www.gracobaby.com

Blossom

TM

??2012 Graco PD202869C 11 12

This product can be used in the following modes:

Ce produit peut ??tre utilis?? selon les modes suivants :

Este producto puede usarse en los siguientes modos:

Failure to follow these warnings and the assembly instructions could result in serious injury or death.

ssPLEASE SAVE OWNER???S MANUAL FOR FUTURE USE.

ssADULT ASSEMBLY REQUIRED.

ssNEVER LEAVE CHILD UNATTENDED. Always keep your child in view.

ssNEVER allow a child to push away from table.

ssPREVENT SERIOUS INJURY OR DEATH FROM SLIDING OUT, FALLS, OR TIPPING OVER. Always use seat belt. Secure your child at all times with the restraint system provided, either in the reclining or upright position. The tray is not designed to hold your child in the product. It is recommended that the product be used in the upright position only by children capable of sitting upright unassisted.

ssTHIS PRODUCT IS DESIGNED AS A highchair for use with child up to 3 years of age or as a child???s booster seat for use with a child up to 6 years of age and up to 60 lbs.

ssDO NOT FORCE TRAY against child. Use only the three adjustment positions. Be sure both adjustment fingers are engaged in armrest slots.

ssSTRANGULATION HAZARD Do not place product in any location where there are cords, such as window blind cords, drapes, phone cords, etc.

ssFOLLOW ASSEMBLY INSTRUCTIONS CAREFULLY. If you experience any difficulties, please contact the

Customer Service Department.

ssPREVENT SERIOUS INJURY OR DEATH. Do not use in motor vehicles.

ssDO NOT ADJUST the height or recline of product with your child in it.

s NEVER USE the infant seat not attached to toddler booster or youth chair.

s ALWAYS USE booster straps to attach toddler booster to any chair. Always ensure straps are pulled tight.

ssIF TODDLER BOOSTER CANNOT be securely and safely attached to the adult chair, do not use toddler booster with that chair.

ssUNTIL CHILD IS ABLE to get in and out of the toddler booster or infant feeding booster without help (about 2 1???2 years old), the child should be secured in the booster seat at all times by the restraining system. The tray is not designed to hold the child in the chair.

ssTHIS TODDLER BOOSTER is designed to be used by a child up to 60lbs (27.3kg).

ssUSE ONLY Blossom highchair accessories with this product.

ssREMOVABLE SEAT BACK INSERT must be used with child less than 36 months. Always use harness. FOR USE ONLY with the Blossom youth chair or toddler booster.

ssTHIS YOUTH CHAIR is designed to be used by a child up to 60lbs (27.3kg).

ssYOUTH CHAIR without removable seat back insert is only for child 36 months and older.

3

Manquer de suivre ces avertissements et les instructions d???assemblage peut entra??ner de s??rieuses blessures ou un d??c??s.

ss6%5),,%: #/.3%26%2%,% -/$% $%-0,/) 0/52

UNE UTILISATION SUBS??QUENTE

ss!33%-",!'% 0!2 5. !$5,4% 2%15)3

ss.% ,!)33%:3*!-!)3 ,%.&!.4.3!.3 350%26)3)/.

Gardez toujours votre enfant ?? port??e de la vue.

ssNE JAMAIS laisser un enfant se pousser pour s?????loigner de la table.

ss!&). $??6)4%2 15%5,%.&!.4..% 3% ",%33%

GRAVEMENT OU PERDE LA VIE EN TOMBANT, EN GLISSANT OU EN BASCULANT. Utilisez toujours une ceinture de s??curit??. Installez en tout temps votre enfant avec le syst??me de retenue fourni, que ce soit en position inclin??e ou assise. Le plateau n???est pas con??u pour retenir l???enfant dans ce produit. Il est recommand?? d???utiliser le produit en position verticale seulement pour les enfants qui peuvent s???asseoir sans aide.

ss#% 02/$5)4$%343#/.??5.#/--% chaise haute ?? utiliser pour les enfants jusqu????? 3 ans ou comme si??ge d???appoint d???enfant ?? utiliser jusqu????? 6 ans ou 27 kg (60 lb).

ss.% &/2#%: 0!3 ,% 0,!4%!5 contre l???enfant. Utilisez seulement les trois positions d???ajustement. Assurez-vous que les deux doigts d???ajustement sont engag??s dans les fentes d???accoudoirs.

ss$!.'%2 $??42!.',%-%.4 Ne pas placer ce produit pr??s d???un endroit o?? se trouvent des cordons, comme les cordons de stores, rideaux, appareils t??l??phoniques, etc.

ss35)6%: !44%.4)6%-%.4 ,%3%).3425#4)/.3

D???ASSEMBLAGE. Si vous ??prouvez des difficult??s, veuillez contacter le Service ?? la Client??le.

