Extended Warranty
Available in U.S. only. Extend your warranty for an additional 4 years from date of purchase for $5. You can pay with AMEX, Discover, Visa or MasterCard by calling 1
30 days of purchase. Name, address, telephone number, purchase date, and
Please read instructions carefully to understand how to operate your Timex watch.
Your model may not have all of the features described in this booklet.
Veuillez lire attentivement le mode d???emploi pour bien comprendre le fonction- nement de votre montre Timex. Votre mod??le peut ne pas pr??senter toutes les fonctions d??crites dans ce fascicule.
Lea las instrucciones cuidadosamente para saber c??mo operar su reloj Timex.
Es posible que su modelo no tenga todas las opciones descritas en este folleto.
Por favor, leia cuidadosamente todas as instru????es para compreender bem como operar o seu rel??gio Timex. O seu modelo pode n??o dispor de todas as carac- ter??sticas descritas neste folheto.
Si prega di leggere attentamente queste istruzioni per apprendere il funzionamento dell???orologio Timex. Il modello acquistato pu?? non avere tutte le caratteristiche descritte in questo opuscolo.
Lesen Sie bitte diese Anleitung f??r Ihre
Lees aandachtig de instructies zodat u weet hoe u uw Timex horloge moet gebruiken. Het model dat u hebt is niet noodzakelijk uitgerust met alle functies en eigenschappen die in dit gidsje beschreven zijn.
Functions ??? Your Timex watch has a normal large face display and three small faces displaying date, day and
Fonctions ??? Votre montre Timex poss??de un gros affichage normal ainsi que trois petits affichages montrant la date, le jour et l???heure en mode 24 heures.
Funciones ??? Su reloj Timex tiene una esfera normal grande y tres esferas peque??as que indican la fecha, hora y horario de 24 horas.
Fun????es ??? O seu rel??gio Timex tem um mostrador normal grande e tr??s mostradores pequenos que apresentam a data, o dia e a hora no formato 24 horas.
Funzioni ??? L???orologio Timex in dotazione ?? dotato di un quadrante normale di grandi dimensioni e di tre quadranti piccoli, per la data, il giorno ed il formato a 24 ore.
Funktionen ??? Ihre
Functies ??? Uw Timex horloge heeft ????n normale, grote wijzerplaat en drie kleinere voor de weergave van de datum, de dag en de tijd in
Note: You must set day before setting time.
Pull crown all the way out and turn CLOCKWISE until correct day appears. Push crown in to restart.
Remarque : Vous devez r??gler le jour avant de r??gler l???heure.
Soulevez compl??tement la couronne puis
Nota: Debe fijar el d??a antes de fijar la hora.
Tire de la corona hacia afuera totalmente y gire EN LA DIRECCI??N DE LAS AGU- JAS DEL RELOJ hasta que aparezca el d??a correcto. Empuje la corona hacia dentro para reiniciar.
Nota: Deve regular o dia antes de regular as horas.
Puxe a coroa completamente para fora e rode NO SENTIDO DOS PONTEIROS DO REL??GIO at?? aparecer o dia pretendido. Empurre a coroa para dentro para reiniciar.
Nota: ?? necessario impostare il giorno prima dell???ora.
Estrarre la corona a fine corsa e farla ruotare IN SENSO ORARIO finch?? non appare il giorno giusto. Spingere la corona contro la cassa per riavviare l???orologio.
Anmerkung: Vor der Uhrzeit muss zuerst der Tag eingestellt werden.
Die Krone ganz herausziehen und IM UHRZEIGERSINN drehen, bis der richtige Tag erscheint. Die Krone eindr??cken, um die Uhr neu zu starten.
Opmerking: U moet eerst de dag instellen en pas daarna de tijd.
Trek de kroon volledig uit en draai MET DE WIJZERS VAN DE KLOK MEE tot de correcte dag verschijnt. Druk de kroon in om te hervatten.
