Amplifier Installation

& Operation Manual

JPA460

Manual de Instalaci??n y Operaci??n

JPA460

Manual de Installation et Operation

Introduction

We appreciate your recent purchase of a Jensen amplifier. It is your continued commitment to us that allows us to bring you new and innovative products year after year. The new Jensen JPA series of amplifiers has been redesigned for 2005 to meet or exceed the CEA-2006 test standards. These new standards give all manufacturers (who want to participate) a baseline when comparing amplifiers of similar power output. Power is power ??? it doesn???t matter who makes it. What does matter is whether the power can be produced in the first place. Jensen has continuously made quality amplifiers for over 20 years. We can provide the power you want. How you use it is up to you!

Before you Begin

Exposure to loud sounds or music can permanently damage your hearing. Unfortunately, in many cases, the damage is not noticeable until years later. In addition, loud music may hinder your ability to hear traffic, police, and fire or emergency vehicles. Be responsible and have respect for other people by listening at moderate volumes!

Warranty Service

If your Jensen amplifier should ever require service, you will need the original dated receipt. If you must return the unit for any reason, always include the receipt with the product.

Introducci??n

??Muchas gracias! Apreciamos su compra del amplificador Jensen. Su compromiso constante con nosotros nos permite traerle nuevos y novedosos productos a??o tras a??o. La nueva serie de amplificadores Jensen JPA ha sido dise??ada para alcanzar o exceder en el 2005 los est??ndares de evaluaci??n CEA-2006. Estos nuevos est??ndares proveen a todos los fabricantes (que desean participar) una l??nea de partida al comparar amplificadores de potencia similar. La potencia es la potencia, no importa qui??n la fabrique, lo que importa es en primer lugar si puede ser producida. Jensen ha fabricado amplificadores continuamente por m??s de 20 a??os. Sabemos lo que usted quiere, potencia. ??C??mo la utilice depende de usted!

Antes de Empezar

La exposici??n a sonidos y/o m??sica fuerte puede da??ar permanentemente su audici??n. Desafortunadamente, en muchos casos, el da??o no se detecta hasta muchos a??os despu??s. Adem??s, la m??sica fuerte puede entorpecer su habilidad de o??r el tr??fico, la polic??a, y bomberos o veh??culos de emergencia. Sea responsable y respete a las otras personas, ??escuche en volumen moderado!

Servicio de Garant??a

Si su amplificador Jensen alguna vez necesita de un servicio, usted necesitar?? poseer el recibo original. Si alguna vez necesita devolver la unidad por cualquier motivo, siempre env??e el recibo con el producto.

JPA460

Introduction

Nous appr??cions votre achat r??cent d'un amplificateur Jensen. Merci. C'est votre engagement continu envers nous qui nous permet de vous apporter des produits nouveaux et innovateurs, pendant des ann??es. La nouvelle s??rie d'amplificateurs JPA ont ??t?? recon??us pour 2005 pour satisfaire ou exc??der les standards CEA 2006. Ces nouveaux standards donnent aux fabricants (ceux qui veulent y participer) une ligne de base pour comparer les amplificateurs d'une puissance semblable. La puissance est la puissance - peu importe qui le produit, mais ce qui importe est qu'il soit produit d'abord. Jensen a fabriqu?? des amplificateurs d'une mani??re continue pendant 20 ans. Nous savons ce que vous voulez - la puissance. Comment vous l'utilisez d??pend de vous !

Avant que vous ne commenciez

Si vous vous exposez ?? des sons et/ou de la musique forts, cela peut nuire ?? votre ou??e d'une mani??re permanente. Malheureusement, dans beaucoup de cas, le d??g??t n'est remarqu?? que plusieurs ann??es apr??s. En outre, la musique forte peut entraver votre capacit?? d'entendre des v??hicules de circulations, de police, des pompiers et d'urgence. Soyez responsable et respectez les autres - ??coutez ?? des volumes mod??r??s.

Service de Garantie

Si votre amplificateur Jensen requiert quelquefois d'un service apr??s-vente, vous devrez avoir la facture original. Si parfois vous avez besoin de restituer l'unit?? par n'importe raison vous devrez toujours expedier la facture avec l'unit??.

2

JPA460

Features

???Designed and engineered in the U.S.A.

???Unregulated MOSFET Pulse Width Modulated (PWM) power supply for extended dynamic range with soft-start circuitry

???Main B+ Input filtering (Pi type filter)

???High current driver and output stage transistors

???Power supply and amplifier designed to drive 2-ohm loads

???Tri-Mode operation (simultaneous stereo/mono operation)

???Bridgeable for mono operation

???Proprietary Class B design ??? optimized design reduces distortion at low levels while keeping idle current low

???Extended frequency response design (10Hz ??? 100kHz, - 3dB)

???Auto-resetting thermal, low impedance and short-circuit protection circuitry

???Heavy duty die cast heat sink

???High current power connections accept 4-gauge wire directly

???High current speaker connections accept 10-guage wire directly

???Twin LED diagnostic/status indicators

???Fuse/reverse polarity protection

???Proprietary SLAM circuitry ??? (Signal Level Amplifier Matching) optimizes the audio signal level, as it passes through the pre-amp to the main amplifier, for low distortion and increased signal to noise ratio

???Low level RCA 300mV ??? 8V input range

???High level 2V ??? 10V input range for OEM integration

???iX2-Bass EQ

???Continuously variable, 0 ??? 18dB @ 45Hz

???Narrow Q design prevents mid-bass interaction

???Selectable crossover

???Full range, high and low pass filter options

???Continuously variable, 40 ??? 250Hz

???Symmetrical 12dB/octave crossover slopes

???Full range pass thru RCA outputs

???Traditional side mount controls

Caracter??sticas

???Dise??ado en U.S.A.

???Suministro de energ??a Modulado por Amplitud de Pulso (PWM, por sus siglas en ingl??s) no regulado para rango din??mico extendido con circuito de inicio suave.

???Filtro de entrada principal B+ (filtro tipo Pi)

???Conductor de corriente alta y transistores de fase de salida

???Suministro de energ??a y amplificador dise??ado para conducir cargas de 2-ohm

???Operaci??n Trimodo (operaci??n simult??nea est??reo/ mono)

???Canalizable para operaci??n mono

???Dise??o Clase B propietario - dise??o optimizado que reduce distorsi??n en bajos niveles mientras mantiene la corriente aislada baja

???Dise??o de respuesta de frecuencia extendida (10Hz - 100Hz, -3dB)

???Circuito de restauraci??n autom??tica t??rmica, baja impedancia y protecci??n contra cortocircuitos

???Cuerpo de refrigeraci??n de matriz para trabajo pesado

???Conexiones de alta tensi??n aceptan cable directamente de 4 calibres

???Conexiones de alta tensi??n en altavoces aceptan cable directamente de 10 calibres

???Indicadores LED dobles de diagn??stico/estado

???Fusible de protecci??n de polaridad de reversa

???Circuito propietario SLAM (Concordancia de Nivel de Se??al del Amplificador) que optimiza el nivel de se??al de audio, mientras pasa por el amplificador previo al amplificador mayor, para obtener baja distorsi??n y se??al incrementada a proporci??n de ruido

???Rango de entrada RCA 300mV - 8V de bajo nivel

???Rango de entrada de 2V ~ 10V de alto nivel para integraci??n con fabricantes originales

???Ecualizador de Graves iX2

???De 0 a 18 dB en 45Hz continuamente variables

???Dise??o en Q angosto previene interacci??n de graves medios

???Cruzamiento a seleccionar

???Opciones de filtro de paso bajo, alto y rango com- pleto

???De 40 a 250Hz continuamente variables

???Declive de cruzamiento sim??trico de 12dB/octava

???Salidas RCA de paso de rango completo

???Controles de montaje lateral tradicionales

Dispositifs

???Con??u et construite aux Etats-Unis

???Puissance modulation d'impulsions en dur??e non r??gl??e MOFSET pour une gamme ??tendue dynamique et de la circuiterie d'ouverture en fondu