ss02??6%.%: ,%3%'2!6%3%",%3352%33/5 ,! -/24

Ne l???utilisez pas dans un v??hicules ?? moteur.

ssNE PAS AJUSTER la hauteur de ce produit alors que l???enfant s???y trouve.

ssNE JAMAIS utiliser le si??ge de b??b?? sans le fixer au si??ge d???appoint ou ?? la chaise d???enfant.

ssUTILISEZ TOUJOURS les courroies du si??ge d???appoint pour attacher le si??ge du tout-petit ?? toute chaise. Toujours s???assurer que les courroies sont bien tir??es.

ssSI LE SI??GE D???APPOINT DE TOUT-PETIT ne peut pas ??tre install?? en s??curit?? ?? la chaise d???adulte, n???utilisez pas le si??ge d???appoint de tout-petit avec cette chaise.

ssTANT QUE L???ENFANT N???EST PAS CAPABLE d???entrer et de sortir sans assistance du si??ge rehausseur pour les repas de b??b?? ou du si??ge d???appoint pour enfant (?? l?????ge d???environ 2 1/2 ans), il doit y ??tre attach?? en tout temps ?? l???aide du syst??me de retenue. Le plateau n???est pas con??u pour supporter l???enfant dans la chaise.

ssCE SI??GE D???APPOINT DE TOUT-PETIT est con??u pour une utilisation par un enfant jusqu????? 27,3 kg (60 lb).

ssUTILISER UNIQUEMENT les accessoires de chaise haute Blossom avec ce produit.

ssLE COUSSIN D???ASSISE DU SI??GE AMOVIBLE doit ??tre utilis?? pour les enfants de moins de 36 mois. Utilisez toujours le harnais. UTILISEZ SEULEMENT avec le si??ge d???appoint de tout-petit ou la chaise d???enfant.

ssCETTE CHAISE D???ENFANT est con??ue pour une utilisation par un enfant jusqu????? 27,3 kg (60 lb).

ssLA CHAISE D???ENFANT sans coussin d???assise du si??ge amovible est r??serv??e aux enfants de 36 mois et plus.

4

Si no se cumplen estas advertencias y se siguen las instrucciones de armado, podr??a resultar en lesiones graves o la muerte.

ssPOR FAVOR, GUARDE EL MANUAL DEL DUE??O

PARA USO FUTURO.

ssREQUIERE QUE LO ARME UN ADULTO.

ssNUNCA DEJE A UN NI??O SIN ATENDER. Mantenga siempre a su ni??o a la vista.

ssNUNCA deje que un ni??o se aparte de la mesa.

ssPREVENGA LESIONES SERIAS O LA MUERTE

CAUSADAS POR RESBALONES, CA??DAS DEL NI??O O DE LA SILLA. Use siempre el cintur??n de seguridad. Asegure a su ni??o en todo momento con el sistema de seguridad provisto, en la posici??n reclinada o vertical. La bandeja no ha sido dise??ada para mantener a su ni??o en el producto. Se recomienda que ni??os capaces de sentarse sin ayuda usen la silla para ni??os peque??os.

ssESTE PRODUCTO HA SIDO DISE??ADO COMO UNA silla alta para que la usen ni??os de hasta 3 a??os de edad o como silla para ni??os peque??os de hasta 6 a??os de edad y que pesen hasta 60 libras.

ssNO FUERCE LA BANDEJA contra su ni??o. Use solamente las tres posiciones de ajuste. Aseg??rese de que ambos dedos de ajuste est??n activos en las ranuras de los apoyabrazos.

ssPELIGRO DE ESTRANGULACI??N No ponga el producto en ning??n lugar donde haya cordones, tales como cordones de persianas, cortinas, tel??fonos, etc.

ssSIGA DETENIDAMENTE LAS INSTRUCCIONES DEL ARMADO. Si experimenta alguna dificultad, por favor, comun??quese con el Departamento de Servicio al Cliente.

ssPREVENGA LESIONES GRAVES O LA MUERTE. No lo use en veh??culos automotor.

ssNO AJUSTE la altura del producto cuando el ni??o est?? sentado.

ssNUNCA USE el asiento para beb?? sin sujetarlo a la silla para ni??os peque??os o silla juvenil.

ssUSE SIEMPRE las correas de la silla para sujetarla a cualquier silla. Aseg??rese siempre de que las correas est??n tirantes.

ssSI LA SILLA PARA NI??OS PEQUE??OS NO SE PUEDE asegurar e instalar con seguridad a una silla para adultos, no use la silla para ni??os peque??os con dicha silla.

ss%L NI??O DEBER?? ESTARTASEGURADOUAALA SILLALPARA NI??OS?? peque??os en todo momento con el sistema de seguridad HASTA QUE PUEDA subirse y bajarse de la silla para ni??os peque??os o silla para dar de comer al beb?? sin ayuda (aproximadamente a los dos a??os y medio). La bandeja no ha sido dise??ada para mantener a su ni??o en la silla.

