debajo o interfieran con la traba. Si alguna otra parte del cintur??n del veh??culo interfiere con la traba, elija otro lugar en el asiento.

35

36

37

7.4 Inclinaci??n del sistema de seguridad para beb??s/base

Es importante que su sistema de seguridad para beb??s/base est?? debidamente inclinado para mayor seguridad de su ni??o. En el costado de su sistema de seguridad para beb??s hay un indicador del nivel para ayudar a reclinar debidamente el sistema de seguridad para beb??s/base en el asiento del veh??culo.

No inclinar debidamente el sistema de seguridad para beb??s en el asiento del veh??culo aumenta el riesgo de lesiones serias o la muerte.

Si el sistema de seguridad para beb??s est?? demasiado vertical, la cabeza del ni??o podr??a caer hacia adelante y causar problemas a la respiraci??n. Si el sistema de seguridad para beb??s est?? demasiado inclinado, un accidente podr??a ejercer

demasiada fuerza en el cuello y hombros del ni??o. El sistema de seguridad para beb??s debe estar

debidamente inclinado seg??n las siguientes instrucciones.

Verifique el indicador del nivel. Debe mirar de frente al indicador.

??? Si en el indicador aparece SOLAMENTE de color azul,

el sistema de seguridad para beb??s est?? debidamente nivelado.

??? Si en el indicador aparece la zona de color naranja, ajuste la inclinaci??n.

38

Para ajustar la inclinaci??n sobre la base:

Gire la perilla en el sentido de las agujas del reloj hasta alcanzar el valor deseado para bajar el pie ???.

Gire la perilla en el sentido contrario a las agujas del reloj para levantar el pie ???.

Si todav??a aparece la zona de color naranja en el indicador de nivel cuando el pie est?? completamente extendido, levante el pie y coloque una toalla enrollada debajo del pie ??? SOLAMENTE hasta que aparezca la zona de color azul.

Cuando usa solamente el sistema de seguridad para beb??s, si todav??a aparece la zona de color naranja en el indicador de nivel cuando el sistema de seguridad para beb??s est?? instalado en el asiento del veh??culo, coloque una toalla

enrollada debajo del sistema de seguridad para beb??s ??? hasta que SOLAMENTE se vea la zona de color azul.

Vuelva a ajustar el cintur??n de seguridad del veh??culo lo necesario para sujetar firmemente el sistema de seguridad para beb??s al asiento del veh??culo.

???

???

???

???

39

Verificaci??n final de seguridad: Cada vez que sale en autom??vil con su ni??o,

EMPUJE HACIA ABAJO lenta pero firmemente la parte de arriba del sistema de seguridad para beb??s para asegurarse que el cintur??n del veh??culo no se alarga y que el cintur??n del veh??culo o el LATCH est?? sujetado apretadamente alrededor de la base/sistema de seguridad para beb??s ???.

Agarrando el sistema de seguridad para beb?? ??? o base ??? cerca del recorrido del cintur??n del veh??culo, GIRE Y TIRE el asiento hacia adelante y hacia ambos costados para asegurarse que el cintur??n del veh??culo o LATCH no se alargue ni se afloje y que no se pueda mover el sistema de seguridad para beb??s con facilidad. El sistema de seguridad para beb??s no deber?? moverse de un lado a otro ni hacia adelante m??s de 1 pulgada (2,5 cm).

???

???

???

40

Saque cuidadosamente la almohadilla del asiento. Se puede lavar a m??quina por separado en el ciclo delicado y secar al aire. NO USE

BLANQUEADOR.

Invierta los pasos para volver a instalar la almohadilla del asiento. Verifique que el sistema del arn??s no est?? doblado, y tire del sistema de arn??s para asegurarse que est?? debidamente instalado.

42

!LAS PIEZAS DE METAL Y DE PL??STICO DEL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEB??S pueden limpiarse con una soluci??n de jab??n suave y agua. NO USE BLANQUEADOR NI DETERGENTE ya que podr??a afectar a las piezas de pl??stico.

!LAS CORREAS DELARN??Spueden limpiarse a mano o cambiarse. NO SUMERJALAS CORREASDELARN??SEN AGUA.Hacerlopodr??a debilitar las correasdel arn??s. NUNCAplanche las correasdel arn??s.

!SI LAS CORREAS DEL ARN??S est??n cortadas, deshilachadas o muy torcidas, debe cambiar las correas.

!La HEBILLA puede limpiarse con un trapo h??medo.

!NO LUBRIQUE la hebilla.

!NO USE EL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEB??S sin la almohadilla del asiento.

!EL USO CONTINUO DEL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEB??S PODR??A CAUSAR DA??OS AL ASIENTO DEL VEH??CULO. Use una estera, toalla o frazada fina con el sistema de seguridad para beb??s para proteger el tapizado.

!NUNCA USE UN SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEB??S Y BASE USADO o un sistema de seguridad para beb??s si no conoce su historia.

43

Para comprar piezas o accesorios o para obtener informaci??n sobre la garant??a en los Estados Unidos, por favor comun??quese con nosotros en:

www.gracobaby.com o

1-800-345-4109

44