Set Time/R??glage de l???heure/Fijar la hora/Regula????o da hora/ 2 Impostazione dell???ora/Einstellung der Zeit/Tijd instellen/
/
Pull crown all the way out and turn to correct time. Push crown in to restart. Note:
Soulevez compl??tement la couronne puis
Remarque : L???affichage 24 heures se r??glera automatiquement.
Tire de la corona completamente hacia afuera y gire hasta la hora correcta. Empuje la corona hacia dentro para reiniciar.
Nota: El horario de 24 horas aparecer?? autom??ticamente.
Puxe a coroa completamente para fora e rode para regular as horas. Empurre a coroa para dentro para reiniciar.
Note: ?? automaticamente apresentado o formato de 24 horas.
Estrarre la corona a fine corsa e farla ruotare per correggere l???ora. Spingere la corona contro la cassa per riavviare l???orologio.
Nota: il formato a 24 ore viene impostato automaticamente.
Die Krone ganz herausziehen und drehen, bis die richtige Uhrzeit erscheint. Die Krone eindr??cken, um die Uhr neu zu starten.
Anmerkung: Das
Trek de kroon volledig uit en draai eraan om de tijd aan te passen. Druk de kroon in om te hervatten.
Opmerking: De
Bracelet Adjustment/Ajustement du bracelet/Ajuste de la correa/ 4 Ajustamento da pulseira/Regolazione del cinturino/Anpassung des
Armbands/Aanpassen van de armband/ /
FOLDOVER CLASP BRACELET
Find spring bar that connects bracelet to clasp. Using a pointed tool (Fig. 2), push spring bar in and gently twist bracelet to disengage. Determine wrist size, then insert spring bar in correct bottom hole (Fig. 3). Push down on spring bar, align with top hole and release to lock in place (Fig. 4).
BRACELET ?? FERMOIR REPLIABLE
Identifier la tige ?? ressort qui relie le bracelet au fermoir. ?? l???aide d???un outil pointu (Fig. 2), enfoncer d??licatement la tige ?? ressort et tourner doucement le bracelet pour le d??gager. D??terminer la grosseur du poignet et ins??rer la tige ?? ressort dans le trou inf??rieur correspondant (Fig. 3). Appuyer sur la tige ?? ressort, aligner sur le trou sup??rieur et rel??cher pour en assurer le verrouillage (Fig. 4).
CORREA CON BROCHE PLEGABLE
Encuentre la barra de resorte que conecta la correa con el broche. Con una herramienta en punta (Fig. 2), presione la barra de resorte hacia adentro y gire suavemente la correa para liberar. Determine el tama??o de la mu??eca, luego inserte la barra de resorte en el orificio inferior correcto (Fig. 3). Presione sobre la barra de resorte, alinee con el orificio superior y libere para que encaje en el lugar correcto (Fig. 4).
PULSEIRA DE FIVELA DE DOBRAR
Procure a barra de mola que liga a pulseira ?? fivela. Usando uma ferramenta agu??ada (Figura 2), empurre a barra de mola para dentro e tor??a delicadamente a pulseira para
CINTURINO A FERMAGLIO PIEGHEVOLE
Individuare il perno a molla che fissa il cinturino al fermaglio. Usando uno strumento appuntito (figura 2), spingere il perno verso il basso e torcere delicatamente il cinturino per scollegarlo. Determinare la circonferenza del polso e poi inserire il perno nell???opportuno foro inferiore (figura 3). Premere il perno verso il basso, allinearlo con il foro superiore e rilasciarlo, bloccandolo in posizione (figura 4).