ssESTA SILLA PARA NI??OS PEQUE??OS ha sido dise??ada para que la use un ni??o que pese hasta 60 libras (27,3 kg).

s USE SOLAMENTE accesorios para silla alta Blossom con este producto.

ssEL ACCESORIO REMOVIBLE PARA EL RESPALDO debe usarse con ni??os menores de 36 meses. Use siempre el arn??s. PARA USAR SOLAMENTE con la silla juvenil o la silla para ni??os peque??os Blossom.

ssESTA SILLA JUVENIL ha sido dise??ada para que lo use un ni??o que pese hasta 60 libras (27,3 kg).

ssLA SILLA JUVENIL sin el accesorio removible para el respaldo es solamente para ni??os de 36 meses y mayores.

5

0ARTSRLIST ss ,ISTESDESEPI??CES ss ,ISTASDE PIEZAS

!,,,-/$%,3 ss4/53 ,%3%-/$??,%3?? s 4/$/3$,/3/-/$%,/3

Tray Insert

(2 on certain models)

Pi??ces amovible du plateau (2 sur certains mod??les)

Accesorio de la bandeja (2 en ciertos modelos)

(CERTAIN MODELS)

(CERTAINS MOD??LES)

(CIERTOS MODELOS)

6

!SSEMBLING 9OUTH #HAIRA ss!SSEMBLAGE DE LA CHAISE DENFANT ss#??MO ARMARMLA SILLALJUVENIL

2X

1

SNAP!

ENCLENCHEZ!

??RUIDO!

2

SNAP!

ENCLENCHEZ!

??RUIDO!

3

Insert wheels into rear leg of highchair in the holes provided.

Installez les roues dans le pied arri??re de la chaise haute, dans les trous fournis.

Ponga las ruedas en pata trasera de la silla alta en los agujeros provistos.

Lay youth chair ???at on the ???oor. Insert rear leg as shown.

Mettez la chaise ?? plat sur le sol. Ins??rez le pied arri??re tel qu???illustr??.

Ponga la silla juvenil plana en el piso. Ponga la pata trasera como se indica.

The buttons on side will snap into place when secured. If you need to remove leg for storage, press button in and pull up.

Les boutons sur le c??t?? s???enclenchent en place lorsqu???ils sont bien install??s. S???il est n??cessaire de retirer les roues pour ranger, appuyer sur le bouton en tirant.

Los botones del costado se trabar??n en su lugar cuando est??n asegurados. Si necesita sacar la pata trasera para guardarla, oprima el bot??n hacia adentro y tire hacia arriba.

7

&OOTREST ss2EPOSE PIEDE s !POYAPI??S

1

2

3

4

3X

Insert foot rest into bottom of seat as shown.

Ins??rez le repose-pied dans le bas du si??ge tel qu???illustr??.

Inserte el apoyapi??s en el fondo del asiento como se indica.

Push footrest toward front of seat.

Poussez le repose-pied vers l???avant du si??ge.

Empuje el apoyapi??s hacia el frente del asiento.

Attach footrest cover by inserting into bottom of seat as shown.

Installez la housse du repose-pied en l???ins??rant au bas du si??ge, tel qu???illustr??.

Inserte la tapa del apoyapi??s coloc??ndola en el fondo del asiento como se indica.

Attach footrest cover by screwing 3 Phillips head screws into footrest as shown.

Installez la housse en vissant 3 vis cruciformes dans le repose-pied, tel qu???illustr??.

Inserte la tapa del apoyapi??s usando 3 tornillos Phillips en el apoyapi??s como se indica.

8

5

6

7

Hold footrest perpendicular to the front of the highchair.

Tenez le repose-pied en position perpendiculaire par rapport ?? l???avant de la chaise haute.

Atornille el apoyapi??s perpendicular al frente de la silla alta.

Insert into one of the 3 height options and rotate foot rest down to secure.

Ins??rez dans l???une des 3 options de hauteur et tournez le repose-pied vers le bas pour l???installer.

P??ngalo en una de las tres opciones de altura y gire el apoyapi??s hacia abajo para asegurarlo.

9

)NFANT 3EAT !SSEMBLY ss!SSEMBLAGE DE SI??GE??DE B??B?? ss!RMADO DELEASIENTOEPARA BEB??

Insert seat back into base of infant seat.

NOTE: Make sure straps DO NOT get caught between seat bottom and back.

NOTE: Assurez-vous que les courroies du harnais NE

SONT PAS coinc??es entre le bas du si??ge et le dossier.

Ponga el respaldo del asiento en la base del asiento para beb??.

NOTA: Aseg??rese de que las correas del arn??s NO se traben entre el fondo y el respaldo del asiento.

2

Squeeze handle to allow rods to drop into holes.

