Extended Warranty

Available in U.S. only. Extend your warranty for an additional 4 years from date of purchase for $5. You can pay with AMEX, Discover, Visa or MasterCard by calling 1 800-448-4639 during normal business hours. Payment must be made within

30 days of purchase. Name, address, telephone number, purchase date, and 5-digit model number required. You can also mail a check for $5 to: Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock, AR 72203.

Please read instructions carefully to understand how to operate your Timex watch.

Your model may not have all of the features described in this booklet.

Veuillez lire attentivement le mode d???emploi pour bien comprendre le fonction- nement de votre montre Timex. Votre mod??le peut ne pas pr??senter toutes les fonctions d??crites dans ce fascicule.

Lea las instrucciones cuidadosamente para saber c??mo operar su reloj Timex.

Es posible que su modelo no tenga todas las opciones descritas en este folleto.

Por favor, leia cuidadosamente todas as instru????es para compreender bem como operar o seu rel??gio Timex. O seu modelo pode n??o dispor de todas as carac- ter??sticas descritas neste folheto.

Si prega di leggere attentamente queste istruzioni per apprendere il funzionamento dell???orologio Timex. Il modello acquistato pu?? non avere tutte le caratteristiche descritte in questo opuscolo.

Lesen Sie bitte diese Anleitung f??r Ihre Timex-Uhr genau durch. Es ist m??glich, da?? Ihr Modell nicht alle in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Funktionen aufweist.

Lees aandachtig de instructies zodat u weet hoe u uw Timex horloge moet gebruiken. Het model dat u hebt is niet noodzakelijk uitgerust met alle functies en eigenschappen die in dit gidsje beschreven zijn.

Functions ??? Your Timex watch has a normal large face display and three small faces displaying date, day and 24-hour time.

Fonctions ??? Votre montre Timex poss??de un gros affichage normal ainsi que trois petits affichages montrant la date, le jour et l???heure en mode 24 heures.

Funciones ??? Su reloj Timex tiene una esfera normal grande y tres esferas peque??as que indican la fecha, hora y horario de 24 horas.

Fun????es ??? O seu rel??gio Timex tem um mostrador normal grande e tr??s mostradores pequenos que apresentam a data, o dia e a hora no formato 24 horas.

Funzioni ??? L???orologio Timex in dotazione ?? dotato di un quadrante normale di grandi dimensioni e di tre quadranti piccoli, per la data, il giorno ed il formato a 24 ore.

Funktionen ??? Ihre Timex-Uhr hat ein normales gro??es Zifferblatt und drei kleine Zifferblatt-Anzeigen f??r Datum, Tag und Uhrzeit im 24-Stunden-Format.

Functies ??? Uw Timex horloge heeft ????n normale, grote wijzerplaat en drie kleinere voor de weergave van de datum, de dag en de tijd in 24-uursweergave.

Note: You must set day before setting time.

Pull crown all the way out and turn CLOCKWISE until correct day appears. Push crown in to restart.

Remarque : Vous devez r??gler le jour avant de r??gler l???heure.

Soulevez compl??tement la couronne puis tournez-la dans le sens HORAIRE jusqu????? ce que le bon jour apparaisse. Enfoncez la couronne pour terminer.

Nota: Debe fijar el d??a antes de fijar la hora.

Tire de la corona hacia afuera totalmente y gire EN LA DIRECCI??N DE LAS AGU- JAS DEL RELOJ hasta que aparezca el d??a correcto. Empuje la corona hacia dentro para reiniciar.

Nota: Deve regular o dia antes de regular as horas.

Puxe a coroa completamente para fora e rode NO SENTIDO DOS PONTEIROS DO REL??GIO at?? aparecer o dia pretendido. Empurre a coroa para dentro para reiniciar.

Nota: ?? necessario impostare il giorno prima dell???ora.

Estrarre la corona a fine corsa e farla ruotare IN SENSO ORARIO finch?? non appare il giorno giusto. Spingere la corona contro la cassa per riavviare l???orologio.

Anmerkung: Vor der Uhrzeit muss zuerst der Tag eingestellt werden.

Die Krone ganz herausziehen und IM UHRZEIGERSINN drehen, bis der richtige Tag erscheint. Die Krone eindr??cken, um die Uhr neu zu starten.

Opmerking: U moet eerst de dag instellen en pas daarna de tijd.

Trek de kroon volledig uit en draai MET DE WIJZERS VAN DE KLOK MEE tot de correcte dag verschijnt. Druk de kroon in om te hervatten.

Set Time/R??glage de l???heure/Fijar la hora/Regula????o da hora/ 2 Impostazione dell???ora/Einstellung der Zeit/Tijd instellen/

/

Pull crown all the way out and turn to correct time. Push crown in to restart. Note: 24-hour display will set automatically.

Soulevez compl??tement la couronne puis tournez-la pour r??gler l???heure. Enfoncez la couronne pour terminer le r??glage.

Remarque : L???affichage 24 heures se r??glera automatiquement.

Tire de la corona completamente hacia afuera y gire hasta la hora correcta. Empuje la corona hacia dentro para reiniciar.

Nota: El horario de 24 horas aparecer?? autom??ticamente.

Puxe a coroa completamente para fora e rode para regular as horas. Empurre a coroa para dentro para reiniciar.

Note: ?? automaticamente apresentado o formato de 24 horas.

Estrarre la corona a fine corsa e farla ruotare per correggere l???ora. Spingere la corona contro la cassa per riavviare l???orologio.

Nota: il formato a 24 ore viene impostato automaticamente.

Die Krone ganz herausziehen und drehen, bis die richtige Uhrzeit erscheint. Die Krone eindr??cken, um die Uhr neu zu starten.

Anmerkung: Das 24-Stunden-Format wird automatisch eingestellt.

Trek de kroon volledig uit en draai eraan om de tijd aan te passen. Druk de kroon in om te hervatten.

Opmerking: De 24-uursweergave wordt automatisch ingesteld.