???Filtrage principal d'entr??e B+ (filtre de type Pi)

???Pilote de courant haut et des transistors d'??tage de sortie

???Puissance et amplificateurs con??us pour piloter des charges de 2 ohms

???Op??ration Tri-Mode (op??ration st??r??o/mono simultan??e)

???Pont pour op??ration mono

???Conception classe B propri??taire - la conception optimis?? r??duit la distorsion ?? des niveaux bas tout en gardant le courant de repos bas

???Conception r??ponse fr??quence ??tendue (10Hz - 100kHz, -3dB)

???Thermal auto-r??glage, imp??dance basse et protection court-circuit

???Dissipateur thermique moul?? sous pressions robuste

???Branchements de puissance courant haut accepte des fils de calibre 4 directement

???Branchements haut parleurs courant haut accepte des fils de calibre 10 directement

???Deux indicateurs DEL de diagnostique ou de statut

???Protection polarit?? fusible/revers

???Circuiterie SLAM propri??taire - (Signal Level Amplifier Matching) optimise le niveau de signalement audio quand il passe ?? travers le pr??-amplificateur ?? l'amplificateur principal, pour une distorsion basse et un rapport signalement ?? bruit augment??

???RCA de niveau bas 300mV ?? 8V gamme d'entr??e

???Gamme d'entr??e 2V - 10V niveau haut pour int??gration

OEM

???IX2 Basse EQ

???Variable d'une mani??re continue 0 - 18dB @ 45Hz

???Conception Q ??troite emp??che l'interaction ?? mi- basse

???Aire de recouvrement s??lectionnable

???Gamme compl??te, options filtre passe haut et passe bas

???Variable d'une mani??re continue, 40 - 250 Hz

???Des pentes d'aire de recouvrement sym??triques 12dB/octave

???Des sorties RCA pass thru gamme compl??te

???Des contr??les ?? bornes laterales traditionnels

3

Installation

Before you begin the installation of your POWER series amp remember, there are two ways to do things ??? right and twice! Use the proper installation techniques, tools and accessories to insure that your Jensen POWER series amp will put out all the power it was designed to. If necessary, seek a professional installer to have the amplifier installed correctly. Most mobile amp installations do not have the proper gauge wire for power and ground ??? do not let your amp be a victim of this common installation oversight!

NOTE: This device is a high-power audio amplifier intended for installation in vehicles with a 12-Volt negative ground electrical system. Attempting to connect or operate the amplifier with another type of electrical system may cause damage to the amplifier or the electrical system.

Installation Assistance

For installation assistance, call 1-800-323-4815 during normal business hours, or visit www.jensen.com at any time.

Supplies and Tools Needed

To install the amplifier, you will need tools, supplies and adapters. It is best to make sure you have everything you need before you start.

Supplies

???Black electrical tape

???Amplifier Installation Kit

Tools

???Cordless drill with assortment of bits

???Flat-head and Philips screwdrivers

???Wire cutters/strippers

???Crimping tool

???12-volt test light or digital multimeter

???Wire brush, sandpaper or scraping tool (ground connection to vehicle should be a clean, unpainted metal surface)

Instalaci??n

Antes de iniciar la instalaci??n de la serie de amplificadores POWER recuerde, hay dos maneras de hacer las cosas ??bien o dos veces! Utilice las t??cnicas de instalaci??n, herramientas y accesorios adecuados para asegurar que su amplificador Jensen de serie POWER podr?? ofrecerle toda la potencia para la que fue dise??ado. Si es necesario, busque un instalador profesional para instalar el amplificador correctamente. La mayor??a de las instalaciones de amplificadores m??viles no tienen un cableado del calibre adecuado para la potencia y la toma a tierra. ??No permita que su amplificador sea v??ctima de estos descuidos comunes en una instalaci??n!

NOTA: Este dispositivo es un amplificador de audio de alta potencia dise??ado para veh??culos con sistema el??ctrico con toma a tierra negativo de 12 Voltios. Intentar operar o conectar el amplificador a otro tipo de sistema el??ctrico puede causar da??os en el amplificador o en el sistema el??ctrico.

Asistencia para la Instalaci??n

Para solicitar asistencia para la instalaci??n, llame al 1-800- 323-4815 durante horas laborales, o visite www.jensen.com en cualquier momento.

Herramientas y Materiales Necesarios

Para instalar los amplificadore usted necesitar?? herramientas, materiales y adaptadores. Es importante contar con todos los elementos necesarios antes de comenzar.

Materiales

???Cinta aislante negra

???Equipo de Instalaci??n del Amplificador

Herramientas

???Taladro sin cable con variedad de puntas y mechas

???Destornilladores planos y destornilladores Philips

???Cortadores de cables y pelacables

???Herramienta para ajustar conectores a presi??n (crimpar)

???Luz de prueba de 12-volt o mult??metro digital

???Cepillo de alambre, papel de lija o herramienta para raspar (la conexi??n a tierra al veh??culo debe ser una superficie met??lica sin pintar y limpia)

JPA460

Installation

Avant que vous ne commenciez l'installation de votre amplificateur de s??rie POWER rappelez-vous qu'il y a deux fa??ons de faire les choses - la bonne fa??on et deux fois ! Utilisez les bonnes techniques d'installation, les bons outils et accessoires pour assurer que votre amplificateur s??rie POWER Jensen produit toute la puissance qu'il est con??u pour produire. Si n??cessaire, ayez recours ?? un installateur professionnel pour vous aider avec l'installation correcte de votre amplificateur. La plupart des installations d'amplificateurs mobiles n'ont pas le fil de calibre correct pour puissance et terre - ne laissez pas votre amplificateur devenir un victime de cette n??gligence commune.

A NOTER : Cet engin est un amplificateur audio de haute puissance con??u pour installation dans des v??hicules avec un syst??me ??lectrique de 12V terre n??gative. Toute tentative de brancher ou d'op??rer cet amplificateur dans un syst??me ??lectrique d'un autre type peut nuire ?? l'amplificateur et au syst??me ??lectrique.

Asistance par l'installation

Si vous devez demander assistance technique par l'installation du amplificateur vous devez t??l??phoner au num??ro 1-800-323-4815 ou vous pouvez visiter le site www.jensen.com.

Materiaux et outillage necessaires

Par installer les amplificateur vous n??cessiterez des outils; des mat??riaux et des adaptateurs. C'est important que vous avez tous les ??l??ments n??cessaires avant commencer.

Materiaux

???Ruban isolent noire

???Equipement d'installation du amplificateur

Outillage

???Chignole sans c??ble ?? diversit?? de pointes

???Tournevis plains et tournevis Philips

???Trancheuses de c??bles

???Outil par ajuster les connecteurs ?? pression

???Lumi??re de preuve de 12 - Volt ou multim??tre digital

???Brosse m??tallique ; papier de verre ou outil pour racler (La connexion ?? terre du v??hicule doit ??tre une surface m??tallique sans peindre et propre)

4

JPA460

Disconnect Battery

Disconnect the negative (-) battery cable before starting the installation. Check the battery ground (there should be two

(2) ground wires coming from the battery - one going to the starter mounting bolt or engine block and another going to the vehicle chassis) and make sure the battery is grounded to the chassis with at least a #8 gauge wire. Also check the alternator connections, making sure they are tight and free from corrosion, rust or dirt.

Location and Mounting

The amplifier???s compact design allows great flexibility in mounting. Common mounting locations include under the front passenger seat or in the trunk area.

When selecting a location, remember that amplifiers generate heat. Select a location on a flat surface away from heat and moisture where air can circulate around the amplifier.

Place the amplifier in the mounting location and mark the positions of the holes with a marker, pen or pencil. Carefully drill the mounting holes in the marked positions, then use the supplied mounting screws to securely fasten the amplifier to the mounting surface.

