R

ENGLISH

Please read this OWNER'S MANUAL thoroughly to familiarize yourself with each control and function. We at

ALPINE hope that your new MRV-100M will give you many years of listening enjoyment.

In case of problems when installing your MRV-100M, please contact your authorized ALPINE dealer.

MRV-100M

Subwoofer Drive Monaural

Power Amplifier

??? OWNER'S MANUAL

Please read this manual to maximize your enjoyment of the outstanding performance and feature capabilities of the equipment, then retain the manual for future reference.

??? MODE D'EMPLOI

Veuillez lire ce mode d'emploi pour tirer pleinement profit des excellentes performances et fonctions de cet appareil, et conservez-le pour toute r??f??rence future.

??? MANUAL DE OPERACION

PRECAUTIONS

???Perform the installation at a location that is level. Make sure the parking brake is on and the ignition is OFF.

???Always disconnect the cable from the (???) negative pole of the battery before connecting or disconnecting the MRV-100M. This will prevent the possibility of short circuits.

???When replacing a blown fuse make sure to replace it with one of the same value.

???Be sure to connect the color coded leads according to the diagram. Incorrect connections may cause the unit to malfunction or damage to the vehicle's electrical system.

???Be sure to connect the speaker (???) leads to the speaker (???) terminal. Never connect left and right channel speaker cables to each other or to the vehicle body.

???This unit is designed for 12 VDC, negative ground systems. Make sure that your vehicle has this type of electrical system before connecting the power cable.

???When making connections to the car's electrical system, be aware of the factory installed components (e.g. on-board computer). Do not tap into these leads to provide power for this unit. When connecting the MRV-100M to the fuse box, make sure the fuse for the intended circuit of the MRV-100M has the appropriate amperage. Failure to do so may result in damage to the unit and/ or the vehicle. When in doubt, consult your ALPINE dealer.

???The MRV-100M uses female RCA-type jacks for connection to other units (e.g. amplifier) having RCA connectors. You may need an adaptor to connect other units. If so, please contact your authorized ALPINE dealer for assistance.

???Due to the high power output of the MRV-100M, it is important that all connections are clean and well secured, or damage could result.

???When installation and connections are completed, check the followings: a) Connections are proper. b) Operation of brake lamps, horn etc. are proper with the ignition ON. c) Operation of audio units is proper with the switch ON.

PR??CAUTIONS

???Effectuez l'installation sur un emplacement plat. Assurez-vous que le frein ?? main est activ?? et l'allumage d??sactiv??.

???Toujours d??connecter le c??ble du p??le n??gatif (???) de la batterie avant de connecter ou d??connec- ter le MRV-100M. Ceci ??vitera des court-circuits.

???Lors du remplacement d'un fusible grill?? s'assurer de le remplacer par un fusible de la m??me valeur.

???S'assurer de connecter les conducteurs ?? code de couleur selon le sch??ma. Des connexions incorrectes peuvent occasionner le mauvais fonctionnement de l'unit?? ou endommager le syst??me ??lectrique du v??hicule.

???S'assurer de connecter les c??bles de haut-parleur (???) ?? la borne de haut-parleur (???). Jamais connecter les c??bles de haut-parleur du canal gauche et droit l'un ?? l'autre ou ?? la carrosserie du v??hicule.

???Cette unit?? est con??ue pour des syst??mes de 12V CC n??gatifs ?? la masse. S'assurer que le v??hicule a ce type de syst??me ??lectrique avant de connecter le c??ble d'alimentation.

???Lors de la connexion des c??bles au syst??me ??lectrique du v??hicule, il faut ??tre conscient des composants install??s en usine (tel qu'un ordinateur de bord). Ne pas brancher ?? ces conducteurs pour fournir alimentation ?? l'unit??. Lors de la connexion du MRV-100M au bo??tier ?? fusible, s'assurer que le fusible du circuit d??sign?? pour le MRV-100M a l'amp??rage appropri??. Sinon, l'unit?? et/ou le v??hicule peuvent ??tre endommag??s. En cas de doute, consulter le revendeur

ALPINE.

???Le MRV-100M utilise des prises femelles de type RCA pour la connexion ?? d'autres unit??s (par exemple ?? un amplificateur) ??quip??es de connecteurs RCA. Un adaptateur peut ??tre n??cessaire pour connecter d'autres unit??s. Si c'est le cas, contacter le revendeur agr???? ALPINE pour obtenir de l'assistance technique.

???En raison de la sortie de puissance ??lev??e du MRV-100M, il est important que toutes les con- nexions soient propres et solides, autrement l'unit?? peut ??tre endommag??e.