Bracelet Adjustment/Ajustement du bracelet/Ajuste de la correa/ 4 Ajustamento da pulseira/Regolazione del cinturino/Anpassung des

Armbands/Aanpassen van de armband/ /

FOLDOVER CLASP BRACELET

Find spring bar that connects bracelet to clasp. Using a pointed tool (Fig. 2), push spring bar in and gently twist bracelet to disengage. Determine wrist size, then insert spring bar in correct bottom hole (Fig. 3). Push down on spring bar, align with top hole and release to lock in place (Fig. 4).

BRACELET ?? FERMOIR REPLIABLE

Identifier la tige ?? ressort qui relie le bracelet au fermoir. ?? l???aide d???un outil pointu (Fig. 2), enfoncer d??licatement la tige ?? ressort et tourner doucement le bracelet pour le d??gager. D??terminer la grosseur du poignet et ins??rer la tige ?? ressort dans le trou inf??rieur correspondant (Fig. 3). Appuyer sur la tige ?? ressort, aligner sur le trou sup??rieur et rel??cher pour en assurer le verrouillage (Fig. 4).

CORREA CON BROCHE PLEGABLE

Encuentre la barra de resorte que conecta la correa con el broche. Con una herramienta en punta (Fig. 2), presione la barra de resorte hacia adentro y gire suavemente la correa para liberar. Determine el tama??o de la mu??eca, luego inserte la barra de resorte en el orificio inferior correcto (Fig. 3). Presione sobre la barra de resorte, alinee con el orificio superior y libere para que encaje en el lugar correcto (Fig. 4).

PULSEIRA DE FIVELA DE DOBRAR

Procure a barra de mola que liga a pulseira ?? fivela. Usando uma ferramenta agu??ada (Figura 2), empurre a barra de mola para dentro e tor??a delicadamente a pulseira para desprend??-la. Determine o tamanho do pulso e insira depois a barra de mola no orif??cio inferior correcto (Figura 3). Empurre a barra de mola para baixo, alinhe-a com o orif??cio superior e solte-a, para que ela se trave no lugar (Figura 4).

CINTURINO A FERMAGLIO PIEGHEVOLE

Individuare il perno a molla che fissa il cinturino al fermaglio. Usando uno strumento appuntito (figura 2), spingere il perno verso il basso e torcere delicatamente il cinturino per scollegarlo. Determinare la circonferenza del polso e poi inserire il perno nell???opportuno foro inferiore (figura 3). Premere il perno verso il basso, allinearlo con il foro superiore e rilasciarlo, bloccandolo in posizione (figura 4).

ARMBAND MIT FALTSCHLIE??E

Nehmen Sie den Federriegel zwischen Armband und Schlie??e zur Hand. Dr??cken Sie mit einem scharfen Werkzeug (Abb. 2) den Federriegel nach innen und drehen Sie vorsichtig das Armband, so da?? es sich l??st. Bestimmen Sie den Umfang Ihres Handgelenks und stecken Sie den Federriegel dann in das entsprechende untere Loch. (Abb. 3). Dr??cken Sie auf den Federriegel, richten Sie ihn mit dem oberen Loch aus und lassen Sie ihn einschnappen. (Abb.4)

ARMBAND MET OMVOUWBARE KLEMBEUGEL

Zoek de veerstaaf waarmee de armband aan de klembeugel bevestigd zit. Met behulp van een puntig voorwerp (Fig. 2) drukt u de veerstaaf en draait u voorzichtig aan de armband om hem los te maken. Bepaal de polsomvang en steek de veerstaaf in de correcte opening onderaan (Fig. 3). Druk de veerstaaf in, lijn uit met de opening bovenaan en laat de veerstaaf los zodat ze op haar plaats vast komt te zitten (Fig. 4).

PULSEIRA DE ELOS S??LIDOS

Para retirar elos: Usando uma chave de parafusos muito pequena, retire os parafusos, desaparafusando-os NO SENTIDO INVERSO AO DOS PONTEIROS DO REL??GIO. Repita o processo at?? ter retirado o n??mero de elos desejado. N??o retire os elos situados de cada um dos lados da fivela (Figura 5).

Para voltar a montar: Volte a unir as partes da pulseira e insira o parafuso na extremidade da abertura de onde foi removido. Aparafuse-o NO SENTIDO DOS PONTEIROS DO REL??GIO at?? que fique apertado e embutido ao mesmo n??vel da pulseira.

CINTURINO A MAGLIE PIENE

Rimozione delle maglie: rimuovere le viti IN SENSO ANTIORARIO con un piccolo cacciavite. Ripetere l???operazione finch?? non si rimuove il numero desiderato di maglie. Non rimuovere le maglie vicino al fermaglio (figura 5).

Rimontaggio: riunire gli spezzoni di cinturino ed inserire la vite nel foro della maglia. Avvitare la vite IN SENSO ORARIO finch?? non risulta ben serrata e a filo del cinturino.

ARMBAND MIT FESTEN KETTENGLIEDERN

Entfernung der Kettenglieder: Entfernen Sie die Schrauben mit einem sehr kleinen Schraubenzieher ENTGEGEN DEM UHRZEIGERSINN. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis Sie die gew??nschte Anzahl von Gliedern entfernt haben. Entfernen Sie keine Kettenglieder, die unmittelbar mit der Schlie??e verbunden sind. (Abb. 5) Zusammenbauen: Setzen Sie die Teile des Armbands wieder zusammen und setzen Sie die Schraube wieder in die ??ffnung, aus der sie entfernt wurde. Drehen Sie sie IM UHRZEIGERSINN, bis sie wieder fest und b??ndig mit dem Armband sitzt.

ARMBAND MET VASTE SCHAKELS

Schakels verwijderen: Met behulp van een kleine schroevendraaier verwijdert u de schroeven door TEGEN DE WIJZERS VAN DE KLOK IN te draaien. Herhaal tot het gewenste aantal schakels is verwijderd. Verwijder de schakels niet waaraan de klembeugel bevestigd is. (Fig. 5)

Opnieuw bevestigen: Breng de delen van de armband weer bij elkaar en steek de schroef in de opening van het uiteinde waaruit ze werd verwijderd. Draai de schroef MET DE WIJZERS VAN DE KLOK MEE tot ze vastzit en niet meer boven de armband uitsteekt.