Comprimer les poign??es pour permettre aux tiges de descendre dans les trous.

Apriete la manija para permitir que las varas entren en los agujeros.

SNAP!

ENCLENCHEZ!

??RUIDO!

10

3EAT 0ADA ss#OUSSINSDU SI??GE??ss!LMOHADILLAADELEASIENTO

1

2

3

4

Insert the webbing on the back of the seat pad into the slots in the seating area.

Ins??rez le sanglage ?? l???arri??re du coussin du si??ge dans les fentes de la surface du si??ge.

Ponga las tiras de la parte trasera de la almohadilla del asiento en las ranuras en el lugar para sentarse.

Attach seat pad to infant seat as shown. Pull waist straps through openings in seat pad.

Installez le coussin du si??ge au si??ge de b??b??, tel qu???illustr??. Tirez les courroies pour la taille ?? travers les ouvertures du coussin du si??ge.

Sujete la almohadilla del asiento al asiento para beb?? como se indica. Pase las correas de la cintura a trav??s de las aberturas en la almohadilla del asiento.

Pull shoulder straps and crotch strap through openings in seat pad.

Tirez les courroies d?????paules et celle de fourche ?? travers les ouvertures du coussin du si??ge.

Pase la correa de la entrepierna y de los hombros a trav??s de la abertura en la almohadilla del asiento.

Wrap seat pad over the top of the infant seat.

Enroulez le coussin du si??ge sur le dessus du si??ge de b??b??.

Pase la almohadilla del asiento por arriba del asiento para beb??.

11

5

6

7

Make sure recline handle is sticking out the hole in the seat pad.

Assurez-vous que la poign??e inclinable ressort du trou dans le coussin du si??ge.

Aseg??rese de que la manija de reclinaci??n sale por el agujero de la almohadilla del asiento.

Secure seat pad with hooks at the front of infant seat as shown.

Installez le coussin du si??ge avec les crochets ?? l???avant du si??ge de b??b??, tel qu???illustr??.

Asegure la almohadilla del asiento con los ganchos al frente del asiento para beb?? como se indica.

Snap seat pad flaps into armrest on both sides of infant seat.

Enclenchez les rabats du coussin du si??ge dans l???accoudoir des deux c??t??s du si??ge de b??b??.

Trabe las aletas de la almohadilla del asiento en el apoyabrazo en ambos costados del asiento para beb??.

12

"ODY 3UPPORTPCERTAIN MODELS E ss 3UPPORTPCORPOREL CERTAINSTMOD??NGU) ss3OPORTEODELECUERPO CIERTOS MODELOS

Never use this body support on any other product.

Ne jamais utiliser cet support corporel avec un autre produit.

No use nunca este soporte del cuerpo en ning??n otro producto.

1

If body support pillows are not needed, you can remove them by accessing the underside as shown.

Si les oreillers de support corporel sont inutiles, vous pouvez les retirer en passant par le dessous, tel qu???illustr??.

Si no se necesitan cojines para apoyar el cuerpo, puede sacarlos accediendo a ellos desde abajo como se indica.

2

Place body support on top of the seat pad.

Placez le support corporel sur le dessus du coussin du si??ge.

Ponga el soporte del cuerpo arriba de la almohadilla del asiento.

3

Pull waist straps through openings in body support.

Tirez les courroies pour la taille ?? travers les ouvertures du support corporel.

Pase las correas de la cintura a trav??s de las aberturas en el soporte del cuerpo.

13

4

Pull shoulder straps through openings in body support.

Tirez les courroies d?????paule ?? travers les ouvertures du support corporel.

Pase las correas del hombro a trav??s de las aberturas en el soporte del cuerpo.

5

Pull crotch strap through opening in body support.

Tirez la ceinture de fourche ?? travers l???ouverture du support corporel.

Pase las correas de la entrepierna a trav??s de las aberturas en el soporte del cuerpo.

14

"ODY 3UPPORTPCERTAIN MODELS E ss 3UPPORTPCORPOREL CERTAINSTMOD??NGU) ss3OPORTEODELECUERPO CIERTOS MODELOS

OR

OU

O

Never use this body support on any other product.

Ne jamais utiliser cet support corporel avec un autre produit.

No use nunca este soporte del cuerpo en ning??n otro producto.

1

Place body support on top of the seat pad.

Placez le support corporel sur le dessus du coussin du si??ge.

Ponga el soporte del cuerpo arriba de la almohadilla del asiento.

2

Pull waist straps through openings in body support.

Tirez les courroies pour la taille ?? travers les ouvertures du support corporel.

Pase las correas de la cintura a trav??s de las aberturas en el soporte del cuerpo.

15

3

Pull shoulder straps through openings in body support.

Tirez les courroies d?????paule ?? travers les ouvertures du support corporel.

Pase las correas del hombro a trav??s de las aberturas en el soporte del cuerpo.