ARMBAND MIT FALTSCHLIE??E
Nehmen Sie den Federriegel zwischen Armband und Schlie??e zur Hand. Dr??cken Sie mit einem scharfen Werkzeug (Abb. 2) den Federriegel nach innen und drehen Sie vorsichtig das Armband, so da?? es sich l??st. Bestimmen Sie den Umfang Ihres Handgelenks und stecken Sie den Federriegel dann in das entsprechende untere Loch. (Abb. 3). Dr??cken Sie auf den Federriegel, richten Sie ihn mit dem oberen Loch aus und lassen Sie ihn einschnappen. (Abb.4)
ARMBAND MET OMVOUWBARE KLEMBEUGEL
Zoek de veerstaaf waarmee de armband aan de klembeugel bevestigd zit. Met behulp van een puntig voorwerp (Fig. 2) drukt u de veerstaaf en draait u voorzichtig aan de armband om hem los te maken. Bepaal de polsomvang en steek de veerstaaf in de correcte opening onderaan (Fig. 3). Druk de veerstaaf in, lijn uit met de opening bovenaan en laat de veerstaaf los zodat ze op haar plaats vast komt te zitten (Fig. 4).
PULSEIRA DE ELOS S??LIDOS
Para retirar elos: Usando uma chave de parafusos muito pequena, retire os parafusos,
Para voltar a montar: Volte a unir as partes da pulseira e insira o parafuso na extremidade da abertura de onde foi removido.
CINTURINO A MAGLIE PIENE
Rimozione delle maglie: rimuovere le viti IN SENSO ANTIORARIO con un piccolo cacciavite. Ripetere l???operazione finch?? non si rimuove il numero desiderato di maglie. Non rimuovere le maglie vicino al fermaglio (figura 5).
Rimontaggio: riunire gli spezzoni di cinturino ed inserire la vite nel foro della maglia. Avvitare la vite IN SENSO ORARIO finch?? non risulta ben serrata e a filo del cinturino.
ARMBAND MIT FESTEN KETTENGLIEDERN
Entfernung der Kettenglieder: Entfernen Sie die Schrauben mit einem sehr kleinen Schraubenzieher ENTGEGEN DEM UHRZEIGERSINN. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis Sie die gew??nschte Anzahl von Gliedern entfernt haben. Entfernen Sie keine Kettenglieder, die unmittelbar mit der Schlie??e verbunden sind. (Abb. 5) Zusammenbauen: Setzen Sie die Teile des Armbands wieder zusammen und setzen Sie die Schraube wieder in die ??ffnung, aus der sie entfernt wurde. Drehen Sie sie IM UHRZEIGERSINN, bis sie wieder fest und b??ndig mit dem Armband sitzt.
ARMBAND MET VASTE SCHAKELS
Schakels verwijderen: Met behulp van een kleine schroevendraaier verwijdert u de schroeven door TEGEN DE WIJZERS VAN DE KLOK IN te draaien. Herhaal tot het gewenste aantal schakels is verwijderd. Verwijder de schakels niet waaraan de klembeugel bevestigd is. (Fig. 5)
Opnieuw bevestigen: Breng de delen van de armband weer bij elkaar en steek de schroef in de opening van het uiteinde waaruit ze werd verwijderd. Draai de schroef MET DE WIJZERS VAN DE KLOK MEE tot ze vastzit en niet meer boven de armband uitsteekt.
Water Resistance/??tanch??it??/Resistente al agua/
5 Resist??ncia ?? ??gua/Impermeabilit??/Wasserbest??ndigkeit/ Waterbestendigheid/ /
If your watch is
com.timex.www
CROWN/
COURONNE/
CORONA/
COROA/
CORONA/
KRONE/
KROON/
/
Instant date change: Pull crown one stop and turn CLOCKWISE until you reach correct date. Push crown in to restart.
Changement instantan?? de la date : Soulevez d???un cran la couronne puis
Cambio de fecha al instante: Tire de la corona hacia afuera una graduaci??n y gire EN LA DIRECCI??N DE LAS AGUJAS DEL RELOJ hasta que llegue a la fecha correcta. Empuje la corona hacia dentro para reiniciar.
Modifica????o instant??nea da data: Puxe a coroa um passo e rode NO SENTIDO DOS PONTEIROS DO REL??GIO at?? aparecer a data correcta. Empurre a coroa para dentro para reiniciar.