Water Resistance/??tanch??it??/Resistente al agua/

5 Resist??ncia ?? ??gua/Impermeabilit??/Wasserbest??ndigkeit/ Waterbestendigheid/ /

If your watch is water-resistant, meter marking or ( ) is indicated. (See Fig.1)

com.timex.www

CROWN/

COURONNE/

CORONA/

COROA/

CORONA/

KRONE/

KROON/

/

Instant date change: Pull crown one stop and turn CLOCKWISE until you reach correct date. Push crown in to restart.

Changement instantan?? de la date : Soulevez d???un cran la couronne puis tournez-la dans le sens HORAIRE pour r??gler la date. Enfoncez la couronne pour terminer.

Cambio de fecha al instante: Tire de la corona hacia afuera una graduaci??n y gire EN LA DIRECCI??N DE LAS AGUJAS DEL RELOJ hasta que llegue a la fecha correcta. Empuje la corona hacia dentro para reiniciar.

Modifica????o instant??nea da data: Puxe a coroa um passo e rode NO SENTIDO DOS PONTEIROS DO REL??GIO at?? aparecer a data correcta. Empurre a coroa para dentro para reiniciar.

Cambio istantaneo della data: estrarre la corona fino al primo arresto e farla ruotare IN SENSO ORARIO finch?? non si ottiene la data giusta. Spingere la corona contro la cassa per riavviare l???orologio.

Sofortiger Datumswechsel: Die Krone bis zum ersten Anschlag herausziehen und IM UHRZEIGERSINN drehen, bis das richtige Datum erreicht ist. Die Krone ein- dr??cken, um die Uhr neu zu starten.

Onmiddellijke wijziging van datum: Trek de kroon ????n stop uit en draai MET DE WIJZERS VAN DE KLOK MEE tot u de correcte datum bereikt. Druk de kroon in om te hervatten.

SOLID LINK BRACELET

Removing Links: Using a very small screwdriver, remove screws by turning

COUNTERCLOCKWISE. Repeat until desired number of links are removed. Do not remove links adjacent to clasp. (Fig. 5)

Reassembly: Rejoin bracelet parts and insert screw in end of opening where it was removed. Turn screw CLOCKWISE until tight and flush with bracelet.

BRACELET ?? MAILLONS VISS??S

Retrait des maillons : ?? l???aide d???un tout petit tournevis, retirer les vis en tournant DANS LE SENS ANTIHORAIRE. R??p??ter cette op??ration jusqu????? l???obtention du nombre de maillons d??sir??. Ne pas retirer les maillons adjacents au fermoir (Fig. 5). R??assemblage : R??assembler les pi??ces du bracelet et ins??rer la vis ?? l???extr??mit?? de l???ouverture cr????e pour retirer les maillons. Tourner la vis dans le SENS HORAIRE jusqu????? ce qu???elle soit bien serr??e ?? fleur du bracelet.

CORREA CON ESLABONES S??LIDOS

Quitar eslabones: Con un destornillador muy peque??o, quite los tornillos girando en DIRECCI??N CONTRARIA A LAS AGUJAS DEL RELOJ. Repita hasta quitar el n??mero deseado de eslabones. No quite los eslabones al lado del broche. (Fig. 5) Volver a ensamblar: Vuelva a unir las partes de la correa e inserte el tornillo en el extremo de la abertura de donde se quit??. Gire el tornillo en DIRECCI??N DE LAS AGUJAS DEL RELOJ hasta ajustar y alinee con la correa.

WARNING: TO MAINTAIN WATER-RESISTANCE, DO NOT PRESS ANY BUTTONS

UNDER WATER.

1.Watch is water-resistant only as long as lens, push buttons and case remain intact.

2.Watch is not a diver watch and should not be used for diving.

3.Rinse watch with fresh water after exposure to salt water.

Si la montre est ??tanche, la prof. max. ou le symbole () est indiqu??. (Voir Fig. 1)

MISE EN GARDE : POUR GARDER L?????TANCH??IT??, N???ENFONCER AUCUN POUS-

SOIR SOUS L???EAU.

1.??tanche seulement si le verre, poussoir et bo??tier restent intacts.

2.Pas con??ue pour la plong??e. Ne pas utiliser dans ces conditions.

3.Rincer ?? l???eau douce apr??s tout contact avec l???eau de mer.

Si su reloj es resistente al agua, se indicar??n los metros o aparecer?? el s??mbolo ( ). (Ver fig. 1)

ADVERTENCIA: PARA QUE EL RELOJ SEA RESISTENTE AL AGUA, NO OPRIMA

NING??N PULSADOR DEBAJO DEL AGUA.

1.El reloj es resistente al agua solamente si el cristal, los pulsadores y la caja permanecen intactos.

2.El reloj no es un reloj para buzos y no debe usarse para submarinismo.

3.Enjuague el reloj con agua dulce en caso de exposici??n al agua salada.

Se o seu rel??gio for resistente ?? ??gua, o n??mero de metros de profundidade ou o s??mbolo ( ) estar?? indicado. (Ver a Fig. 1)

AVISO: PARA MANTER A RESIST??NCIA ?? ??GUA, N??O PRIMA NENHUM BOT??O

DEBAIXO DE ??GUA.

1.O rel??gio s?? ?? resistente ?? ??gua enquanto o vidro, os bot??es e a caixa permanecerem intactos.

2.O rel??gio n??o ?? um rel??gio de mergulhador e n??o deve ser usado para mergulhar.

3.Lave o rel??gio com ??gua doce depois dele ter estado em contacto com ??gua salgada.

(continued on reverse) (suite as dos) (sigue al dorso) (continua no verso) (segue sul retro) (Forts. auf der R??ckseite) (zie ommezijde)

TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY

(U.S. ??? LIMITED WARRANTY ??? PLEASE SEE FRONT OF INSTRUCTION BOOKLET

FOR TERMS OF EXTENDED WARRANTY OFFER)

Your TIMEX watch is warranted against manufacturing defects by Timex Corporation for a period of ONE YEAR from the original purchase date. Timex and its worldwide affiliates will honor this International Warranty.