???Apr??s avoir effectu?? l'installation et connexions, v??rifier les points suivants: a) les connexions sont correctes. b) le fonctionnement des lampes de frein, avertisseur etc. est correct avec l'allumage activ??. c) le fonctionnement des unit??s audio est correct avec le commutateur ?? la position ON.

PRECAUCIONES

???Realice la instalaci??n en un lugar plano. Aseg??rese de que ha puesto el freno de mano y de que ha apagado el contacto.

???A fin de evitar cortocircuitos, aseg??rese siempre de desconectar el cable del polo negativo (???) de la bater??a antes de conectar o desconectar el MRV-100M.

???Al cambiar un fusible quemado, aseg??rese de reemplazarlo por uno de igual valor.

???Aseg??rese de conectar los cables diferenciados por colores seg??n el diagrama. Si las conexiones son incorrectas, la unidad podr?? funcionar mal o el sistema el??ctrico del veh??culo podr?? sufrir da??os.

???Aseg??rese de conectar los cables (???) de los altavoces al terminal (???) de altavoz. Nunca conecte los cables de altavoces de los canales derecho e izquierdo uno a otro, ni tampoco a la carrocer??a del veh??culo.

???Esta unidad ha sido dise??ada para sistemas de 12V CC con puesta negativa a tierra. Antes de conectar el cable de alimentaci??n, aseg??rese de que el sistema el??ctrico de su veh??culo sea de este tipo.

???Cuando realice conexiones al sistema el??ctrico del veh??culo sea consciente de la presencia de componentes que vienen instalados de f??brica (como un computador incorporado, por ejemplo). No conecte a esos conductores para proporcionar alimentaci??n a esta unidad. Al conectar el MRV-100M a la caja de fusibles, aseg??rese de que el fusible designado para el circuito del MRV- 100M sea del amperaje adecuado. De lo contrario, la unidad y/o el veh??culo podr??n sufrir da??os. Cuando tenga dudas, consulte a su distribuidor ALPINE.

???El MRV-100M emplea clavijas hembra tipo RCA para la conexi??n a otras unidades (ej.: amplifica- dor) equipadas con conectores RCA. Usted puede necesitar un adaptador para la conexi??n de otras unidades. En este caso, h??gase asesorar por su distribuidor autorizado ALPINE.

???Debido a la salida de alta potencia del MRV-100M, es importante que todas las conexiones sean limpias y seguras, de no ser as?? podr??an producirse da??os.

???Cuando haya terminado la instalaci??n y las conexiones, verifique los puntos siguientes: a) Las conexiones son correctas. b) La operaci??n del freno de mano, del claxon etc. es correcta con el arranque en ON. c) La operaci??n de las unidades audio es correcta con el conmutador en ON.

Lea este manual, por favor, para disfrutar al m??ximo de las excepcionales prestaciones y posibilidades funcionales que ofrece el equipo, luego guarde el manual para usarlo como referencia en el futuro.

SERVICE CARE

SOINS PRATIQUES

CUIDADOS PRACTICOS

SUBWOOFER DRIVE MONAURAL POWER AMPLIFIER MRV-100M

(MRV-100M)

1

IMPORTANT NOTICE

This Amplifier has been type tested and found to comply with the limits for a Class B computing device in accordance with the specifications in Subpart J of Part 15 of FCC Rules. This equipment generates and uses radio frequency energy, and it must be installed and used properly in accordance with the manufacturer's instructions.

SERIAL NUMBER:

INSTALLATION DATE:

INSTALLATION TECHNICIAN:

PLACE OF PURCHASE:

INSTALLATION (Fig. 1)

IMPORTANT

Please record the serial number of your unit in the space provided here and keep it as a permanent record. The serial number plate is located on the rear of the unit.

AVIS IMPORTANT

Cet amplificateur a ??t?? test?? et est conforme aux limites des dispositifs informatiques de cat??gorie B, conform??ment aux r??glements du FCC, section 15, sous-section J. Ce mat??riel produit et utilise des hautes fr??quences radio et doit ??tre install?? et utilis?? conform??ment aux directives du fabricant.

NUM??RO DE S??RIE:

DATE D'INSTALLATION:

INSTALLATEUR:

LIEU D'ACHAT:

INSTALLATION (Fig. 1)

IMPORTANT

Enregistrer le num??ro de s??rie de l'appareil dans l'espace pr??vu ici et le conserver en permanence. La plaque de num??ro de s??rie est situ??e ?? l'arri??re de l'appareil.