WARNING: Do not cover the amplifier with carpets or enclose it behind interior trim panels, and do not mount the amplifier in an inverted or upside down configuration. Be sure the mounting location and the drilling of pilot holes will not damage any wires, control cables, fuel lines, fuel tanks, hydraulic lines or other vehicle systems or components.

Routing Wires

Proper wiring connections are illustrated on the following pages. If wiring connections are made incorrectly, the unit will not operate properly and could become permanently damaged. Follow the installation instructions carefully, or have the amplifier installed by an experienced technician.

Desconexi??n de la Bater??a

Desconecte el cable de bater??a negativo (-) antes de iniciar la instalaci??n. Verifique la toma a tierra de la bater??a (debe haber dos (2) cables a tierra que salgan de la beter??a, uno dirigido al perno de montaje de ignici??n o al bloque del motor y otro dirigido al chasis del veh??culo) y aseg??rese de que la bater??a est?? conectada a tierra en el chasis con un cable de calibre #8 m??nimo. Verifique las conexiones del alternador para asegurarse de que est??n ajustados y libres de corrosi??n, ??xido o suciedad.

Ubicaci??n y Montaje

El dise??o compacto del amplificador permite gran flexibilidad en el montaje. Las ubicaciones de montaje m??s comunes son bajo el asiento del pasajero delantero o en la cajuela.

Cuando seleccione la ubicaci??n, recuerde que el amplificador genera calor. Seleccione una ubicaci??n en una superficie plana lejos del calor o la humedad, donde el aire pueda circular alrededor del amplificador.

Ubique el amplificador en el lugar de montaje y marque la posici??n de los agujeros con un marcador, l??piz o lapicera. Cuidadosamente taladre los agujeros de montaje en las posiciones marcadas, luego utilice los tornillos de montaje provistos para asegurar el amplificador en la superficie de montaje.

ADVERTENCIA: No cubra el amplificador con alfombras o lo oculte dentro de paneles decorativos y no instale el amplificador en posici??n invertida o al rev??s. Aseg??rese de que la posici??n de montaje y de que los agujeros taladrados no da??en ning??n cable, control, l??neas de combustible, tanque de combustible, l??neas hidr??ulicas u otros sistemas o componentes del veh??culo.

Circuito de Ubicaci??n de los Cables

La conexi??n apropiada de los cables est?? ilustrada en el diagrama de cableado. Si las conexiones de cables se realizan incorrectamente, la unidad no operar?? en forma apropiada y puede da??arse permanentemente. Siga las instrucciones de instalaci??n cuidadosamente o haga que la instalaci??n la realice un t??cnico especializado.

Debranchement de la batterie

D??branchez le c??ble pile n??gatif avant l'installation. V??rifiez la terre de la pile (il doit y avoir deux fils terre venant de la pile, l'un allant vers le boulon ?? contre-plaqu?? ou le bloc- moteur, l'autre vers le ch??ssis du v??hicule) et assurez vous que la pile est mass??e au ch??ssis avec un fil de calibre 8. V??rifiez les branchements alternateurs en vous assurant qu'ils sont ??tanches et libre de poussi??re, de corrosion et de rouille.

Emplacement et montage

La conception compacte de l'amplificateur permet une grande flexibilit?? dans le montage. Des emplacements communs pour montage comprennent le si??ge passager de devant et le coffre.

Lorsque vous s??lectionnez un emplacement, souvenez-vous qu'un amplificateur engendre de la chaleur. S??lectionnez un emplacement sur une surface plate, loin de la chaleur et de l'humidit??, et o?? l'air peut circuler autour de l'amplificateur.

Placez l'amplificateur dans l'emplacement de montage, et marquez la position des trous avec un crayon ou un stylo. Percez des trous de montage dans des positions marqu??es et puis utilisez les boulons de montage fournis pour attacher l'amplificateur ?? la surface de montage d'une mani??re s??re.

AVERTISSEMENT : Ne couvrez pas l'amplificateur avec des tapis ou l'enfermez derri??re des panneaux d'??barbage et ne montez pas l'amplificateur dans une position invertie ou sens dessous sens dessus. Assurez-vous que l'emplacement de montage et le per??age des trous ne nuisent pas ?? des fils, des c??bles de contr??le, des lignes de p??trole, des r??servoirs de p??troles, des lignes hydrauliques ou d'autres parties ou syst??mes du v??hicule.

Cablage

La conexion apropi?? des cables c' est ilustr??e dans le diagramme du c??blage. Si les conexions des c??bles se font incorrectement l'unit?? n'op??rera pas de fa??on appropi??e et peut s'ab??mer d'une mani??re permanente. Vous suivrez les instructions soigneusement ou vous permetez que l'instalation la r??alise un technique qualifi??.

5

Wiring

Charging System

The installation of just one (1) JPA460 amplifier could be enough to overload your factory electrical system. You may need to upgrade your alternator and battery. Once the battery is used to start your vehicle, the alternator is responsible for keeping all the electrical devices in your vehicle supplied with the proper power, including your amplifiers. The alternator is your main power source, not the battery. Upgrading the alternator should be your first consideration if you need more ???juice for your ride.??? The next step would be to add an extra battery. Capacitors are not the best solution since they add an additional load to the alternator, just like a battery. After upgrading the alternator, additional batteries and/or capacitors can be added to the electrical system to enhance your power management.

Power Wiring (POWER)

Use the following recommended wire gauge as a guide when installing your amplifier(s):

Cableado

Sistema de Carga

La instalaci??n de solamente un (1) amplificador JPA260/ JPA285 puede ser suficiente para sobrecargar el sistema el??ctrico de f??brica. Puede necesitar cambiar su alternador o bater??a. Una vez que la bater??a se utiliza para arrancar su veh??culo, el alternador es responsable de mantener todos los dispositivos el??ctricos en su veh??culo provistos con la energ??a adecuada, incluyendo al amplificador. El alternador es su fuente principal de energ??a, no la bater??a. Mejorar su alternador debe ser lo primero a considerar si necesita m??s energ??a para su veh??culo. El paso siguiente ser??a agregar una bater??a extra. Los condensadores no son la mejor soluci??n ya que agregan carga adicional al alternador, como una bater??a. Luego de mejorar el alternador, se pueden agregar bater??as y/o condensadores adicionales al sistema el??ctrico para mejorar la administraci??n de energ??a.

Cableado El??ctrico (POWER)

Utilice los siguientes calibres de cableado recomendados como gu??a cuando instale su o sus amplificadores:

JPA460

C??blage

Syst??me de chargement

L'installation d'un seul amplificateur JPA460 est assez pour surcharger votre syst??me ??lectrique d'usine. Vous pouvez avoir besoin de mettre ?? jour votre alternateur et votre pile. Une fois que la pile est utilisez pour d??marrer votre v??hicule, l'alternateur est responsable pour fournir tous les engins ??lectriques dans votre v??hicule avec la puissance requise, y compris vos amplificateurs. L'alternateur est votre source de puissance principale et non pas la pile. La mise ?? jour de votre alternateur doit ??tre votre priorit?? si vous avez besoin de plus de puissance pour votre v??hicule. L'??tape suivante sera ajouter une nouvelle pile. Des condensateurs ne sont pas la meilleure solution puisqu'ils ajoutent une charge suppl??mentaire ?? votre alternateur, exactement comme une pile. Apr??s la mise ?? jour de l'alternateur, des piles suppl??mentaires et/ou des condensateurs peuvent ??tre ajout??s ?? votre syst??me ??lectrique pour augmenter votre gestion de puissance.

C??blage de puissance (POWER)

Utilisez les fils de calibre recommand??s suivants comme une guide lorsque vous installez les amplificateurs :

JPA460

Power Terminal (+12V)

Connect the main power wire to the battery, within 18 inches from the positive (+) battery post, using an adequate size fuse or circuit breaker capable of handling the current of the selected power wire. A fuse or circuit breaker must be installed to prevent a possible electrical fire should the main power wire short to ground.

Remote Terminal (REM)

Connect the power antenna or amplifier turn-on lead from the receiver to the amplifier remote terminal.