16

(ARNESSNCOVERS /N/CERTAINTMODELS Ess#OUVRE BRETELLES SUR CERTAINI MOD??LES ss&UNDAS DELEARN??SNENECIERTOSRMODELOS

Never use harness covers on any other product.

Ne jamais utiliser les housses de harnais avec un autre produit.

No use nunca este las fundas del arn??s en ning??n otro producto.

17

!TTACHINGC)NFANT 3EAT TO 9OUTH #HAIRA s )NSTALLERALE SI??GE??DE B??B?? ????LA CHAISE DENFANT ss#??MO SUJETAREEL ASIENTOEPARA BEB??SBAALA SILLA JUVENIL

1

Place infant seat on youth chair.

Placez le si??ge de b??b?? sur la chaise d???enfant.

Ponga el asiento para beb?? sobre la silla juvenil.

SNAP!

ENCLENCHEZ!

??RUIDO!

V??rifiez si le si??ge de b??b?? est attach?? en tirant vers le haut.

Verifique que el asiento para beb?? est?? seguramente instalado tratando de tirarlo para arriba.

MISE EN GARDE : NE PAS retirer le si??ge lorsque l???enfant s???y trouve.

ADVERTENCIA: NO saque la silla mientras el ni??o est?? sentado.

To remove infant seat, push in buttons on side of seat and pull up.

Pour retirer le si??ge de b??b??, enfoncez les boutons sur le c??t?? du si??ge et tirez vers le haut.

Para sacar el asiento para beb??, empuje los botones en el costado del asiento y tire hacia arriba.

18

4RAYS ss0LATEAUX s "ANDEJAS

1

SNAP!

ENCLENCHEZ!

??RUIDO!

2

Push tray into openings on the front of the infant seat.

Poussez le plateau dans les ouvertures ?? l???avant du si??ge de b??b??.

Empuje la bandeja hacia las aberturas de adelante del asiento para beb??.

To attach large tray, squeeze handles and place over smaller tray.

Pour installer le large plateau, pressez les poign??es et placez sur le plus petit plateau.

Para instalar una bandeja grande, apriete las manijas y p??ngala sobre una bandeja m??s peque??a.

19

4RAYA)NSERT ss0I??CES AMOVIBLE DU PLATEAU ss!CCESORIOSDE LA BANDEJA

Dishwasher safe.

R??sistant au lave-vaisselle.

Se puede lavar en el lavaplatos.

1

Attach tray insert by pushing it down on the tray.

Installez la pi??ces amovible du plateau en l???enfon??ant sur le plateau.

Instale la accesorio del la bandeja empuj??ndola hacia abajo sobre la bandeja.

20

2EMOVE 4RAYAss0OUR RETIRERILE PLATEAUTss0ARA SACARCLA BANDEJA

1

2

To remove large tray, squeeze both side handles on bottom of tray and lift up.

Pour retirer le large plateau, enfoncez les poign??es des deux c??t??s au bas du plateau et relevez.

Para sacar la bandeja grande, apriete ambas manijas laterales de abajo de la bandeja y lev??ntela.

To release push button on front of tray.

Pour d??gager, enfoncez le bouton ?? l???avant du plateau.

Para liberarla, empuje el bot??n de adelante de la bandeja.

21

(ARNESSN3YSTEM ss3YST??METDE HARNAISNss3ISTEMATDELEARN??S

0OINTI(ARNESSN s (ARNAISN????POINTS ss !RN??SNDE PUNTOS

1

2

3

Utilisez le r??gulateur coulissant ?? l?????paule et ?? la taille pour un ajustement plus pr??cis.

Use el ajuste deslizable en el hombro y la cintura para hacer ajustes m??s apretado.

5

0OINTI"UCKLE s "OUCLE ????POINT ss (EBILLAIDE PUNTOS

Pour convertir en harnais 3-points.

Para convertirlo en un arn??s de 3 puntos.

7

8

Utilisez le r??gulateur coulissant ?? la taille pour un ajustement plus pr??cis.

22

11

23

When changing harness strap slots, MAKE SURE harness straps are going through same slots in seat pad and seat back.

The harness straps must go into slot that is even with or slightly above the shoulders. Avoid twisting straps.

Lorsque vous changez les fentes du passage de la courroie, ASSUREZ-VOUS que la courroie du harnais passe ?? travers la m??me fente dans le coussin et le dossier du si??ge.

Les courroies de harnais doivent aller dans la fente ?? niveau avec les ??paules ou un peu au-dessus des ??paules. ??vitez de tordre les ceintures.

Cuando cambia las ranuras de la correa del arn??s, ASEG??RESE de que las correas del arn??s pasan por las mismas ranuras en la almohadilla y el respado del asiento.

Las correas del arn??s deben pasar por la ranura a la altura o apenas por encima de los hombros. Evite doblar las correas.