AVISO IMPORTANTE

Este amplificador ha sido probado y es conforme con los l??mites de los dispositivos inform??ticos de categor??a B, seg??n la regulaci??n de FCC, secci??n 15, subsecci??n J. Este equipo produce y utiliza altas frecuencias radio y debe ser instalado y utilizado seg??n las instrucciones del fabricante.

NUMERO DE SERIE:

FECHA DE INSTALACION:

TECNICO:

LUGAR DE ADQUISICION:

INSTALACION (Fig. 1)

IMPORTANTE

Anote el n??mero de serie de su unidad en el espacio proporcionado aqu??, y cons??rvelo como un registro permanente. La placa con el n??mero de serie est?? ubicada en la parte posterior de la unidad.

2

???

3

4

Fig. 1

Due to the high power output of the MRV-100M, considerable heat is produced when the amplifier is in operation. For this reason, the amplifier should be mounted in a location which will allow for free circulation of air, such as inside the trunk. For alternate installation locations, please contact your authorized Alpine dealer.

1.Using the amplifier as a template, mark the four screw locations.

2.Make sure there are no objects behind the surface that may become damaged during drilling.

3.Drill the screw holes.

4.Position the MRV-100M over the screw holes, and secure with four self-tapping screws.

NOTE:

To securely connect the ground lead, use an already installed screw on the metal part of the vehicle (marked

(???)). Be sure this is a good ground by checking continuity to the battery (???) terminal. As much as possible connect all equipment to the same ground point. These procedures will help eliminate noise.

1Self-Tapping Screws (M4 x 14)

2Ground Lead

3Chassis

4Holes

En raison de la sortie de puissance ??lev??e du MRV- 100M, une forte chaleur est produite pendant le fonctionnement de l'amplificateur. Pour cette raison, l'amplificateur doit ??tre mont?? dans un endroit permettant une bonne ventilation, tel que le coffre.

Pour ce qui concerne les diff??rentes positions d'installation, contacter un concessionnaire Alpine.

1.Apposer l'amplificateur contre la surface d'installa- tion pour marquer les rep??res des quatre vis.

2.V??rifier qu'il n'y a pas d'objets derri??re la surface pouvant ??tre ab??m??s lorsque les trous soient perc??s.

3.Percer les trous pour les vis.

4.Positionner le MRV-100M par dessus les trous et fixer avec les quatre vis auto-taraud??es.

REMARQUE:

Pour connecter solidement le conducteur de mise ?? la terre, utiliser la vis d??j?? fix??e sur la partie m??tallique du v??hicule (signal??e (???)). Assurez-vous que ce point est une bonne mise ?? la terre en v??rifiant la continuit?? ?? la borne de la batterie (???). Si possible, connecter tout l'??quipement au m??me point de mise ?? la terre. Ceci vous aidera ?? ??liminer le bruit.

1Vis auto-taraud??es (M4 x 14)

2Conducteur de mise ?? la terre

3Ch??ssis

4Trous

Debido a la salida de alta potencia del MRV-100M, se produce un calor considerable cuando el amplificador est?? en funcionamiento. Por esta raz??n, el amplifica- dor deber?? montarse en una ubicaci??n que permita la libre circulaci??n de aire, como por ejemplo dentro del maletero. Para ubicaciones de instalaci??n alternati- vas, por favor contacte a su distribuidor de Alpine autorizado.

1.Utilizando el amplificador como plantilla, marque la ubicaci??n de los cuatro tornillos.

2.Aseg??rese de que no hay objeto alguno bajo la superficie que pueda verse da??ado durante la perforaci??n de los agujeros.

3.Perfore los agujeros para los tornillos.

4.Sit??e el MRV-100M sobre dichos agujeros, y aseg??relo con cuatro tornillos autorroscantes.

NOTA:

Para conectar de forma segura el cable de tierra, utilice un tornillo ya instalado en la parte met??lica del veh??culo (marcado (???)). Aseg??rese de que es un punto de tierra bueno verificando la continuidad con el terminal de la bater??a (???). Conecte siempre que sea posible todo el equipo en el mismo punto de tierra. Esto ayudar?? a eliminar el ruido.

1Tornillos autorroscantes (M4 x 14)

2Cable de tierra

3Chasis

4Agujeros

SPECIFICATIONS

Power Output: RMS Continuous Power (at 12.0V, 20 Hz to 200 Hz)

NOTE:

For product improvement, specifications and design are subject to change without notice.

Sortie de puissance: Puissance continue RMS (?? 12,0V, 20 Hz ?? 200 Hz)

REMARQUE:

Afin d'am??liorer ce produit, les sp??cifications et la conception sont sujettes ?? des modifications sans pr??avis.