Ground Terminal (GND)

Make the ground lead as short as possible, leaving enough length to complete the installation and to allow for any service that may be needed at a later date. To ensure a good ground, scrape away any paint or undercoating to expose bare metal. Use a "ring" terminal of the proper gauge and an "outside star washer" (between the chassis and ring terminal) when making your ground connection. Although you???ve scraped away the paint to expose bare metal, the outside star washer will help to "bite into" the chassis for a tight, secure ground.

Replacement Fuses (FUSE)

Use only blade-type ATO replacement fuses.

Terminal de Potencia (+12V)

Conecte el cable de energ??a principal a la bater??a con un fusible de tama??o adecuado o un interruptor de circuito (a menos de 18 pulgadas desde el terminal positivo (+) de la bater??a) capaz de manejar la corriente del cable de energ??a seleccionado. Un fusible o interruptor de circuito se debe instalar para prevenir posibles incendios el??ctricos dentro de su veh??culo por si el cable de energ??a principal causa corto circuito a tierra.

Terminal Remota (REM)

Conectar la antena o la cabeza de encendido del amplificador desde el receptor a la terminal remota del amplificador.

Terminal a Tierra (GND)

Haga el cable conector a tierra tan corto como sea posible, pero deje espacio suficiente para completar la instalaci??n y para facilitar servicios futuros. Quite pintura, pintura base, etc., hasta exponer el metal desnudo a una buena toma a tierra. Utilice un terminal "anillo" de calibre apropiado y una "arandela externa" debajo (entre el chasis y el terminal anillo) del terminal anillo cuando realice su conexi??n a tierra. Aunque haya quitado la pintura hasta dejar el metal desnudo, la arandela exterior ayuda a "morder dentro" del chasis para una conexi??n segura a tierra.

Fusibles del Reemplazo (FUSE)

Use solamente fusibles puntiagudos.

Terminal puissance (+12V)

Branchez le fil de puissance principal ?? la pile avec un fusible de taille convenable ou un disjoncteur (dans 18 pouces de la borne positive de la pile) capable de traiter le courant du fil puissance s??lectionn??. Il faut installer un fusible ou un disjoncteur pour emp??cher des feux d'origine ??lectrique ?? l'int??rieur du v??hicule au cas o?? le fil de puissance principal fait un court circuit ?? la terre.

Borne ?? distance (REM)

Brancher l'antenne ou la t??te d'allumage du amplificateur de le recepteur ?? la borne ?? distance.

Terminal de terre (GND)

Faites en sorte que le fil de sortie soit aussi court que possible et en m??me temps soit assez long pour terminer l'installation et pour aider le soutien technique plus tard. Egratigner la peinture, la couche anti-rouille du ch??ssis, etc, pour exposer le m??tal pour une bonne terre. Utilisez un terminal anneau de calibre correct et une rondelle en ??toile externe entre le ch??ssis et le terminal anneau lorsque vous faites votre branchement terre. Bien que vous ayez ??gratign?? la peinture pour exposer le m??tal, la rondelle en ??toile aide ?? mordre le ch??ssis pour une bonne terre s??re.

Fusibles de rechange (FUSE)

Vous utilisez exclusivement fusibles pointus.

Ground Terminal (GND)

Terminal a Tierra (GND)

Borne ?? Terre (GND)

+12V REM GND

POWER

Drill hole in chassis sheet metal. Perfore un agujero en metal de hoja del chassis.

Forez un trou en m??te de feuille de ch??ssis.

Power Terminal (+12V)

Terminal El??ctrica (+12V)

Borne Electrique (+12V)

7

Wiring (continued)

Speaker Wiring (SPEAKER)

The Speaker Wiring diagrams illustrate options for connecting speakers and subwoofers.

NOTE: Do not overlook the use of the proper gauge speaker wire. The JPA460 requires a minimum of 16- gauge wire.

Wiring (continued)

Cableado del Altavoz (SPEAKER)

Los diagramas de la izquierda ilustran el cableado para conectar altavoces y subwoofers.

NOTA: No desestime el uso de cables de calibre apropiado para el altavoz. El JPA460 requieren un cable de calibre 16 m??nimo.

JPA460

Wiring (continued)

C??bleage du haut-parleur (SPEAKER)

Les diagrammes de la gauche illustrent le c??bleage par brancher hauts-parleurs des bas.

A NOTER : Ne manquez pas d'utiliser un fil de haut parleurs de bon calibre. Le JPA460 exigent un fil de calibre 16.

Four Speakers and Two Subwoofers Cuatro Altavoces y Dos Subwoofers Quatre Haut-Parleurs et Deux Subwoofers

IMPORTANT: When running a subwoofer and two full-range speakers together (Trimode operation), high and low pass ???passive crossover??? filters must be used. Failure to install these filters may damage your amp and/or speakers.

NOTA: Cuando use juntos un contrabajo y dos altoparlantes de

C

Passive High and Low Pass Filter Chart

Gr??fico de Filtro de Paso Bajo y Alto Pasivo

Tableau de filtre passe bas et passif haut

A NOTER: Lors de lfutilisation simultanee dfun hautparleur tres basses frequences et deux hautparleurs ordinaires (appele fonctionnement trimodal ou a trois voies), vous devez utiliser des filtres separateurs passe-bas et passe- haut. Sans ces filtres separateurs, vous risquez dfendommager votre amplificateur ou vos haut-parleurs.

L

L

??????

8

JPA460

9

RCA Wiring

NOTE: The use of good quality RCA cables is just as important as power and speaker wire. Choose a high quality low capacitance cable for the best results.

Pass-Thru RCA Outputs

The output signal allows you to conveniently connect other amplifiers to each other.

Low Level RCA Input (INPUT)

Low level (RCA) input is preferred for best performance. Most trunk/hatchback installations will require a 15-20 foot RCA cable, while pickup trucks and under-seat mounting will require a 6-12 foot RCA cable. Connect an RCA cable from your receiver to the RCA input on your amplifier.

The JPA460 can be configured for three different input modes: 2 channel, 3 channel or 4 channel.

Cableado de RCA

NOTA: El uso de cables RCA de buena calidad es tan importante como los cables de energ??a o de altavoces. Elija un cable de alta calidad y baja capacitancia para mejores resultados.

Cableado de Salida RCA (OUTPUT)

La se??al de salida le permite conectar otros amplificadores entre s??.

Entrada de Bajo Nivel RCA (INPUT)

La entrada de bajo nivel (RCA) es preferible por tener el mejor desempe??o. La mayor??a de las instalaciones a los ba??les requieren un cable RCA de 15 a 20 pies, mientras que a los ba??les de las pickups y las instalaciones bajo el asiento requerir??n un cable RCA de 6 a 12 pies. Conecte un cable RCA desde su receptor a la entrada RCA de su amplificador.

El JPA460 se puede configurar para tres diversos modos de entrada: 2 canal, 3 canal o 4 canal.

JPA460

C??blage d'RCA

A NOTER : L'utilisation des c??bles RCA de bonne qualit?? est aussi n??cessaire que le fil de puissance et de hauts parleurs. Choisissez un c??ble de haute qualit?? et condensation basse pour les meilleurs r??sultats.

C??blage de rendement RCA (OUTPUT)

Le signal de sortie le permet ?? vous brancher convenablement d'autres amplificateurs parmi eux.

Entr??e de beau niveau RCA (INPUT)

C'est pr??ferable l'entr??e de beau niveau (RCA), pour avoir le meilleur d??gag??ment. La majorit?? des installations des porte- bagages requient un c??ble RCA de 15 ?? 20 pieds, tandis que les porte-bagages des pick-ups et les placements au dessous du si??ge requ??riront un c??ble RCA de 6 ?? 12 pieds. Vous branchez un c??ble RCA d??s son r??cepteur ?? l'entr??e RCA de votre amplificateur.

Le JPA460 peut ??tre configur?? pour trois modes d'entr??e diff??rents: 2 canal, 3 canal ou 4 canal.