Please note that Timex may, at its option, repair your watch by installing new or thoroughly recondi- tioned and inspected components or replace it with an identical or similar model. IMPORTANT ???

PLEASE NOTE THAT THIS WARRANTY DOES NOT COVER DEFECTS OR DAMAGES TO YOUR WATCH:

1)after the warranty period expires;

2)if the watch was not originally purchased from an authorized Timex retailer;

3)from repair services not performed by Timex;

4)from accidents, tampering or abuse; and

5)lens or crystal, strap or band, watch case, attachments or battery. Timex may charge you for replacing any of these parts.

THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS. YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS

WHICH VARY FROM COUNTRY TO COUNTRY AND STATE TO STATE. IN THE U.K., NOTHING IN THIS

WARRANTY WILL AFFECT YOUR STATUTORY RIGHTS.

To obtain warranty service, please return your watch to Timex, one of its affiliates or the Timex retailer where the watch was purchased, together with a completed original Watch Repair Coupon or, in the U.S. and Canada only, the completed original Watch Repair Coupon or a written statement identify- ing your name, address, telephone number and date and place of purchase. To cover Timex??? cost of returning the watch to you (this is not a repair charge), please include with your watch a US$ 7.00 check or money order in the U.S., a $6.00 cheque or money order in Canada and a UK?? 2.50 cheque or money order in the U.K. In other areas, Timex may charge you for postage and handling. NEVER INCLUDE

A SPECIAL WATCHBAND OR ANY OTHER ARTICLE OF PERSONAL VALUE IN YOUR SHIPMENT.

For the U.S., please call 1-800-448-4639 for additional warranty information. For Canada, call 1-800- 263-0981. For Brazil, call 0800-168787. For Mexico, call 91-800-01-060. For Central America, the Caribbean, Bermuda and the Bahamas, call (501) 370-5775 (U.S.). For Asia, call 852-2815-0091. For the U.K., call 44 181 754 9494. For Portugal, call 35 1 295 22 57. For France, call 33 3 81 63 42 00. For Germany, call 49 7 231 494140. For the Middle East and Africa, call 971-4-310850. For other areas, please contact your local Timex retailer or Timex distributor for warranty information. In Canada, the U.S. and in certain other locations, participating Timex retailers can provide you with a postage-paid, pre-addressed Watch Repair Mailer for your convenience in obtaining factory service.

GARANTIE INTERNATIONALE TIMEX

Votre montre TIMEX est garantie contre les d??fauts de fabrication pour une p??riode d???UN AN, ?? compter de la date d???achat. Timex ainsi que ses affili??s honoreront cette garantie internationale.

Timex se r??serve le droit de r??parer votre montre en y installant des composants neufs ou r??vis??s, ou bien de la remplacer avec un mod??le identique ou similaire. IMPORTANT : CETTE GARANTIE NE

COUVRE PAS VOTRE MONTRE :

1)apr??s l???expiration de la p??riode de garantie,

2)si elle n???a pas ??t?? achet??e chez un revendeur Timex agr????,

3)si la r??paration n???a pas ??t?? faite par Timex,

4)s???il s???agit d???un accident, falsification ou abus,

5)s???il s???agit du verre, du bracelet, du bo??tier ou des piles; Timex peut effectuer les r??parations mais celles ci seront payantes.

CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS LEGAUX SPECIFIQUES. VOUS POUVEZ AVOIR

D???AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES ETATS OU LES PAYS. EN GRANDE BRETAGNE, RIEN

DANS CETTE GARANTIE N???AFFECTERA VOS DROITS.

Pour faire jouer votre garantie, retournez votre montre ?? Timex, un de ses affili??s ou au magasin o?? votre montre a ??t?? achet??e, avec le bon de r??paration original; ou, pour les Etats-Unis et le Canada seulement, le bon de r??paration compl??t??, ou une feuille mentionnant vos nom, adresse, N?? de t??l??phone, date et lieu de l???achat. Merci de joindre ?? votre envoi un ch??que ou un mandat de 7 USD pour couvrir les frais d???exp??dition si vous habitez aux Etats-Unis, de 6 dollars Canadiens si vous habitez au Canada, ou de 2,50 ?? si vous habitez dans le Royaume-Uni. demander un montant pour les frais d???exp??dition. NE JOIGNEZ JAMAIS UN BRACELET DE VALEUR OU UN ARTICLE

PERSONNEL A VOTRE ENVOI.

Pour les Etats-Unis, vous pouvez appeler le 1 800 448 4639 pour plus de renseignements. Pour le Canada, appelez le 1 800 263 0981. Pour le Br??sil, le 0800 168787. Pour le Mexique, le 91 800 01 060. Pour l???Am??rique Centrale, les Cara??bes, le Bermudes et les Bahamas, appelez le 501 370 5775 (??.-U.). Pour l???Asie, appelez le 852 2815 0091. Pour le Royaume-Uni, appelez le 44 181 754 9494. Pour le Portugal, appelez le 35 1 295 22 57. Pour la France, appelez le 33 3 81 63 42 00. Pour l'Allemagne, appelez le 49 7 231 494140. Pour le Moyen-Orient et l'Afrique, appelez le 971-4- 310850. Pour les autres r??gions, veuillez contacter votre revendeur ou le distributeur Timex local pour toute information concernant la garantie. Aux Etats-Unis, au Canada et dans d???autres pays, vous pouvez disposer d???un emballage pr??-pay??, pr??-adress??.

GARANTIA INTERNACIONAL TIMEX

(Garantia limitada USA - Lea por favor el folleto de instrucciones para los detalles de la Oferta de exten- si??n de la Garant??a).

Su reloj TIMEX est?? garantizado contra cualquier defecto de fabricaci??n por TIMEX Corporation durante un per??odo de UN A??O a partir de la fecha de compra. TIMEX y sus compa????as subsidiarias en todo el mundo aceptar??n esta Garant??a Internacional.

TIMEX notifica que, a nuestra discreci??n, su reloj ser?? reparado con piezas nuevas o reacondicionado totalmente con componentes debidamente revisados o ser?? cambiado por otro reloj id??ntico o similar.