Salida de potencia: Potencia continua RMS (a 12,0V, de 20 Hz a 200 Hz)

NOTA:

Con el prop??sito de introducir mejoras, las especificaciones y el dise??o del producto est??n sujetos a cambios sin previo aviso.

CONNECTIONS (Fig. 2 ??? Fig. 8)

CONNEXIONS (Fig. 2 ??? Fig. 8)

CONEXIONES (Fig. 2 ??? Fig. 8)

Before making connections, be sure to turn the power off to all audio components. Connect the yellow battery lead from the amp directly to the positive (+) terminal of the vehicle's battery. Do not connect this lead to the fuse block.

To prevent external noise from entering the audio system.

???Locate the unit and route the leads at least 10 cm away from the car harness.

???Keep the battery power leads as far away from other leads as possible.

???Connect the ground lead securely to a bare metal spot (remove the coating if necessary) of the car chassis.

???If you add an optional noise suppressor, connect it as far away from the unit as possible. Your Alpine dealer carries various Alpine noise suppressors, contact them for further information.

???Your Alpine dealer knows best about noise prevention

measures so consult your dealer for further information.

1 RCA Input Jacks

Connect these jacks to the line out leads on your head unit using RCA extension cables (sold separately). Be sure to observe correct channel connections; Left to Left and Right to Right.

2 Speaker Output Terminals

The MRV-100M has two sets of speaker outputs. Be sure to observe correct speaker output connections and phasing. Connect the positive output to the positive speaker terminal and the negative to negative.

Do not use the speaker (???) terminals as a common lead between the left and right channels. Do not connect this lead to the vehicle's chassis.

NOTES:

???Do not connect speaker leads together or to chassis ground.

???The input is stereo but the output is monaural.

3 Battery Lead (Yellow) (Sold Separately)

Be sure to add a 25 amp fuse as close as possible to the battery's positive (+) terminal. This fuse will protect your vehicle's electrical system in case of a short circuit. If you need to extend this lead, the wire gauge should be 8 AWG or larger.

4Remote Turn-On Lead (Blue/White) (Sold Separately)

Connect this lead to the remote turn-on or power antenna (positive trigger, (+) 12V only) lead of your head unit.

5Ground Lead (Black) (Sold Separately)

Connect this lead securely to a clean, bare metal spot on the vehicle's chassis. Verify this point to be a true ground by checking for continuity between that point and the negative (???) terminal of the vehicle's battery. Ground all your audio components to the same point on the chassis to prevent ground loops.

6 Insulation Tube

7 Speaker Input Leads

These leads are input leads for use with head units not equipped with preamp outputs. When not using the RCA Line Input connectors, you should connect these wires to the speaker output leads of your head unit. The MRV-100M accepts input from high power or standard power head units.

8Left Speaker (White (+))

9Left Speaker (White/Black (???))

-Right Speaker (Gray (+))

a Right Speaker (Gray/Black (???))

NOTE:

In case of using the speaker input cord, noises may occur at power off depending on the head unit connected. If you feel uneasy about the noises, add a SPST switch to the connection. (Fig. 5)

Cautions on wire lead connections

In case of using the leads (speaker/power supply cord) purchased at the market, use the hexagon screws and the hexagon wrench included as the accessory to make connection easier. Improper handling may cause troubles, so make the connections correctly by referring to the description shown below.

A special care will be necessary for the connections using the hexagon screws, so we recommend you to ask the connection for your dealer.

1.Check the wire size.

Notes:

???Recommendable wire size used for the unit is AWG8 ??? AWG18.

???If the wire size used is unknown, ask to the shop you get the unit, service shop, Alpine Service Center, etc.

2.Remove the insulation cover (insulation material such as vinyl, etc.) of the wire leads by about 7 ??? 10mm (9/32" ??? 3/ 8") from the lead end to exposure the conduction leads.

(Fig. 3)

Notes:

???If length of the conduction leads with the cover removed is too short, incorrect connection may occur and this may cause operation failure or sound interruption.

???On the other hand, if the length is too long, an electrical short-circuit may occur.

3.Remove the screw attached on the unit. Insert the lead end into the lead terminal. Tighten the hexagon screw with the hexagon wrench, and the lead will be fixed. (Fig. 4)

Before making this connection, dress a short-circuit prevention rubber tube to the leads.

Notes:

???Use only the hexagon screws supplied.

???For the safety, always connect the battery leads last.

???To prevent disconnection of the leads or drop of the unit, do not grasp the leads when carrying the unit.

Avant d'effectuer les connexions, v??rifier que tous les composants audio sont hors tension. Connectez le conducteur jaune de la batterie provenant de l'amplificateur directement ?? la borne positive (+) de la batterie du v??hicule. Ne pas le connecter au bo??tier de fusibles.