10

JPA460

High Level Input (HI-INPUT)

High level input should be used when an RCA output is not available from the receiver. Connect the speaker outputs from the receiver to the high level input connector.

NOTE: Connect either the low (RCA) OR high-level input

??? DO NOT connect both at the same time.

Entrada de Alto Nivel (HI-INPUT)

La entrada de alto nivel debe ser usada cuando no exista una salida RCA disponible en el receptor. Conecte las salidas del altavoz desde el receptor al conector de entrada de alto nivel.

NOTA: S??lo conecte la entrada de bajo nivel (RCA) o alto nivel. No utilice ambas simult??neamente.

Entr??e d'haut niveau (HI-INPUT)

L'entr??e d'haut niveau doit ??tre utilis?? quand n'existe pas une sortie RCA disponible dans le r??cepteur. Branchez les sorties de haut- parleur d??s le r??cepteur au connecteur d'entr??e d'haut niveau.

A NOTER : Seulement vous branchez l'entr??e de bas niveau (RCA) ou d'haut niveau. N'utilisez pas les deux ?? la fois.

Input Wiring

Cableado de Entrada

C??blage d???Entr??e

Splice (as necessary) Empalme (como necesario) ??pissez (selon les besoins)

11

Indicators and Controls

Power Indicator ( )

The power indicator provides a visual indication that the amplifier is turned on.

Input Level Control (LEVEL)

The input level control matches the output of your radio to the input of the amplifier. After the installation is complete, make sure the input level control on the amplifier is turned down all the way (counter-clockwise or all the way to the left). Play a tape or CD (make sure bass and treble settings or EQ are flat) and turn the volume up slowly until you just start to hear distortion. Back the volume down just a bit. On the amplifier, slowly turn up the input level control (clockwise or to the right) until you just start to hear distortion, then back it down a bit. Now your radio and amplifier levels are matched.

Bass Boost (BASS EQ)

The Bass Boost is continuously adjustable from 0 to +18dB @ 45Hz. Adjusting the Bass Boost level allows different subwoofer/ enclosure combinations to be equalized. Use this control to increase the level of low bass available from your subwoofer/ enclosure combination. Ported and Band Pass enclosures should be limited to about +6dB to +9dB of boost. Sealed enclosures should be able to accept the full +18dB of boost, if necessary. The full +18dB of boost should be reserved for special applications since improper use of the Bass Boost could damage your subwoofers at high volumes.

Indicadores y Controles

Indicador de Energ??a ( )

Proporciona una indicaci??n visual de que el amplificador est?? encendido.

Nivel de Entrada (LEVEL)

El control de nivel de entrada iguala la salida de su radio con la entrada del amplificador. Despu??s que la instalaci??n se complete, aseg??rese de que el control de nivel de entrada en el amplificador est?? girado completamente hacia la izquierda (en el sentido contrario a las agujas del reloj). Ponga un caset o CD (aseg??rese que los controles de graves y agudos o EQ est??n planos tambi??n) y suba el volumen lentamente hasta que apenas empiece a o??r una distorsi??n. Retroceda un poco el volumen. En el amplificador, lentamente suba el control de nivel de entrada gir??ndolo hacia la derecha (en el sentido de las agujas del reloj ) hasta que apenas empiece a o??r una distorsi??n, y retroc??dalo un poco. Ahora los niveles est??n igualados.

Alza Baja (BASS EQ)

La caracter??stica del alza baja es continuamente ajustable a partir de la 0 a +18dB @ 45Hz. que ajusta el nivel del alza baja permite que diversas combinaciones del subwoofer sean igualadas. Utilice este control para aumentar el nivel del bajo bajo disponible de su combinaci??n del subwoofer. Los recintos virado hacia el lado de babor y de la venda del paso se deben limitar alrededor a +6db a +9dB del alza. Los recintos sellados deben poder aceptar el +18dB lleno del alza, en caso de necesidad. El +18dB lleno del alza debe ser reservado para los usos especiales porque el uso err??neo del alza baja podr??a da??ar sus subwoofers en los altos vol??menes.

JPA460

Indicateurs et contr??les

Indicateur de puissance ( )

S'allume quand l'amplificateur est en fonction.

Niveau (LEVEL)

Le commande de niveau d'entr??e egalise la sortie de votre radio avec l'entr??e du amplificateur Apr??s que l'installation se compl??te, vous vous assurez que le commande de niveau d'entr??e dans l'amplificateur est tourn?? compl??tement vers la gauche. Vous mettez une cassette ou un disque compact (vous vous assurez que les contr??les de bas et aigus sons ou EQ sont aussi plats) et augmentez le volume lentement jusqu'?? qu' ?? peine vous commencez ?? entendre une distorsion. Vous disminuez un peu le volumen. Dans l'amplificateur, augmentez lentement le contr??l de niveau d'entr??e (dans le sens des aiguilles de l'horloge ou vers la droite) jusqu'?? qu'?? peine vous commencez ?? entendre une distorsion, et vous disminuez un peu. Maintenant les niveaux de votre radio et votre amplificateur sont ??gal??s.

Pouss??e basse (BASS EQ)

Le dispositif de pouss??e basse est sans interruption r??glable de 0 ?? +18dB @ 45Hz. ajustant le niveau de la pouss??e basse permet ?? diff??rentes combinaisons de subwoofer d'??tre ??galis??es. Employez cette commande pour augmenter le niveau de la basse basse disponible de votre combinaison de subwoofer. Des cl??tures mise en communication et de bande de passage devraient ??tre limit??es environ ?? +6dB ?? +9dB de pouss??e. Les cl??tures scell??es devraient pouvoir accepter le plein +18dB de la pouss??e, au besoin. Le plein +18dB de la pouss??e devrait ??tre r??serv?? pour des applications sp??ciales parce que l'abus de la pouss??e basse pourrait endommager vos subwoofers aux volumes ??lev??s.!

JPA460

Low Pass Filter (LPF)

The Low Pass Filter controls adjust the crossover point from 40Hz to 250Hz. Typical crossover is between 60Hz and 80Hz for ported and sealed enclosures. Bandpass boxes will typically use a higher crossover setting between 125Hz and 175Hz. Depending on your sub-woofer/box combination, the crossover may be set anywhere between 40Hz and 250Hz. Since musical tastes vary, you should play music that you would normally listen to in your vehicle, with the above settings as a starting point. If necessary, set the crossover by ear.

High Pass Filter (HPF)

The high pass filter will limit the low frequencies being transmitted to your speakers. This can be useful in number of situations. For example, if you selected the high pass filter and set the crossover to 40Hz, then you would have an infra- sonic (sub-sonic) filter at 40Hz, which would be useful with certain enclosure/subwoofer combinations that were tuned between 45 ??? 50Hz. Other uses might include limiting the low frequencies to smaller speakers (61/2", 6 X 9", etc.) by adjusting the crossover to a higher setting (80 ??? 100Hz).

Crossover (X-OVER)

The JPA series of amplifiers have built-in low-pass and high- pass crossover filters for bi-amplifying the system. Adjust the crossover to accommodate your chosen installation method. Select LPF (low pass filter) when the amplifier will be driving woofers or subwoofers. Choose FULL when crossover mode is not active and the amplifier is in ???full range??? mode. Select HPF (high pass filter) when the amplifier will be driving full- range or separate speakers, and you want to limit the ???bass??? being transferred to these speakers.

Filtro de Bajo Paso (LPF)

Estos controles ajustan el punto de cruzamiento desde 40 Hz a 200 Hz. El cruzamiento t??pico es entre 60 Hz y 80Hz. El cruzamiento t??pico de paso alto es entre 125 Hz y 175 Hz. La cruce se puede fijar dondequiera entre 40Hz y 200Hz. Debido a que el gusto musical var??a, utilice la configuraci??n siguiente como punto de partida y ajuste el cruzamiento de o??do mientras escuche la m??sica de su preferencia. Aseg??rese de colocar en plano los controles de tono de la unidad principal antes de ajustar el cruzamiento.