!DJUSTINGS(EIGHT ss!JUSTERSLA HAUTEURTss!JUSTE DE LA ALTURA

MISE EN GARDE : N???ajustez PAS la hauteur du produit avec l???enfant dans le si??ge.

ADVERTENCIA: NO ajuste la altura del producto cuando el ni??o est?? sentado.

To adjust height, squeeze buttons on the back of both legs and lower or raise seat.

Pour ajuster la hauteur, pressez les boutons ?? l???arri??re des deux pattes et abaissez ou relevez le si??ge.

Para ajustar la altura, apriete los botones en la parte de atr??s de ambas patas y baje o suba el asiento.

2

There are 6 height positions.

Il y a 6 positions de hauteur.

Hay 6 posiciones para la altura.

24

2ECLINEL ss)NCLINER s 2ECLINACI??N

1

2

WARNING: DO NOT adjust the seat recline with the child in it.

MISE EN GARDE : N???ajustez PAS l???inclinaison du si??ge avec l???enfant dans le si??ge.

ADVERTENCIA: NO NO ajuste la reclinaci??n del asiento cuando el ni??o est?? sentado.

Squeeze handle on back of seat and push down or pull up to adjust.

Pressez la poign??e ?? l???arri??re du si??ge et enfoncez ou relevez pour ajuster.

Apriete la manija de atr??s del asiento y empuje hacia abajo o tire hacia arriba para ajustarla.

There are 3 recline positions.

Il y a 3 positions d???inclinaison.

Se reclina en 3 posiciones.

25

"RAKES ss&REINS ss&RENOS

1

Always apply both brakes. Check that brakes are on by trying to push highchair.

Appliquez toujours les deux freins. V??rifiez que les freins sont en place en essayant de pousser la chaise haute.

Use siempre ambos frenos. Verifique que los frenos est??n activados tratando de empujar la silla alta.

26

!SSEMBLING 4ODDLER "OOSTERSss!SSEMBLERMLE SI??GE??DAPPOINTPDE TOUT PETIT ss#??MO ARMARMLA SILLALPARA NI??OS??PEQUE??OS

1

2

Place booster on a chair with no armrests and that has a back, ensuring that the straps are hanging freely.

Make sure that there are no extra seatpads or cushions on the chair that you are using with the toddler booster.

Placez le si??ge d???appoint sur une chaise sans accoudoirs et avec un dossier en vous assurant que les courroies pendent librement.

S???assurer qu???il ne se trouve aucun coussin ni aucune housse sur la chaise utilis??e avec le si??ge rehausseur pour enfant.

Ponga el asiento sobre una silla sin apoyabrazos que tenga respaldo, asegur??ndose de que las correas cuelgan libremente.

Aseg??rese de que no haya almohadones o almohadil- las del asiento sobre la silla que usa con la silla para ni??os peque??os.

Wrap top straps around back of seat and secure clip.

Tighten by pulling on the adjustment strap.

Enroulez les courroies sup??rieures autour du dossier du si??ge et fixez la pince. Resserrez en tirant sur la courroie de r??glage.

Envuelva las correas de arriba alrededor del respaldo del asiento y aseg??relas con la traba. Aj??stelas tirando de la correa de ajuste.

SNAP!

ENCLENCHEZ!

??RUIDO!

27

3

SNAP!

ENCLENCHEZ!

??RUIDO!

4

Wrap bottom straps around base of seat and secure clip under the seat. Tighten by pulling on the loose straps.

CHECK to make sure toddler booster is securely attached by moving from side to side.

Enroulez les courroies inf??rieures autour de la base du si??ge et fixez la pince sous le si??ge. Resserrez en tirant sur les courroies desserr??es.

S???ASSURER que le si??ge rehausseur est solidement fix?? en le tirant d???un c??t?? et de l???autre.

Envuelva las correas de abajo alrededor de la base del asiento y aseg??relas con la traba debajo del asiento. Aj??stelas tirando de las correas flojas.

VERIFIQUE para asegurarse de que la silla para ni??os peque??os est?? debidamente sujetada movi??ndola de lado a lado.

NOTE: If child is under 3, removable seat back insert with harness must be used.

Follow section p. 29.

REMARQUE : Si l???enfant est ??g?? de moins de 3 ans, le dossier ins??r?? amovible doit ??tre utilis??.

Suivez la section p. 29.

NOTA: Si el ni??o tiene menos de 3 a??os, debe usarse el accesorio removible para el respaldo de la silla con el arn??s.

Use las instrucciones de la secci??n p??gina 29.

28

Removable Seat Back Insert with Harness ss#OUSSINSDASSISE DU SI??GE??AMOVIBLE AVEC HARNAISN ss!CCESORIOSREMOVIBLEVPARA EL RESPALDO DE LA SILLALCONOARN??S

1

2

3

Squeeze handle on removable seat back and insert into desired notches on inside of toddler booster.