Pour ??viter que des bruits ext??rieurs interf??rent avec le syst??me audio.

???Installez l'appareil et acheminez les c??bles ?? au moins 10 cm de distance du faisceau de c??bles de la voiture.

?????loignez les c??bles d'alimentation de la batterie le plus possible des autres c??bles.

???Raccordez bien le fil de terre ?? un point m??tallique apparent (enlevez la couche de peinture si n??cessaire) du ch??ssis de la voiture.

???Si vous rajoutez un filtre antiparasites en option, raccordez-le le plus loin possible de l'appareil. Contactez votre revendeur Alpine pour plus de d??tails sur les divers filtres antiparasites Alpine disponibles.

???Consultez votre revendeur Alpine pour plus de d??tails sur les mesures de pr??vention contre les parasites.

1 Prises d'entr??e RCA

Connecter ces prises aux conducteurs de sortie de ligne de l'unit?? principale en utilisant les c??bles d'extension RCA (vendus s??par??ment). V??rifier que les connexions de canal sont correctes: gauche/vers la gauche et droite/vers la droite.

2 Bornes de sortie du haut-parleur

Le MRV-100M a deux ensembles de sorties haut-parleurs. V??rifier que les connexions et la mise en phase des sorties haut-parleurs sont correctes. Connecter la sortie positive sur la borne positive du haut-parleur et la sortie n??gative sur la borne n??gative.

Ne pas utiliser les bornes haut-parleur (???) ?? la fois pour les canaux droit et gauche. Ne pas connecter ce c??ble sur la terre du ch??ssis du v??hicule.

REMARQUES:

???Jamais connecter les conducteurs de haut-parleur ensemble ou sur la terre du ch??ssis.

???L'entr??e est st??r??o, mais la sortie est monaurale.

3Conducteur de la batterie (jaune) (vendu s??par??ment)

Assurez-vous d'ajouter un fusible de 25A le plus pr??s que possible de la borne positive (+) de la batterie. Ce fusible prot??gera le syst??me ??lectrique de votre v??hicule au cas de court-circuit. Si ce conducteur doit ??tre rallong??, la jauge de fil doit ??tre de 8 AWG ou plus.

4Conducteur de mise sous tension t??l??command??e (bleu/ blanc) (vendu s??par??ment)

Connecter ce conducteur au conducteur de mise sous tension t??l??command??e ou au conducteur d'antenne ??lectrique (d??clencheur positif, (+) 12V seulement) de votre unit?? principale.

5Conducteur de mise ?? la terre (noir) (vendu s??par??ment)

Connecter ce conducteur sur un endroit propre et m??tallique du ch??ssis du v??hicule. V??rifier la mise ?? la terre en contr??lant le passage de courant continu entre ce point et la borne n??gative (???) de la batterie du v??hicule. Mettre ?? la terre tous les composants audio au m??me point sur le ch??ssis pour ??viter des boucles de terre.

6Tube d'isolation

7 Conducteurs d'entr??e de haut-parleur

Ces conducteurs sont des conducteurs d'entr??e pour utilisation avec unit??s principales non ??quip??es de sorties de pr??amplificateur. Si vous n'utilisez pas des connecteurs d'entr??e de ligne RCA, vous devez connecter ces c??bles aux conducteurs de sortie de haut-parleur de l'unit?? principale. Le MRV-100M accepte entr??e ?? partir d'unit??s principales de haute puissance ou de puissance normale.

8Haut-parleur gauche (Blanc (+))

9Haut-parleur gauche (Blanc/Noir (???)) - Haut-parleur droit (Gris (+))

a Haut-parleur droit (Gris/Noir (???))

REMARQUE:

Si vous utilisez le fil d???entr??e de haut-parleur, lorsque l???appareil est mis hors tension, quelque bruit peut ??tre produit, selon l'unit?? principale connect??e. Si le bruit vous pr??occupe, ajouter l'interrupteur SPST ?? la connexion. (Fig. 5)

Pr??cautions avec les connexions des fils conducteurs

Si vous utilisez les conducteurs (c??ble de haut-parleur/alimentation) achet??s au march??, utilisez les vis ?? six pans et la cl?? ?? vis ?? six pans fournies comme accessoires pour rendre plus facile la connexion. Une manipulation incorrecte risque de provoquer des pannes, par cons??quent, faire correctement les connexions en se r??f??rant ?? la description suivante. Une attention particuli??re doit ??tre port??e aux connexions utilisant des vis ?? six pans, c'est pourquoi il est recommand?? de demander la connexion ?? votre revendeur.