Filtro de Alto Paso (HPF)

El filtro de alto paso limitar?? las frecuencias bajas que pasen a sus altavoces. Esto puede ser ??til en diferentes situaciones. Por ejemplo, si usted seleccion?? un filtro de alto paso y configur?? el cruzamiento a 40Hz, entonces usted tendr??a un filtro infras??nico (subs??nico) a 40Hz, lo cual ser??a ??til con ciertas combinaciones de cercamientos/altavoces de graves que fueron sintonizados entre 45 - 50Hz. Otros usos incluir??an limitar las frecuencias bajas a altavoces menores (6 1/2", 6 X 9", etc.) ajustando el cruzamiento a una configuraci??n m??s alta (80 - 100Hz).

Cruce (X-OVER)

Los amplificadores JPA tienen cruces integrados de paso bajo y paso alto para amplificar doblemente su sistema. Regule el cruce para adecuarlo al m??todo de intalaci??n seleccionado. LPF (Filtro de paso bajo) ??? seleccione este filtro cuando el amplificador vaya a accionar bajos y contrabajos. FULL???El cruce no est?? activo, y el amplificador est?? en el modo ???rango total???. HPF (Filtro de paso alto) ??? seleccione este filtro cuando el amplificador vaya a accionar altoparlantes de rango completo/separados, y desea limitar los ???bajos??? que van a estos altoparlantes.

Filtre passe bas (LPF)

Ces contr??les ajustent le point de croisement de 40Hz ?? 200Hz. Un croisement typique est entre 60 Hz ?? 80 Hz. Un croisement haut passe typique est entre 125Hz et 175Hz. Le croisement peut ??tre plac?? n'importe o?? entre 40Hz et 200Hz. Puisque les go??ts en musique varient, utilisez les r??glages ci-dessus comme un point de d??part et ajustez le croisement par oreille lorsque vous ??coutez la musique de votre choix. Soyez s??rs de mettre les contr??les de tonalit?? des installations en t??te ?? plat avant d'ajuster les croisements.

Filtre passe haut (HPF)

Le filtre passe haut va limiter les fr??quences basses allant vers votre haut parleur. Cela peut ??tre utile dans des situations diff??rentes. Par exemple, si vous avez s??lectionn?? un filtre passe haut et r??gl?? l'aire de recouvrement ?? 40 Hz, vous aurez alors un filtre infrasonique (sous-sonique) ?? 40Hz, qui serait utile avec certaines combinaisons caisson de basse/cl??ture qui ont ??t?? syntonis??es entre 45-50 Hz. D'autres utilisations peuvent comprendre limiter les fr??quences basses aux petits hauts parleurs (61/2'', 6'' x 9'') en ajustant l'aire de recouvrement ?? un r??glage plus haut (80-100Hz).

Filtrage (X-OVER)

Les amplificateurs JPA ont un s??lecteur int??gr?? pour les transferts (filtre passe-bas - FPB, et filtre passe-haut - FPH), afin de commuter la fr??quence de coupure de deux amplificateurs connect??s ?? l'unit??. R??glez le dispositif de filtrage en fonction du type d???installation choisi. LPF (Filtre passe-bas) - Choisissez ce filtre si l???amplificateur doit ??tre raccord?? ?? des hautparleurs de graves ou d???extr??mes graves. FULL - Le filtre est mis hors fonction et l???amplificateur rehausse l???ensemble des fr??quences. HPF (Filtre passe- haut) - Choisissez ce filtre si l???amplificateur est raccord?? ?? des haut-parleurs fonctionnant sur l???ensemble des fr??quences ou ?? des haut-parleurs suppl??mentaires et si vous voulez limiter la puissance des graves dirig??es vers ces haut-parleurs.

13

Stand-by Indicator (STAND-BY)

The stand-by indicator provides a visual indication that a problem exists and the protection circuitry has protected the amplifier by shutting it down. Turn the system off and correct the problem before turning the system on again.

Thermal Protection: The amplifier will shut down if its temperature exceeds a safe operating level. The amplifier will remain off until it cools to a safe operating temperature. Exercise care, as the exterior of the amplifier may get uncomfortably hot to the touch before shutting down.

Overload and Short Circuit Protection: The amplifier will shut down if a short circuit condition exists or if electical cur- rent demands exceed safe levels.

Testing

Before finishing the installation, perform the following tests to make sure the wiring is correct and everything is operating properly.

Reconnect Battery

When wiring is complete, reconnect the battery negative terminal.

Test Power Wiring

Turn on the receiver, but do not turn up the volume. The amplifier power light should come on. If not, check the REM and +12V wires. Turn up the receiver volume slightly. All speakers should operate. If not, check wiring connections at amplifier and speakers.

Test Speaker Connections

These tests make sure the speakers are connected properly. If speakers don???t play at all, one (or both) speaker wires may be disconnected.

Indicador de la Protecci??n (STAND-BY)

Proporciona una indicaci??n de que existe un problema y los circuitos de protecci??n han protegido el amplificador desconect??ndolo. Desconecte el sistema y corrija el problema antes de volver a encenderlo.

Protecci??n T??rmica: El amplificador se desconectar?? si su temperatura supera un nivel seguro de funcionamiento. El amplificador permanecer?? desconectado hasta enfriarse a una temperatura segura de funcionamiento. Tenga cuidado, el exterior del amplificador puede estar desagradablemente caliente al tacto antes de desconectarse.

Sobrecarga y Protecci??n Contra Cortocircuitos: El amplificador se desconectar?? si existe una situaci??n de cortocircuito, o si las demandas de corriente el??ctrica exceden los niveles de seguridad.

Pruebas

Antes de finalizar la instalaci??n, usted debe realizar la siguiente prueba para asegurarse que el cableado est?? correctamente realizado y que todo est?? operando correctamente.

Reconectar la Bater??a

Cuando el cableado est?? totalmente realizado, reconecte el terminal negativo de la bater??a.

Pruebe el Cableado de Energ??a

Prenda el receptor pero no suba el volumen. La luz de encendido del amplificador deber??a encenderse. Si no lo hace, revise el terminal remoto y el cable +12V. Suba ligeramente el volumen del receptor. Todos los parlantes deber??an estar operando. Si no, revise las conexiones del cableado entre amplificador y los altavoces.

Pruebe las Conexiones del Altavoz

Estas pruebas aseguran de que los altavoces est??n conectados correctamente. Si los altavoces no suenan, uno o ambos cables de los altavoces pueden estar desconectados.

JPA460

Indicateur de la protection (STAND-BY)

S'allume en cas de probl??me et pour signaler que le circuit de protection a coup?? l'alimentation ?? l'amplificateur pour le prot??ger. Eteindre le syst??me et corriger le probl??me avant de rallumer l'appareil.

Protection thermique : L'amplificateur s'??teindra si sa temp??rature devient trop ??lev??e et nuit ?? la s??curit?? de fonctionnement. Il se rallumera quand il se sera refroidi et revenu ?? une temp??rature normale. Faire tr??s attention, car la surface de l'amplificateur peut ??tre br??lante.

Protection contre les sourts-circuits et les surcharges : L'amplificateur s'??teindra en cas de court-circuit, ou si le courant atteint une intensit?? dangereuse.

Preuves

Avant finir l'installation vous devez faire la preuve suivante: pour que vous vous assurez que lec??blage est convenablement fait et que tout est en agissant de fa??on appropi??.

Brancher de nouveau la batterie

Quand le c??blage est compl??tement fait, brancher de nouveau la borne n??gative de la batterie.

Epreuve le c??blage d'energie

Mise en marche le r??cepteur mais n'augmente pas le volume. La lumi??re d'energie du amplificateur devrait s'allumer. Si ne s'allume pas, r??vise le REM et le c??ble + 12 V. Vous augmentez le volune du r??cepteur et tous les parlants devraient ??tre en action. Sinon r??vise les connexions du cl??vage dans l'amplificateur et les hauts- parleurs.