IMPORTANTE: ESTA GARANTIA NO CUBRE LOS SIGUIENTES DEFECTOS O FALTAS DE SU RELOJ:

1.Si el per??odo de garant??a ha vencido.

2.Si su reloj no ha sido comprado en una agencia o tienda oficial TIMEX.

3.Si su reloj ha sido manipulado fuera del Servicio T??cnico Oficial TIMEX.

4.Si su reloj evidencia pruebas de golpes, accidentes o abusos.

5.Si el cristal, correa, caja, pila o accesorios aparecen da??ados o gastados. En estos casos TIMEX efectuar?? la reparaci??n y facturar?? su costo.

ESTA GARANTIA LE CONCEDE A VD. DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS. VD. PODRA TAMBIEN

OBTENER OTROS DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DE ESTADO A ESTADO Y DE PAIS A OTRO PAIS.

EN EL REINO UNIDO NADA DE REGLAMENTARIOS EN ESTA GARANTIA AFECTARA SUS DERECHOS

DE LO QUE CONTIENE:

Para obtener servicio de garantia, le rogamos env??e su reloj a TIMEX, a una de sus compa????as afiliadas o a un Servicio T??cnico Oficial o tienda autorizada donde Vd. compr?? su reloj, junto con el Cup??n de reparaci??n original del reloj despu??s de completario, o, en los EE.UU. y Canad?? solamente, el cup??n de reparaci??n original del reloj debidamente completado o una declaraci??n escrita que indique su nombre, direcci??n, n??mero de tel??fono, fecha y lugar de la compra. Para cubrir los gastos de devoluci??n de su reloj (esto no es el cargo de la reparaci??n) adjunte con su reloj US$7.00 en cheque u orden de pago para reparaciones en EE.UU., un cheque u orden de pago de $6 en Canad??, y en el Reino Unido, un cheque u orden de pago de ??2.50. En otras zonas, TIMEX puede cobrarle por franqueo y gastos de envio. NO INCLUYA O ADJUNTE NUNCA CON EL RELOJ OTROS ACCESORIOS O ARTICULOS DE

VALOR PERSONAL EN SU ENVIO.

Para los EE.UU. llame por favor al 1-800-448-4639 para informaci??n adicional de su garant??a.

Para Canad?? llame al 1-800-263-0981. Para Brasil llame al 0800-168787. Para M??xico 91-800-01-060.

Para Am??rica Central, Caribe, Bermudas y Bahamas llame al (501) 370-5775 (US). Para Asia llame al 852-

2815-0091. Para el Reino Unido, llame al 44 181 754 9494. Para Portugal, llame al 35 1 295 22 57.

Para Francia, llame al 33 3 81 63 42 00. Para Alemania, llame al 49 7 231 494140. Para el Medio Oriente y Africa, llame al 971-4-310850. Para otras regiones, si desea informaci??n sobre la garant??a, por favor comun??quese con el representante de Timex o el distribuidor de Timex de su zona. En Canad??, los EE.UU. y otros pa??ses, las tiendas autorizadas TIMEX le podr??n informar y facilitar pagos postales o sobres para env??os especiales de reparaci??n de relojes TIMEX y ayudarle a conseguir dicho servicio de f??brica.

TIMEX GARANTIA INTERNACIONAL

O seu relogio TIMEX est?? garantido contra defeitos de fabr??co pela Timex Corporation, pelo periodo de UM ANO a partir da data de compra. A Timex e suas Filiais em todo o Mundo reconhecer??o esta Garantia Internacional.

Por favor note que a Timex poder?? opcionalmente, reparar o seu rel??gio ou substitu??-lo por um mo- delo identico ou similar. IMPORTANTE - POR FAVOR NOTE QUE ESTA GARANTIA N??O COBRE

DEFEITOS OU DANOS NO SEU REL??GIO:

1 ) Ap??s terminar o periodo de garantia;

2 ) Se o rel??gio n??o foi originalmente comprado a um revendedor autorizado Timex;

3 ) Por repara????es n??o efectuadas pela Timex

4 ) Por acidentes, falsifica????o ou abuso;

5 ) Vidros, pulseiras, caixas, braceletes e pilhas. Se qualquer destas pe??as necessitar substitui????o, a Timex poder?? efectuar o respectivo d??bito.

ESTA GARANTIA D??-LHE ESPEC??FICOS DIREITOS LEGAIS. PODER?? TAMB??M TER OUTROS DIREI-

TOS OS QUAIS VARIAM DE PA??S PARA PA??S E DE ESTADO PARA ESTADO. NO REINO UNIDO NADA

NESTA GARANTIA AFECTAR?? OS SEUS DIREITOS ESTATUT??RIOS.

Para obter um servi??o ao abrigo da garantia, por favor envie o seu rel??gio para a Timex ou para um qualquer revendedor autorizado Timex, acompanhado do Certificado de Garantia original devida- mente preenchido. Para cobrir os custos com o reenvio do seu rel??gio, (isto n??o ?? um custo de repara????o) por favor inclua quando do envio do mesmo, um cheque ou dinheiro no valor de U.S. d??lares 7.00 nos Estados Unidos, um cheque ou um vale de CAD 6,00 se estiver no Canad??, ou um cheque ou um vale de ??2,50 se estiver no Reino Unido. NUNCA ENVIE JUNTAMENTE COM O

REL??GIO PULSEIRAS OU BRACELETES ESPECIAIS OU QUAISQUER OUTROS ARTIGOS DE VALOR

PESSOAL/ESTIMATIVO.

Para os E.U.A. por favor marque 1-800-448-4639 para informa????es adicionais sobre a garantia. Para o Canad?? marque 1-800-263-0981. Para o Brasil marque 0800-168787. Para o M??xico marque 91-800-01-060. Para a Am??rica Central, Cara??bas, Bermudas e Bahamas marque (501) 370-5775 (U.S.). Para a ??sia marque 852-2815-0091, Para o Reino Unido, telefone para o n??mero 44 181 754 9494. Para Portugal, telefone para o n??mero 35 1 295 22 57. Para a Fran??a, telefone para o n??mero 33 3 81 63 42 00. Para a Alemanha, telefone para o n??mero 49 7 231 494140. Para o M??dio Oriente e para a ??frica, telefone para o n??mero 971-4-310850. Noutras ??reas, queira contactar o seu revendedor ou distribuidor local da Timex para obter informa????es sobre a garantia.