1.V??rifier le calibre des fils.

Remarques:

???Le calibre des fils recommand??s pour l'appareil est AWG8 ??? AWG18.

???Si le calibre des fils utilis??s est inconnu, se renseigner aupr??s du revendeur, du service apr??s-vente, d'un centre de service Alpine, etc.

2.Retirer la bague d'isolation (mat??riau isolant, par exemple, du vinyle, etc.) des fils conducteurs de 7 ??? 10mm (9/32" ??? 3/8") environ du bout du conducteur pour exposer l'??me des conducteurs. (Fig. 3)

Remarques:

???Si la longueur des conducteurs avec la bague retir??e est trop courte, une connexion incorrecte risque de se produire et cela peut provoquer une panne de fonctionnement ou l'interruption du son.

???D'autre part, si la longueur du conducteur est trop longue, un court-circuit ??lectrique risque de se produire.

3.Retirer la vis fix??e ?? l'appareil. Ins??rer le bout du conducteur dans la borne de conducteur. Serrer la vis ?? six pans ?? l'aide d'une cl?? m??le, et le conducteur est fix??. (Fig. 4)

Avant de faire cette connexion, habiller les conducteurs avec un tube en caoutchouc comme protection contre les court-circuits.

Remarques:

Antes de efectuar las conexiones, aseg??rese de que apaga todos los componentes audio. Conecte el cable amarillo de la bater??a proveniente del amplificador directamente al terminal positivo (+) de la bater??a del veh??culo. No conecte dicho cable al bloque de fusibles.

Para evitar que entre ruido externo en el sistema de audio

???Coloque la unidad y pase los cables a 10 cm por lo menos del conjunto de cables del autom??vil.

???Mantenga los conductores de alimentaci??n de la bater??a lo m??s alejados posible de otros cables.

???Conecte el conductor de puesta a tierra con seguridad a un punto met??lico desnudo (si es necesario, elimine el revestimien- to) del chasis del autom??vil.

???Si a??ade un supresor de ruido opcional, con??ctelo lo m??s lejos posible de la unidad. Su proveedor Alpine dispone de varios supresores de ruido Alpine. Solic??tele m??s informaci??n.

???Su proveedor Alpine conoce la mejor forma de evitar el ruido. Solic??tele m??s informaci??n.

1 Clavijas RCA de entrada

Conecte las mismas a los cables de salida de l??nea de su unidad principal utilizando cables de extensi??n RCA (vendidos por separado). Aseg??rese de que respeta las conexiones de canal correctas; izquierda para izquierda y derecha para derecha.

2 Terminales de salida del altavoz

El MRV-100M posee dos juegos de salidas de altavoz. Aseg??rese de observar las conexiones y la fase correctas de la salida a altavoz. Conecte la salida positiva al terminal positivo del altavoz y la negativa al negativo.

No utilice los terminales de altavoz (???) conjuntamente entre los canales derecho e izquierdo, ni los conecte al chasis del veh??culo.

NOTAS:

???Nunca conecte los cables de altavoz juntos o en el punto de tierra del chasis.

???La entrada es est??reo pero la salida es monoaural.

3Cable de la bater??a (amarillo) (vendido separadamente)

Aseg??rese de a??adir un fusible de 25A tan cerca como sea posible del terminal positivo (+) de la bater??a. Este fusible proteger?? el sistema el??ctrico de su veh??culo en caso de que se produzca un cortocircuito. Si necesita extender este cable, la medida del nuevo cable deber?? ser 8 AWG o mayor.

4Cable para encendido remoto (azul/blanco) (vendido separadamente)

Conecte este cable al cable de encendido remoto o de antena el??ctrica (disparador positivo (+) de 12V solamente) de su unidad principal.

5Cable de tierra (negro) (vendido separadamente)

Conecte este cable con seguridad en un punto met??lico expuesto, limpio, en el chasis del veh??culo. Verifique que este punto es un verdadero punto de puesta a tierra comprobando si existe continuidad entre este punto y el terminal negativo (???) de la bater??a del veh??culo. Conecte a tierra todos sus componentes audio en el mismo punto del chasis para prevenir bucles en la conexi??n a tierra.

6 Tubo de aislamiento

7 Cables de entrada de altavoz

Son cables de entrada para uso con unidades principales sin salidas de preamplificador. Si no utiliza conectores de entrada de l??nea RCA, deber?? conectar estos cables a los cables de salida de altavoz de la unidad principal. El MRV-100M acepta entrada a partir de unidades principales de alta potencia o de potencia normal.