Pressez la poign??e ?? l???arri??re du si??ge amovible et ins??rez dans les encoches voulues ?? l???int??rieur du si??ge d???appoint de tout-petit.

Apriete la manija del respaldo removible de la silla y col??quela en las ranuras deseadas en el interior de la silla para ni??os peque??os.

CHECK seat back is latched into place by pulling up on it.

V??RIFIER que le dossier est bien enclench?? en place en tirant dessus.

VERIFIQUE que el respaldo del asiento est?? seguramente trabado en su lugar tratando de tirarlo para arriba.

There are 2 positions for the removable seat back.

Il y a 2 positions pour le dossier amovible.

Hay dos posiciones para el respaldo removible de la silla.

29

4

To secure child, fasten waist straps into both sides of crotch strap.

Use slide adjuster at waist for tighter adjustment.

Repeat on other side.

Pour installer l???enfant, attachez les courroies pour la taille dans les deux c??t??s de la courroie de fourche.

Utilisez le r??gulateur coulissant ?? la taille pour un ajustement plus pr??cis. R??p??tez de l???autre c??t??.

Para asegurar al ni??o, sujete las correas de la cintura en ambos lados de la correa de la entrepierna.

Use el ajuste deslizable a la cintura para hacer ajustes m??s apretado. Repita el proceso del otro lado.

5

To open 3 point harness, press on button in center.

Pour ouvrir le harnais ?? 3 points, enfoncez le bouton au centre.

Para abrir el arn??s de 3 puntos, oprima el bot??n del centro.

30

Assembling Infant Feeding Booster

!SSEMBLERMLE SI??GE??DAPPOINTPPOUR LESEREPASPDE B??B??

#??MO ARMARMEL ASIENTOEPARA DARADE COMERMAL BEB??

1

2

3

SNAP!

ENCLENCHEZ!

??RUIDO!

If removable seat back insert is in the seat you will need to remove it before assembling the infant booster.

Si le coussin d???assise du si??ge amovible est sur le si??ge, vous devrez le retirer avant d???assembler le si??ge d???appoint de b??b??.

Si el respaldo removible de la silla est?? en el asiento tendr?? que sacarlo antes de armar el asiento para el beb??.

Attach infant seat over toddler booster. Never use the infant seat without toddler booster or youth chair.

Installez le si??ge de b??b?? sur le si??ge d???appoint de tout-petit. Never use the infant seat without toddler booster or youth chair.

Sujete el asiento para beb?? a la silla para ni??os peque??os. Never use the infant seat without toddler booster or youth chair.

Push down on infant seat to secure.

If you want to use trays, follow instructions on page 19-20.

Poussez sur le si??ge de b??b?? pour le fixer en place.

Suivre les directives des pages 19 et 20 pour utiliser les plateaux.

Empuje el asiento para beb?? hacia abajo para asegurarlo.

Si desea usar bandejas, use las instrucciones de las p??ginas 19 y 20.

31

4

5

Ensure the booster is attached correctly by pulling up on it.

Assurez-vous que le si??ge d???appoint est bien install?? en tirant vers le haut.

Asegure que el asiento est?? sujetado correctamente tir??ndolo hacia arriba.

To remove infant seat, push in buttons on side of seat and pull up.

Pour retirer le si??ge de b??b??, enfoncez les boutons sur le c??t?? du si??ge et tirez vers le haut.

Para sacar el asiento para beb??, empuje los botones en el costado del asiento y tire hacia arriba.

32

5SINGI9OUTH #HAIRA ss5TILISER LA CHAISE DENFANT ss5SOSDE LA SILLA JUVENIL

3

To open 3 point harness, press on button in center.

Pour ouvrir le harnais ?? 3 points, enfoncez le bouton au centre.

Para abrir el arn??s de 3 puntos, oprima el bot??n del centro.

Use slide adjuster at waist for tighter adjustment.

Repeat on other side.

Pour installer l???enfant, attachez les courroies pour la taille dans les deux c??t??s de la courroie de fourche.

Utilisez le r??gulateur coulissant ?? la taille pour un ajustement plus pr??cis. R??p??tez de l???autre c??t??.

Para asegurar al ni??o, sujete las correas de la cintura en ambos lados de la correa de la entrepierna.

Use el ajuste deslizable a la cintura para hacer ajustes m??s apretado. Repita el proceso del otro lado.

33

5

6

7

8

When using with children over 3 years old, adjust height by squeezing button on the back of both legs and sliding up or down to desired height.

Make sure both sides are latched.

Lorsque le si??ge est utilis?? pour un enfant de plus de 3 ans, ajuster la hauteur en appuyant sur le bouton de verrouillage de chacune des deux pattes et en le soulevant ou l???abaissant jusqu????? la hauteur d??sir??e.

S???assurer que les deux c??t??s sont bien verrouill??s.