Cambio istantaneo della data: estrarre la corona fino al primo arresto e farla ruotare IN SENSO ORARIO finch?? non si ottiene la data giusta. Spingere la corona contro la cassa per riavviare l???orologio.
Sofortiger Datumswechsel: Die Krone bis zum ersten Anschlag herausziehen und IM UHRZEIGERSINN drehen, bis das richtige Datum erreicht ist. Die Krone ein- dr??cken, um die Uhr neu zu starten.
Onmiddellijke wijziging van datum: Trek de kroon ????n stop uit en draai MET DE WIJZERS VAN DE KLOK MEE tot u de correcte datum bereikt. Druk de kroon in om te hervatten.
SOLID LINK BRACELET
Removing Links: Using a very small screwdriver, remove screws by turning
COUNTERCLOCKWISE. Repeat until desired number of links are removed. Do not remove links adjacent to clasp. (Fig. 5)
Reassembly: Rejoin bracelet parts and insert screw in end of opening where it was removed. Turn screw CLOCKWISE until tight and flush with bracelet.
BRACELET ?? MAILLONS VISS??S
Retrait des maillons : ?? l???aide d???un tout petit tournevis, retirer les vis en tournant DANS LE SENS ANTIHORAIRE. R??p??ter cette op??ration jusqu????? l???obtention du nombre de maillons d??sir??. Ne pas retirer les maillons adjacents au fermoir (Fig. 5). R??assemblage : R??assembler les pi??ces du bracelet et ins??rer la vis ?? l???extr??mit?? de l???ouverture cr????e pour retirer les maillons. Tourner la vis dans le SENS HORAIRE jusqu????? ce qu???elle soit bien serr??e ?? fleur du bracelet.
CORREA CON ESLABONES S??LIDOS
Quitar eslabones: Con un destornillador muy peque??o, quite los tornillos girando en DIRECCI??N CONTRARIA A LAS AGUJAS DEL RELOJ. Repita hasta quitar el n??mero deseado de eslabones. No quite los eslabones al lado del broche. (Fig. 5) Volver a ensamblar: Vuelva a unir las partes de la correa e inserte el tornillo en el extremo de la abertura de donde se quit??. Gire el tornillo en DIRECCI??N DE LAS AGUJAS DEL RELOJ hasta ajustar y alinee con la correa.
WARNING: TO MAINTAIN
UNDER WATER.
1.Watch is
2.Watch is not a diver watch and should not be used for diving.
3.Rinse watch with fresh water after exposure to salt water.
Si la montre est ??tanche, la prof. max. ou le symbole () est indiqu??. (Voir Fig. 1)
MISE EN GARDE : POUR GARDER L?????TANCH??IT??, N???ENFONCER AUCUN POUS-
SOIR SOUS L???EAU.
1.??tanche seulement si le verre, poussoir et bo??tier restent intacts.
2.Pas con??ue pour la plong??e. Ne pas utiliser dans ces conditions.
3.Rincer ?? l???eau douce apr??s tout contact avec l???eau de mer.
Si su reloj es resistente al agua, se indicar??n los metros o aparecer?? el s??mbolo ( ). (Ver fig. 1)
ADVERTENCIA: PARA QUE EL RELOJ SEA RESISTENTE AL AGUA, NO OPRIMA
NING??N PULSADOR DEBAJO DEL AGUA.
1.El reloj es resistente al agua solamente si el cristal, los pulsadores y la caja permanecen intactos.
2.El reloj no es un reloj para buzos y no debe usarse para submarinismo.
3.Enjuague el reloj con agua dulce en caso de exposici??n al agua salada.
Se o seu rel??gio for resistente ?? ??gua, o n??mero de metros de profundidade ou o s??mbolo ( ) estar?? indicado. (Ver a Fig. 1)
AVISO: PARA MANTER A RESIST??NCIA ?? ??GUA, N??O PRIMA NENHUM BOT??O
DEBAIXO DE ??GUA.