8Altavoz izquierdo (Blanco (+))

9Altavoz izquierdo (Blanco/Negro (???)) - Altavoz derecho (Gris (+))

a Altavoz derecho (Gris/Negro (???))

NOTA:

Si utiliza el cable de entrada del altavoz, cuando el aparato sea apagado, se puede producir ruido, seg??n la unidad principal conectada. Si dicho ruido le preocupa, a??ada un interruptor SPST a la conexi??n. (Fig. 5)

Precauciones durante la conexi??n de alambres

Si utiliza unos cables (de altavoz/alimentaci??n) comprados en el mercado, utilice los tornillos hexagonales y la llave para tuercas hexagonales, provistos como accesorios, para hacer m??s f??cil la conexi??n. Las conexiones incorrectas pueden causar problemas; por lo tanto, aseg??rese de efectuar correctamente las conexiones siguiendo el procedimiento que se describe a continuaci??n.

Las conexiones con tornillos hexagonales requieren un cuidado especial; le recomendamos solicitar estas conexiones a su distribuidor.

1.Compruebe el tama??o de los alambres.

Notas:

???El tama??o del alambre recomendado para esta unidad es AWG8 ??? AWG18.

???Si no conoce el tama??o del alambre empleado, consulte en la tienda donde adquiri?? la unidad, en el taller de servicio, en un centro de servicio Alpine, etc.

2.Quite aproximadamente 7 ??? 10mm de aislaci??n (material aislante; cinta de vinilo, etc.) del extremo del alambre para dejar expuestos los conductores. (Fig. 3)

Notas:

???Si los conductores del alambre quedan demasiado cortos al quitar la aislaci??n, las conexiones podr??n quedar mal hechas, lo que a su vez podr?? causar fallas de operaci??n o interrupciones en el sonido.

???Por otro lado, si los conductores son demasiado largos, podr??n producirse cortocircuitos el??ctricos.

3.Quite el tornillo fijado en la unidad. Inserte el extremo del alambre en el terminal del conductor. Apriete el tornillo hexagonal con la llave hexagonal para fijar el alambre en posici??n. (Fig. 4)

Antes de hacer esta conexi??n, proteja los alambres con tubos de goma para evitar cortocircuitos.

Notas:

???Use s??lo los tornillos hexagonales proporcionados.

???Para su seguridad, conecte siempre los cables de la bater??a al final.

???Para evitar la desconexi??n de los alambres o la ca??da de la unidad, aseg??rese de no coger los alambres mientras lleva la unidad.

SWITCH SETTINGS

R??GLAGES DE COMMUTATEUR

AJUSTES DEL INTERRUPTOR

Lead end side of the product/C??t?? extr??mit?? du produit/ Extremo del producto

Fig. 3

Hexagon screw/Vis ?? six pans/Tornillo hexagonal

Lead/Conducteur/

Alambre

Lead Terminal/Borne de

conducteur/Terminal

Fig. 4

bCommutateur de phase de sortie passe-haut

R??glez la phase de cette sortie ?? 0?? (en phase) ou 180?? (invers??e) ind??pendamment de l'autre sortie. Souvent le haut-parleur de sous-graves et de bande moyenne (ou de bande moyenne et aigus) peut ??tre acoustiquement d??phas?? l'un par rapport ?? l'autre, signifiant que tout le son sera compl??tement ou partiellement annul??. De la m??me mani??re, les filtres de second ordre sont naturellement d??phas??s ??lectriquement. Toujours essayer le commutateur de phase pour ??tablir le meilleur r??glage avant de syntoniser avec pr??cision les fr??quences de recouvrement.

cBouton de r??glage de la fr??quence de transfert

Permet le r??glage de la fr??quence de transfert en tournant le bouton pour s??lectionner une fr??quence entre 50 et 200 Hz comme point de recouvrement.

d Interrupteur s??lecteur des graves EQ

Mettre sur la position "ON" lors de l'utilisation pour exciter un haut-parleur de sous-graves.

e Bouton d???ajustement des graves EQ

Utiliser quand l???interrupteur s??lecteur des graves EQ est r??gl?? sur "ON".