Epreuve les connexions du cl??vage

Celle- ci ??preuves assurent que les hauts-parleurs sont branch??s convenablement. Si les hautsparleurs ne s'??coutent pas, un ou les deux c??bles des hauts-parleurs peuvent ??tre d??connect??s.

14

JPA460

Troubleshooting

NOTE: If the protection light is activated with no speakers connected to the amplifier, and all the power connections are correct, this would indicate an internal problem with the amplifier.

Localizaci??n de Problemas

NOTA: Si la luz de la protecci??n se activa sin los altavoces conectados con el amplificador, y todas las conexiones de energ??a est??n correctas, ??sta indica un problema interno con el amplificador.

Localisations de probl??mes

A NOTER : Si la lumi??re de protection est activ??e sans des haut-parleurs reli??s ?? l'amplificateur, et tous les raccordements de puissance sont corrects, ceci indique un probl??me interne avec l'amplificateur.

15

Specifications

CEA Power Ratings

Power Output: 60 watts RMS X 4 channels into 4-ohms @ < 1% THD+N

Frequency Response: 10Hz to 100Hz (-3dB)

Signal to Noise Ratio: 100dBA below reference (Reference: 1 watt, 4-ohms)

Additional Power Output: 90 watts RMS X 4 channels into 2-ohms @ < 1% THD+N; 180 watts RMS X 2 channels (bridged stereo) into 4-ohms @ < 1% THD+N

Dynamic Power: 600 watts x 2 (bridged stereo) into 4-ohms @ < 1%THD+N

Dimensions: 280mm X 65mm X 365mm

General Specifications

Input Sensitivity: 300mV to 8V for full power output at clipping (1% THD+N)

Bass Boost: 0 to +18dB @ 45Hz, continuously variable

Crossover: 12dB/octave, Butterworth alignment; 45Hz to 250Hz, continuously variable

Reference Supply Voltage for Rated Power: 14.4VDC (+/- 0.2V)

Power Supply: 14.4VDC, (11 to 16VDC allowable), negative ground

Specifications subject to change without notice.

Especificaciones

Grados de Energ??a de CEA

Salida de Energ??a: 60 vatios RMS X 4 canal a 4-ohmios @ < 1% THD+N

Respuesta de Frecuencia: 10Hz a 100Hz (-3dB)

Se??al por Ruido de Radio: 100dBA debajo de referencia. (1 watt, 4-ohms)

Salida de Energ??a Adicional: 90 vatios RMS X 4 canal a 2- ohmios @ < 1% THD+N; 180 vatios RMS X 2 canal a 4- ohmios @ < 1% THD+N

Energ??a Din??micar: 600 vatios X 2 canal a 4-ohmios

Dimensiones: 280mm X 65mm X 365mm

Especificaciones Generales

Sensibilidad de la Entrada: 300mV a 8V por salida de los

plenos poderes (1% THD+N)

Alza Baja (Bass Boost): 0 a +18dB @ 45Hz, continuamente variable

Cruce: 12dB/octavo, continuamente variable; 45Hz a 250Hz, Butterworth

Voltaje de Fuente de la Referencia: 14.4VDC (+/- 0.2V)

Fuente de Alimentaci??n: 14.4VDC, (11 to 16VDC permisible), tierra negativa

Las especificaciones est??n sujetas a cambio sin previo aviso.

JPA460

Sp??cifications

Estimations de puissance de CEA

Rendement de puissance : 60 watts RMS X 4 canal dans 4- ohms @ < 1% THD+N

R??ponse en fr??quence : 10Hz ?? 100Hz (-3dB)

Rapport signal/bruit : 100dBA au-dessous de la r??f??rence (1 watt, 4-ohms)

Rendement de puissance additionne : 90 watts RMS X 4 canal dans 2-ohms @ < 1% THD+N ; 180 watts RMS X 2 canal dans 4-ohms @ < 1% THD+N

Puissance dynamique : 600 watts X 2 canaux dans 4-ohms

Dimensions : 280mm X 65mm X 365mm

Caract??ristiques g??n??rales

Sensibilit?? d'entr??e : 300mV ?? 8V fpour le rendement de plein pouvoir (1% THD+N)

Pouss??e basse (Bass Boost) : 0 ?? +18dB @ 45Hz, sans

interruption variable

Cruisement : 12dB/octave, sans interruption variable ; 40Hz ?? 200Hz, Butterworth

Tension d'alimentation de r??f??rence : 14,4VDC (+/- 0,2V)

Exigences de puissance : 14,4VDC, (11 ?? 16VDC permis)

Ces caract??ristiques peuvent ??tre modifi??es sans pr??avis.

16

JPA460

12-Month Limited Warranty

AUDIOVOX CORPORATION (the Company) warrants to the original retail purchaser of this product that should this product or any part thereof, under normal use and conditions, be proven defective in material or workmanship within 12 months from the date of original purchase, such defect(s) will be repaired or replaced with new or reconditioned product (at the Company's option) without charge for parts and repair labor. To obtain repair or replacement within the terms of this Warranty, the product is to be delivered with proof of warranty coverage (e.g. dated bill of sale), specification of defect(s), transportation prepaid, to the warranty center at the address shown below.

This Warranty does not extend to the elimination of car static or motor noise, to correction of antenna problems, to costs incurred for installation, removal, or reinstallation of the product, or damage to tapes, compact discs, accessories, or vehicle electrical systems. This Warranty does not apply to any product or part thereof which, in the opinion of the Company, has suffered or been damaged through alteration, improper installation, mishandling, misuse, neglect, accident, or by removal or defacement of the factory serial number/bar code label(s) or markings. THE EXTENT OF THE COMPANY'S

LIABILITY UNDER THIS WARRANTY IS LIMITED TO THE REPAIR

OR REPLACEMENT PROVIDED ABOVE AND, IN NO EVENT,

SHALL THE COMPANY'S LIABILITY EXCEED THE PURCHASE

PRICE PAID BY PURCHASER FOR THE PRODUCT.

This Warranty is in lieu of all other express warranties or liabilities.

ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED

WARRANTY OF MERCHANTABILITY, SHALL BE LIMITED TO THE

DURATION OF THIS WRITTEN WARRANTY. ANY ACTION FOR

BREACH OF ANY WARRANTY HEREUNDER INCLUDING ANY

IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY MUST BE

BROUGHT WITHIN A PERIOD OF 30 MONTHS FROM DATE OF

ORIGINAL PURCHASE. IN NO CASE SHALL THE COMPANY BE

LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES

FOR BREACH OF THIS OR ANY OTHER WARRANTY, EXPRESS OR IMPLIED, WHATSOEVER. No person or representative is authorized to assume for the Company any liability other than expressed herein in connection with the sale of this product.

Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts or the exclusion or limitation of incidental or consequential damage so the above limitations or exclusions may not apply to you. This Warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state.

U.S.A: Audiovox Corporation, 150 Marcus Blvd., Hauppauge, NY 11788, 1-800-323-4815

CANADA: Call 1-800-323-4815 for location of warranty station serving your area.

Garantia Limitade de 12 Meses

AUDIOVOX CORPORATION (la Compa????a) garantiza al comprador minorista original del presente producto que en el caso de que este producto o cualquiera de las partes del mismo, bajo circunstancias y condiciones de uso normal, tuviera alg??n defecto, tanto en el material como en la mano de obra, dentro de un plazo de 12 meses a partir de la fecha de compra original, dicho(s) defecto(s) ser??n reparados o reemplazados (a criterio de la Compa????a) sin cargo alguno por las piezas y la mano de obra para la reparaci??n.