Se l'orologio in dotazione ?? impermeabile, riporta una dicitura in metri di profondit?? o il contrassegno ( ) (v. la fig. 1).

AVVERTENZA: PER SALVAGUARDARE L'IMPERMEABILIT?? DELL'OROLOGIO, NON

PREMERE ALCUN PULSANTE SOTT'ACQUA.

1.L'orologio ?? impermeabile purch?? il cristallo, i pulsanti e la cassa siano intatti.

2.L'orologio non ?? subacqueo e non va usato per le immersioni.

3.Sciacquare con acqua dolce dopo l'esposizione all'acqua marina.

Wenn Ihre Uhr wasserbest??ndig ist, ist eine Metermarke oder ( ) angegeben. (Vgl. Bild 1)

WARNUNG: DAMIT IHRE UHR WASSERBEST??NDIG BLEIBT, DR??CKEN SIE

UNTER WASSER KEINE KN??PFE.

1.Die Uhr ist nur dann wasserbest??ndig, wenn Glas, Kn??pfe und Geh??use unversehrt sind.

2.Die Uhr ist keine Taucheruhr und sollte nicht beim Tauchen verwendet werden.

3.Waschen Sie die Uhr, nachdem sie im Salzwasser war, mit Leitungswasser ab.

Als uw horloge waterbestendig is, staat er een metermarkering of ( ) op. (Zie Fig. 1)

WAARSCHUWING: OM DE WATERBESTENDIGHEID TE BEHOUDEN, MAG U

ONDER WATER OP GEEN ENKELE KNOP DRUKKEN.

1.Het horloge is slechts waterdicht zolang de lens, de drukknoppen en de behuiz- ing intact blijven.

2.Het horloge is geen duikershorloge en mag niet worden gebruikt bij het duiken.

3.Spoel het horloge met drinkbaar water nadat het aan zout water werd blootgesteld.

Timex strongly recommends that a retailer or jeweler replace battery. If applicable, push reset button when replacing battery. Battery type is indicated on caseback. Battery life estimates are based on certain assumptions regarding usage; battery life may vary depending on actual usage.

DO NOT DISPOSE OF BATTERY IN FIRE. DO NOT RECHARGE. KEEP LOOSE BATTER-

IES AWAY FROM CHILDREN.

Timex recommande vivement de faire changer la pile par un revendeur ou un bijoutier. Appuyez, le cas ??ch??ant, sur le bouton de r??initialisation lors du change- ment de la pile. Le type de pile requis est indiqu?? au dos du bo??tier. Le calcul de la dur??e des piles repose sur certaines hypoth??ses d???utilisation.

NE PAS JETER LA PILE DANS LE FEU. NE PAS RECHARGER. NE JAMAIS LAISSER

LES PILES D??TACH??ES ?? LA PORT??E DES ENFANTS.

Timex recomienda enf??ticamente que un vendedor de relojes o joyero reemplace la pila. Si corresponde, oprima el bot??n de reconfiguraci??n cunado reemplace las pilas. El tipo de pila se indica en la tapa trasera. El estimado de la duraci??n de la pila se basa en ciertos supuestos con respecto al uso; la duraci??n de la pila variar?? seg??n el uso real.

NO TIRE LA PILA EN EL FUEGO. NO RECARGUE. MANTENGA LAS PILAS

SUELTAS LEJOS DEL ALCANCE DE LOS NI??OS.

A Timex recomenda vivamente que a pilha seja substitu??da por um relojoeiro ou por um lojista. Caso aplic??vel, prima o bot??o de restabelecimento quando substituir a pilha. O tipo da pilha est?? indicado no verso da caixa. As estimativas da vida ??til da pilha baseiam-se em certas conjecturas relacionadas com o seu uso; a vida ??til da bateria pode variar, conforme o seu uso efectivo.

N??O DEITE FORA A PILHA PARA DENTRO DO FOGO. N??O A RECARREGUE.

MANTENHA AS PILHAS SOLTAS FORA DO ALCANCE DAS CRIAN??AS.

La Timex consiglia vivamente di far sostituire la batteria dal venditore o da un orologiaio. Se applicabile, premere il pulsante di ripristino prima di cambiare la batteria. Il tipo di batteria ?? indicato sul fondo della cassa. La stima della durata della batteria ?? basta a su un uso ipotetico. La durata pu?? variare a seconda dell'utilizzo reale.

NON GETTARE LA BATTERIA NEL FUOCO. NON RICARICARLA. MANTENERE LE

BATTERIE SFUSE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.

Timex empfiehlt dringend, da?? Sie die Batterie nur im Uhrengesch??ft oder von einem Juwelier auswechseln lassen. Falls zutreffend nach dem Austausch der Batterie die R??ckstelltaste dr??cken. Auf der R??ckseite des Geh??uses ist der Batterietyp angegeben. Die gesch??tzte Lebensdauer der Batterie basiert auf bestimmten Gebrauchsbedingungen; sie kann sich je nach tats??chlichem Gebrauch ver??ndern.

BATTERIEN NICHT VERBRENNEN. NICHT WIEDERAUFLADBAR. VON KINDERN

FERNHALTEN.

Timex beveelt ten zeerste aan om de batterij te laten vervangen door een verkoper of juwelier. Indien van toepassing drukt u bij het vervangen van de batterij op de terugstelknop. Het batterijtype wordt vermeld op de achterkant van de behuizing. De geschatte levensduur van de batterij is gebaseerd op bepaalde veronderstellingen in verband met het gebruik; de levensduur van de batterij kan vari??ren afhankelijk van het feitelijke gebruik.

GOOI BATTERIJEN NOOIT IN EEN BRANDHAARD. HERLAAD DE BATTERIJEN

NIET. HOUD LOSSE BATTERIJEN BUITEN HET BEREIK VAN KINDEREN.