R??gler la fr??quence basse ?? votre choix entre 0dB et +12dB. f Contr??le de r??glage de gain d'entr??e

R??gler les boutons de gain d'entr??e du MRV-100M ?? la position minimale (4V). En utilisant une cassette ou de pr??f??rence un CD comme source, augmenter le volume de l'unit?? principale jusqu'?? ce que le son s'alt??re. Puis, r??duire le volume d'un pas. Vous pouvez augmenter le gain de l'amplificateur jusqu'?? ce que le son des haut-parleurs devienne alt??r??.

b Interruptor de fase de salida de paso alto

Ajuste la fase de esta salida a 0?? (en fase) o 180?? (invertida) independientemente de la otra salida. A menudo, el altavoz de frecuencias ultrabajas y de tonos medios (o de tonos medios y agudos) pueden estar desfasados mutuamente, lo que significa que el sonido puede ser total o parcialmente anulado. De la misma manera, los filtros de segundo orden son naturalmente desfasados el??ctricamente. Siempre ensaye el interruptor de fase para establecer el mejor ajuste antes de sintonizar con precisi??n las frecuencias de cruce.

c Bot??n de ajuste de frecuencia del filtro divisor (de frecuencias)

Permite el ajuste de la frecuencia de cruce, girando el bot??n para seleccionar una frecuencia entre 50 y 200 Hz como punto de intersecci??n.

d Bot??n selector de graves de EQ

P??ngalo en la posici??n "ON" cuando sea utilizado para excitar el altavoz de subgraves.

e Bot??n de ajuste de graves EQ

Util??celo cuando el interruptor del selector BASS EQ est?? en la posici??n "ON".

Ajuste la frecuencia de graves a su gusto entre 0 dB y +12 dB. f Control de ajuste de ganancia de entrada

Ajuste los controles de ganancia de entrada del MRV-100M a su posici??n m??nima (4V). Utilizando una cassette o mejor un CD como fuente, ajuste el volumen de la unidad principal hasta que haya distorsi??n. Despu??s reduzca de un paso el volumen. Usted podr?? entonces aumentar la ganancia del amplificador hasta que el sonido de los altavoces salga distorsionado.

1

68

5

3

Please check your head unit for the conditions listed below: (Fig. 5)

a.The head unit does not have a remote turn-on or power antenna lead.

b.The head unit's power antenna lead is activated only when the radio is on (turns off in the tape or CD Mode).

c.The head unit's power antenna lead is logic level output (+) 5V, negative trigger (grounding type), or cannot sustain (+) 12V when connected to other equipment in addition to the vehicle's power antenna. If any of the above conditions exist, the remote turn-on lead of your MRV-100M must be connected to a switched power source (ignition) in the vehicle. Be sure to use a 3A fuse as close as possible to this ignition tap. Using this connection method, the MRV- 100M will turn on and stay on as long as the ignition switch is on.

If this is objectionable, a SPST (Single Pole, Single Throw) switch, in addition to the 3A fuse mentioned above, may be installed in-line on the MRV-100M turn-on lead. This switch will then be used to turn on (and off) the MRV-100M. Therefore, the switch should be mounted so that is accessible by the driver. Make sure the switch is turned off when the vehicle is not running. Otherwise, the amplifier will remain on and drain the battery.

1Blue/White

2Power Antenna

3Remote Turn-On Lead

4To other Alpine components' Remote Turn-On Leads

5SPST Switch (optional)

6Fuse (3A)

7As close as possible to the vehicle's ignition tap

8Ignition Source

TYPICAL SYSTEM CONNECTIONS/CONNEXIONS TYPIQUES DU SYST??ME/CONEXIONES TIPICAS DEL SISTEMA

???Use either RCA line level or speaker level inputs. Do not connect both at the same time./Utiliser les entr??es de niveau de ligne RCA ou de niveau de haut-parleur. Jamais les connecter ?? la fois./Utilice las entradas de nivel de altavoz o de nivel de l??nea RCA. No conecte las dos al mismo tiempo.

NOTE/REMARQUE/NOTA:

When making the connection with the speaker input lead, refer to the system shown in Fig. 8./Lors de la connexion avec le conducteur d'entr??e de haut-parleur, voir le syst??me de la Fig. 8./Cuando haga la conexi??n con el conductor de entrada de altavoz, vea el sistema de la Fig. 8.

[English]

gExtension Cable (Sold Separately)

hHead Unit with Pre-Amp Outputs

iSubwoofer

[Fran??ais]

gC??ble de rallonge (vendu s??par??ment)

hUnit?? principale avec sorties de pr??amplificateur

iHaut-parleur de sous-graves

[Espa??ol]

gCable de extensi??n (vendido separadamente)

hUnidad principal con salidas de preamplificador

iAltavoz de frecuencias ultrabajas

One Speaker System/Syst??me ?? un haut-parleur/Sistema de un altavoz

h

Fig. 6

Two Speaker System/Syst??me ?? deux haut-parleurs/Sistema de dos altavoces

3

5

Speaker Input Leads System/Syst??me des conducteurs d'entr??e de haut-parleur/Sistema de conductores de entrada de altavoz

h

Fig. 8