Cuando lo use con ni??os mayores de 3 a??os, ajuste la altura apretando el bot??n en la parte de atr??s de ambas patas y desliz??ndolas hacia arriba o abajo hasta la altura deseada.

Aseg??rese de que ambos lados est??n trabados.

Remove footrest if child???s feet hang farther than any of the three footrest positions.

Retirez le repose-pied si les pieds de l???enfant d??passent plus loin que les trois positions du repose-pieds.

Saque el apoyapi??s si los pies del ni??o cuelgan m??s all?? de las tres posiciones del apoyapi??s.

Place child in youth chair.

Placez l???enfant dans la chaise d???enfant.

Ponga el ni??o en la silla juvenil.

Push youth chair under table.

Poussez la chaise d???enfant sous la table.

Empuje la silla juvenil debajo de la mesa.

34

Care and Maintenance

ssBEFORE EACH USE. Inspect the highchair for damaged hardware, loose joints, missing parts, or sharp edges.

ssDO NOT USE highchair if any parts are missing or broken. ssDO NOT substitute parts.

ssTO CLEAN HIGHCHAIR use only household soap and warm water. NO BLEACH or detergent. ssTO CLEAN REMOVABLE SEAT COVER, Refer to your care tag on your seat pad for washing

instructions. NO BLEACH.

Entretien et maintenance

ss!6!.4.#(!15% 54),)3!4)/./Inspectez la chaise haute pour tout signe de quincaillerie endommag??e, joints desserr??s, pi??ces manquantes ou bords tranchants.

ss.54),)3%: 0!3 la chaise haute s???il manque des pi??ces ou si certaines sont bris??es. ss.% substituez PAS de pi??ces.

ss0/52 .%44/9%2 ,! #(!)3% (!54% utilisez seulement de l???eau ti??de et du savon r??sidentiel. AUCUN AGENT DE BLANCHIMENT ou d??tergent.

ss0/52 .%44/9%2 ,! (/533% $5 3)??'%??!-/6)",% )reportez-vous ?? votre ??tiquette d???entretien sur votre coussin du si??ge pour les instructions de lavage. AUCUN AGENT DE

BLANCHIMENT.

!TENCI??N YYMANTENIMIENTO

ss!.4%34$% #!$! 53/ Inspeccione la silla alta para determinar si hay herrajes rotos, juntas sueltas, piezas que faltan o bordes filosos.

ss./ 53%3la silla alta si alguna de las piezas faltan o est??n rotas. ss./ sustituya piezas.

ss0!2!2,)-0)!20,! 3),,!,!,4! use solamente jab??n de uso dom??stico y agua tibia. NO USE BLANQUEADOR ni detergente.

ss0!2!2,)-0)!20,! &5.$!.$%,%!3)%.4/%2%-/6)",% consulte la etiqueta de cuidado de la almohadilla del asiento para obtener las instrucciones para el lavado. NO USE BLANQUEADOR.

35

2EPLACEMENTC0ARTSR ss7ARRANTYA)NFORMATIONM53!

0I??CES DE RECHANGE ss2ENSEIGNEMENTS SURULA GARANTIE AUA#ANADA

)NFORMACI??NMSOBREBLA GARANT??A YYLASAPIEZAS DE REPUESTO %%55

4O PURCHASEAPARTSROR ACCESSORIESSOR FOROWARRANTY information in the United States, please contact us at the following:

Para comprar piezas oaccesorios o para obtener

INFORMACI??NMSOBREBLA GARANT??A EN LOSO%STADOSA

Unidos, por favor comun??quese con nosotros en:

WWWGRACOBABYCOM

OR??

1-800-345-4109

4O PURCHASEAPARTSROR ACCESSORIESSOR FOROWARRANTY information in Canada, contact Elfe at:

0OUR COMMANDERADESEPI??CES OU OBTENIREDESE RENSEIGNEMENTS AU SUJETJDE LA GARANTIE AU #ANADA Acommuniquez avec Elfe au:

1-800-667-8184

or/ou

www.elfe.net

Product Registration (USA)

Inscription de votre produit (au Canada)

Registro del producto (EE.UU.)

To register your Graco product from within the U.S.A. visit us

online at www.gracobaby.com/productregistration or return registration card provided with your product. We currently do not accept product registrations from those living outside the United States of America.

Pour inscrire votre produit Graco aux ??tats-Unis, visitez notre site Internet www.gracobaby.com/productregistration ou retrouner la carte d???enregistrement fournie avec le produit. Pour le moment nous n???acceptons pas d???inscriptions de produits des r??sidents hors des ??tats-Unis.

Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., vis??tenos en l??nea en www.gracobaby.com/productregistration o env??e la tarjeta de registro provista con su producto. Actualmente no aceptamos registros de los productos de quienes viven fuera de los Estados Unidos de Am??rica.

36