TIMEX INTERNATIONALE GARANTIE

(V.S. ??? BEPERKTE GARANTIE ??? ZIE VOORKANT VAN HET INSTRUCTIEGIDSJE VOOR DE BEPALINGEN

VAN HET UITGEBREIDE-GARANTIE-AANBOD)

Voor uw TIMEX horloge geldt een garantieperiode van EEN JAAR, vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum, voor productiefouten. Timex en de gelieerde ondernemingen zullen deze internationale garantie naleven.

Merk op dat Timex kan beslissen om uw horloge te repareren door nieuwe of grondig gerepareerde en gecontroleerde onderdelen te gebruiken of om het horloge te vervangen door hetzelfde of een gelijkaardig model. BELANGRIJK ??? MERK OP DAT DEZE GARANTIE NIET GELDT VOOR DEFECTEN VAN

OF SCHADE AAN UW HORLOGE:

1)Nadat de garantieperiode is verstreken;

2)Indien het horloge niet oorspronkelijk werd aangekocht bij een gemachtigd Timex verkoper;

3)Na reparaties die niet door Timex werden uitgevoerd;

4)Als gevolg van ongevallen, geknoei of misbuik; en

5)Voor de lens of het kristal, de polsband of riem, de horlogebehuizing, accessoires of de batterij. Timex kan u de kosten aanrekenen voor het vervangen van al deze onderdelen.

DEZE GARANTIE GEEFT U SPECIFIEKE WETTELIJKE RECHTEN. U BESCHIKT MOGELIJK OOK NOG

OVER ANDERE RECHTEN DIE VERSCHILLEN VAN LAND TOT LAND EN VAN STAAT TOT STAAT. NIETS

IN DEZE GARANTIE DOET AFBREUK AAN UW WETTELIJK BEPAALDE RECHTEN.

Om gebruik te maken van de garantieservice bezorgt u uw horloge terug aan Timex, een van de gelieerde ondernemingen of aan de Timex verkoper waar u het horloge hebt aangekocht. Hierbij dient u ook de ingevulde, originele reparatiecoupon voor het horloge voor te leggen of, uitsluitend in de VS en Canada, de ingevulde originele reparatiecoupon of een geschreven verklaring met uw naam, adres, telefoonnum- mer en de datum waarop en de plaats waar u het horloge hebt aangekocht. Om de kosten van Timex te dekken voor het terugsturen van uw horloge (dit is geen reparatievergoeding) vragen wij u om in de V.S. een cheque of postwissel ter waarde van 7,00 US$ bij te voegen, in Canada een cheque of postwissel ter waarde van 6,00 $ en in het VK een cheque of postwissel ter waarde van 2,50 UK??. In andere landen kan Timex u de porto- en verzendingskosten aanrekenen. STUUR NOOIT EEN SPECIALE HORLOGEBAND OF

EEN ANDER ARTIKEL MET PERSOONLIJKE WAARDE MEE IN UW VERZENDING.

In de VS belt u 1-800-448-4639 voor bijkomende informatie over de garantie. Voor Nederland bel 020 305 3862. In Canada belt u 1-800-263-0981. In Brazili?? belt u 0800-168787. In Mexico belt u 91-800-01-060. In Centraal-Amerika, de Cara??ben, Bermuda en de Bahamas belt u (501) 370-5775 (U.S.). In Azi?? belt u 852-2815-0091. In het V.K. belt u 44 181 754 9494. In Portugal belt u 35 1 295 22 57. In Frankrijk belt u 33 3 81 63 42 00. In Duitsland belt u 49 7 231 494140. In het Midden-Oosten en Afrika belt u 971-4- 310850. In alle andere landen en gebieden neemt u contact op met uw Timex verkoper of Timex distribu- teur voor informatie over de garantie. In Canada, de V.S. en in een aantal andere landen kunt u bij deelne- mende Timex verko-pers een gefrankeerd, geadresseerd postpakket verkrijgen om het u nog gemakke- lijker te maken om gebruik te maken van onze dienstverlening voor het repareren van uw horloge.

TIMEX INTERNATIONALE GARANTIECOUPON VOOR HET REPAREREN VAN UW HORLOGE

Oorspronkelijke datum van aankoop:

(Voeg een kopie bij van het aankoopbewijs, indien voorhanden)

Aangekocht door:

(Naam, adres en telefoonnummer)

Plaats van aankoop:

(Naam en adres)

Reden voor het terungsturen:

DIT IS DE REPARATIECOUPON VOOR UW HORLOGE. BEWAAR HEM OP EEN VEILIGE PLAATS.

GARANZIA INTERNAZIONALE TIMEX

Il vostro orologio TIMEX ?? garantito contro difetti di fabbricazione dalla Timex Corporation per un periodo di UN ANNO dalla data d???acquisto originale. La Timex e le sue affiliate di tutto il mondo onorer?? questa Garanzia Internazionale.

Vogliate osservare che la Timex, a sua discrezione, potr?? riparare il vostro orologio installando componenti nuovi o completamente revisionati e ispezionati, o sostituirlo con un modello identico o simile. IMPORTANTE - QUESTA GARANZIA NON COPRE DIFETTI O DANNI AL VOSTRO OROLOGIO:

1)dopo la scadenza del periodo di garanzia;

2)se l???orologio non ?? stato originariamente acquistato presso un rivenditore autorizzato Timex;

3)per danni da riparazioni non eseguite dalla Timex;

4)per incidenti, manomissioni o abuso; e

5)alla lente o cristallo, al cinturino, alla cassa dell???orologio, agli accessori o alla batteria. La Timex pu?? addebitarvi la sostituzione di queste parti.

QUESTA GARANZIA VI DA DEI DIRITTI LEGALI SPECIFICI. POTRESTE GODERE DI ALTRI DIRITTI

CHE VARIANO DA STATO A STATO. IN GRAN BRETAGNA, NIENTE DI QUESTA GARANZIA INTAC-

CHER?? I VOSTRI DIRITTI PRESCRITTI DALLA LEGGE.