Para obtener servicios de reparaci??n o sustituci??n en virtud de los t??rminos y las condiciones de la presente Garant??a, se enviar?? el producto con la correspondiente constancia de la garant??a (es decir, la factura con la fecha de compra), especificando los defectos, con flete prepagado, a alg??n sitio de servicios bajo garant??a autorizado o a la Compa????a a la direcci??n que se indica a continuac??on. Esta Garant??a no cubre la eliminaci??n de la est??tica del aut??vil ni los ruidos del motor, la correcci??n de los problemas de antena, los gastos incurridos para la remoci??n o la reinstalaci??n del producto, o los da??os provacados a las cintas, los discos compactos, los accesorios o los sistemas el??ctricos del veh??culo.Esta Garant??a no se aplica a aquellos productos, o partes de los mismos, que seg??n opini??n de la Compa????a, hayan sufrido alg??n da??o o fue da??ado como consecuencia de alguna alteraci??n, instalaci??n incorrecta, maltrato, uso indebido, negligencia, accidente o por la eliminaci??n o mutilaci??n de las etiquetas correspondientes al n??mero de serie y c??digo de barras de la f??brica. LA

RESPONSABILIDAD QUE LA COMPA??IA ASUME EN VIRTUD DE LA

PRESENTE GARANTIA SE LIMITA A LA REPARACION O LA

SUSTITUCION QUE SE MENCIONAN ANTES Y, BAJO NINGUNA

CIRCUNSTANCIA, LA RESPONSABILIDAD DE LA COMPA??IA HABRA

DE EXCEDER EL PRECIO DE COMPRA QUE EL COMPRADOR PAGO

POR EL PRODUCTO.

Esta Garant??a reemplaza a toda otra garant??a expresa o impl??cita. TODA

GARANTIA IMPLICITA, INCLUYENDO AQUELLAS GARANTIAS

IMPLICITAS DE BUENA CALIDAD Y COMERCIABILIDAD, ESTARA

LIMITADA A LA DURACION DE ESTA GARANTIA ESCRITA. CUALQUIER

TIPO DE DEMANDA JUDICIAL POR INCUMPLIMIENTO DE ALGUNAS

DE LAS CONDICIONES DE LA GARANTIA ESPECIFICADA EN EL

PRESENTE, INCLUIDA CUALQUIER GARANTIA IMPLICITA DE BUENA

CALIDAD Y COMERCIABILIDAD, DEBERA PRESENTARSE EN EL

PLAZO DE 30 MESES A PARTIR DE LA FECHA DE LA COMPRA

ORIGINAL. DE NINGUN MODO LA COMPA??IA TENDRA

RESPONSABILIDAD ALGUNA POR CUALQUIER DA??O O PERJUICIO

INDIRECTO O INCIDENTAL OCASIONADO POR EL INCUMPLIMIENTO

DE LA PRESENTE GARANTIA, O DE CUALQUIER OTRA GARANTIA EXPRESA O IMPLICITA. Ninguna persona ni representante est?? autorizada a asumir responsabilidad alguna en nombre de la Compa????a, excepto por lo expresado en la presente garant??a, en relaci??n con la venta de este producto. Algunos estados no permiten limitaciones respecto de la duraci??n de una garant??a impl??cita o la exclusi??n o limitaci??n de los da??os indirectoso incidentales, por lo tanto, es posible que las limitaciones antes citadas no correspondan en su caso. La presente Garant??a le otorga derechos especiales y usted puede gozar de otros derechos que var??an de un estado a otro.

U.S.A : Audiovox Corporation, 150 Marcus Blvd., Hauppauge, NY 11788, 1- 800-323-4815

CANADA: Llamar a 1-800-323-4815 para la ubicaci??n de la estaci??n de garant??a a su area.

Garantie limit??e de 12 mois

AUDIOVOX CORPORATION (la Soci??t??) garantit ?? l???acheteur initial du produit que si tout ou partie de ce produit, en cours d???utilisation et sous des conditions normales, venait ?? pr??senter des vices de mati??re primitive ou des d??fauts de fabrication, dans les 12 mois suivant la date d???achat initial, ce(s) d??faut(s) sera(seront) r??par??(s) ou remplac??(s) par un produit neuf ou reconditionn?? (au choix de la Soci??t??), sans frais de pi??ces ni de main- d???oeuvre.

Si ce produit doit ??tre r??par?? ou remplac?? durant la p??riode de la Garantie, il doit ??tre exp??di??, accompagn?? d'un document prouvant qu'il est couvert par la garantie (ex. contrat de vente dat??) en pr??cisant la (les) d??fectuosit??(s), transport pr??pay??, au centre de garantie dont l'adresse appara??t ci-dessous. Cette Garantie ne couvre pas l'??lemination des parasites ou des bruits g??n??r??s par le moteur, la correction des probl??mes d'antenne, les frais encourus pour l'installation, le retrait ou la r??installation du produit, ni les dommages caus??s aux cassettes, disques compacts, accessoires ou au syst??me ??lectrique du v??hicule. Cette Garantie ne s'applique pas aux produits ou aux parties consituantes qui, de l'avis de la Compagnie, ont ??t?? endommag??s par suite de modification, d'installation incorrecte, de mauvaise manipulation, d'utilisation abusive, de n??gligence, d'accident, ou encore du retrait ou du griffonnage des inscriptions ou de l'??tiquette code ?? barres/num??ro de s??rie install?? en usine. SELON LES

TERMES DE CETTE GARANTIE, LA RESPONSABILITE DE LA SOCIETE

EST LIMITEE A LA REPARATION OU AU REMPLACEMENT, TEL(LE)

QU???IL(ELLE) EST STIPULE(E) CI-DESSUS ET, EN AUCUN CAS, LA

RESPONSABILITE DE LA SOCIETE NE POURRA EXCEDER LE PRIX

D???ACHAT PAYE PAR L???ACHETEUR DU PRODUIT.

Cette Garantie remplace toute autre garantie expresse ou responsabilit??.

TOUTE GARANTIE TACITE, COMPRENANT TOUTE GARANTIE DE

QUALITE LOYALE ET MARCHANDE, EST LIMITEE A LA DUREE DE

CETTE GARANTIE ECRITE. TOUTE ACTION POUR RUPTURE DE

TOUTE GARANTIE, SELON LES TERMES DE LA PRESENTE,

COMPRENANT TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITE LOYALE ET

MARCHANDE, DOIT ETRE INTENTEE DANS LES 30 MOIS A COMPTER

DE LA DATE D???ACHAT INITIAL. EN AUCUN CAS LA SOCIETE NE SERA

RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE INDIRECT OU FORTUIT POUR

RUPTURE DE CETTE GARANTIE OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE,

EXPRESSE OU IMPLICITE, DE QUELLE QUE NATURE QUE CE SOIT. Aucune personne ni aucun repr??sentant n???est autoris??(e) ?? assumer, au nom de la Soci??t??, d???autre responsabilit?? que celle exprim??e dans la pr??sente, et se rapportant ?? la vente de ce produit. Certains Etats n???autorise pas les restrictions relatives ?? la dur??e d???application des garanties implicites ni l???exclusion ou la limitation des dommages indirects ou fortuits. Dans ces Etats, de telles limitations ou exclusions ne s???appliquent donc pas. Cette Garantie vous donne des droits juridiques sp??cifiques et vous pouvez ??galement jouir d???autres droits, suivant l???Etat dans lequel vous vivez.

U.S.A : Audiovox Corporation, 150 Marcus Blvd., Hauppauge, NY 11788, 1- 800-323-4815

CANADA: Composez le 1-800-323-4815 connaitre l???adresse du poste de garantie de votre r??gion.

17

JPA460

JPA460

Audio Precision Regulated 1% THD/Power vs. Frequency CEA Standard Test

Power output - Rated power @ 2-ohm load. All channels driven.

30kHz filter.

Power output - Rated power @ 4-ohm load. All channels driven.

30kHz filter.

18

JPA460

Power output - Rated power @ 4-ohm load. All channels driven.

30kHz filter. Bridged stereo.

19

Audiovox Electronics Corporation

150 Marcus Boulevard

Hauppauge, NY 11788

1-800-323-4815 www.jensen.com

??2005 Audiovox

v.020405