Per usufruire del servizio di garanzia, restituite il vostro orologio alla Timex, a una delle sue affiliate o al rivenditore Timex dove avete acquistato l???orologio, insieme all???originale Tagliando di Riparazione dell???Orologio (Watch Repair Coupon) compilato, oppure, solo negli Stati Uniti e in Canada, insieme all???originale Tagliando di Riparazione dell???Orologio compilato o a una dichiarazione scritta indicante il vostro nome e cognome, indirizzo, numero di telefono e data e luogo d???acquisto. Per coprire i costi di spedizione al mittente (non si tratta di un onere di riparazione), si prega di allegare all???orologio un assegno o vaglia postale di $7 negli Stati Uniti d???America, di $6 in Canada o di ??2.50 nel Regno Unito.

NON ALLEGATE MAI CINTURINI SPECIALI O QUALSIASI ALTRO ARTICOLO DI VALORE PERSONALE

ALLA VOSTRA SPEDIZIONE.

Negli Stati Uniti, chiamate l??? 1-800-448-4639 per ulteriori informazioni sulla garanzia. In Canada, chiamate l???1-800-263-0981. In Brasile, chiamate lo 0800-168787. In Messico, chiamate il 91-800- 01-060. In America Centrale, ai Caraibi, alle Bermuda e alle Bahamas, chiamate il (501) 370-5775 (U.S.). In Asia, chiamate l??? 852-2815-0091. Nel Regno Unito, telefonarete al 44 181 754 9494. In Portogallo, telefonarete al 35 1 295 22 57. In Francia, telefonarete al 33 3 81 63 42 00. In Germania, telefonarete al 49 7 231 494140. Nel Medio Oriente ed in Africa, telefonarete al 971-4-310850. Nelle altre aree, rivolgetevi al rivenditore o al distributore locale Timex per informazioni sulla garanzia. In Canada, negli Stati Uniti e in certe altre zone, certi rivenditori Timex vi forniranno un Watch Repair Mailer affrancato e con stampato l???indirizzo per una vostra maggior comodit?? nell???ottenere il servizio del fabbricante.

INTERNATIONALE TIMEX GARANTIE

TIMEX Corporation gew??hrt Ihnen auf Ihre Uhr 12 MONATE GARANTIE ab Kaufdatum gegen alle auftretenden Fabrikations- und Materialfehler.

Diese internationale Garantie wird von der TIMEX Corporation und allen TIMEX-Tochtergesellschaften gew??hrt. W??hrend der Garantiezeit werden s??mtliche Reparaturen kostenlos durchgef??hrt. TIMEX kann die Uhr durch das gleiche oder ein ??hnliches Modell ersetzen. ACHTUNG! - IN FOLGENDEN

F??LLEN ENTF??LLT DIE GARANTIE:

1)Nach Ablauf der Garantiezeit.

2)Bei Kauf der Uhr bei einem nicht autorisierten TIMEX-H??ndler.

3)Bei unsachgem????en Reparaturen, die vor Einsendung an den TIMEX-Kundendienst durchge- f??hrt wurden.

4)Bei unsachgem????er Behandlung oder falschem Gebrauch.

5)Bei Abnutzung am Glas, Geh??use oder Armband. Leere Batterien fallen ebenfalls nicht unter die Garantie. TIMEX kann das Wechseln dieser Teile in Rechnung stellen.

Diese Garantie verleiht Ihnen gewisse gesetzliche Rechte. Es bestehen eventuell weitere Rechte, die jedoch, von Land zu Land und Staat zu Staat verschieden sein k??nnen. In Gro??britannien hat der Inhalt dieser Garantie keinen Einflu?? auf Ihre gesetzlich vorgeschriebenen Rechte.

Bei einer Garantiereparatur senden Sie bitte Ihre Uhr an die n??chste TIMEX Niederlassung oder geben Sie die Uhr einfach bei Ihrem Timex-H??ndler ab. In beiden F??llen f??gen Sie bitte den Garantieschein mit Stempel der Verkaufsstelle sowie Kaufdatum oder ggf. Rechnungsbeleg bei. In den USA und Kanada k??nnen Sie den ausgef??llten Garantieschein oder ein Schriftst??ck mit Ihrem Namen, Ihrer Adresse und Telefonnummer sowie Ort und Tag des Uhrenkaufes einsenden. Um die Kosten f??r die R??cksendung der Uhr zu decken (dies ist keine Geb??hr f??r die Reparatur), legen Sie bitte Ihrer Uhr in den USA einen Scheck oder eine Geldanweisung in H??he von US$7 bei, in Kanada einen Scheck oder eine Geldanweisung in H??he von $6 und in Gro??britannien eine Scheck oder eine Geldanweisung in H??he von UK?? 2.50 bei. In anderen L??ndern kann TIMEX Porto und Bearbeitung in Rechnung stellen. Bitte keine Uhrarmb??nder oder andere Artikel von pers??nlichem Wert der Sendung beilegen.

F??r zus??tzliche Informationen bez??glich der Garantie rufen Sie in den USA die Telefonnummer 1-800- 448-4639. F??r Kanada w??hlen Sie 1-800-263-0981. F??r Brasilien w??hlen Sie 0800-168787. F??r Mexiko w??hlen Sie 91-800-01-060. F??r Zentralamerika, der Karibik, den Bermudas und den Bahamas w??hlen Sie (501) 370-5775 (USA). F??r Asien w??hlen Sie 852-2815-0091. F??r das Vereinigte K??nigreich w??hlen Sie bitte die Nummer 44 181 754 9494. F??r Portugal lautet die Nummer 35 1 295 22 57, f??r Frankreich 33 3 81 63 42 00, f??r Deutschland 49 7 231 494140. F??r den Nahen Osten und Afrika w??hlen Sie 971- 4-310850. F??r andere L??nder setzen Sie sich bez??glich Informationen zur Garantie bitte mit Ihrem Timex-Einzel oder -Gro??h??ndler in Verbindung. In Kanada, den USA und eini- gen weiteren L??ndern bieten die TIMEX-H??ndler Ihnen bereits frankierte und adressierte Reparaturumschl??ge an, um Ihnen die Einsendung der Uhr an den Kundendienst zu erleichtern.

Questo e???il vostro tagliando di riparazione dell???orologio (watch repair coupon). Conservatelo in un luogo sicuro.

Dies ist lhr Reparaturschein. Bitte diesen Reparaturschein sorgf??ltig aufbewahren.