1.O rel??gio s?? ?? resistente ?? ??gua enquanto o vidro, os bot??es e a caixa permanecerem intactos.
2.O rel??gio n??o ?? um rel??gio de mergulhador e n??o deve ser usado para mergulhar.
3.Lave o rel??gio com ??gua doce depois dele ter estado em contacto com ??gua salgada.
(continued on reverse) (suite as dos) (sigue al dorso) (continua no verso) (segue sul retro) (Forts. auf der R??ckseite) (zie ommezijde)
TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY
(U.S. ??? LIMITED WARRANTY ??? PLEASE SEE FRONT OF INSTRUCTION BOOKLET
FOR TERMS OF EXTENDED WARRANTY OFFER)
Your TIMEX watch is warranted against manufacturing defects by Timex Corporation for a period of ONE YEAR from the original purchase date. Timex and its worldwide affiliates will honor this International Warranty.
Please note that Timex may, at its option, repair your watch by installing new or thoroughly recondi- tioned and inspected components or replace it with an identical or similar model. IMPORTANT ???
PLEASE NOTE THAT THIS WARRANTY DOES NOT COVER DEFECTS OR DAMAGES TO YOUR WATCH:
1)after the warranty period expires;
2)if the watch was not originally purchased from an authorized Timex retailer;
3)from repair services not performed by Timex;
4)from accidents, tampering or abuse; and
5)lens or crystal, strap or band, watch case, attachments or battery. Timex may charge you for replacing any of these parts.
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS. YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS
WHICH VARY FROM COUNTRY TO COUNTRY AND STATE TO STATE. IN THE U.K., NOTHING IN THIS
WARRANTY WILL AFFECT YOUR STATUTORY RIGHTS.
To obtain warranty service, please return your watch to Timex, one of its affiliates or the Timex retailer where the watch was purchased, together with a completed original Watch Repair Coupon or, in the U.S. and Canada only, the completed original Watch Repair Coupon or a written statement identify- ing your name, address, telephone number and date and place of purchase. To cover Timex??? cost of returning the watch to you (this is not a repair charge), please include with your watch a US$ 7.00 check or money order in the U.S., a $6.00 cheque or money order in Canada and a UK?? 2.50 cheque or money order in the U.K. In other areas, Timex may charge you for postage and handling. NEVER INCLUDE
A SPECIAL WATCHBAND OR ANY OTHER ARTICLE OF PERSONAL VALUE IN YOUR SHIPMENT.
For the U.S., please call
GARANTIE INTERNATIONALE TIMEX
Votre montre TIMEX est garantie contre les d??fauts de fabrication pour une p??riode d???UN AN, ?? compter de la date d???achat. Timex ainsi que ses affili??s honoreront cette garantie internationale.
Timex se r??serve le droit de r??parer votre montre en y installant des composants neufs ou r??vis??s, ou bien de la remplacer avec un mod??le identique ou similaire. IMPORTANT : CETTE GARANTIE NE
COUVRE PAS VOTRE MONTRE :
1)apr??s l???expiration de la p??riode de garantie,
2)si elle n???a pas ??t?? achet??e chez un revendeur Timex agr????,
3)si la r??paration n???a pas ??t?? faite par Timex,
4)s???il s???agit d???un accident, falsification ou abus,
5)s???il s???agit du verre, du bracelet, du bo??tier ou des piles; Timex peut effectuer les r??parations mais celles ci seront payantes.
CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS LEGAUX SPECIFIQUES. VOUS POUVEZ AVOIR
D???AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES ETATS OU LES PAYS. EN GRANDE BRETAGNE, RIEN
DANS CETTE GARANTIE N???AFFECTERA VOS DROITS.
Pour faire jouer votre garantie, retournez votre montre ?? Timex, un de ses affili??s ou au magasin o?? votre montre a ??t?? achet??e, avec le bon de r??paration original; ou, pour les
PERSONNEL A VOTRE ENVOI.
Pour les
GARANTIA INTERNACIONAL TIMEX
(Garantia limitada USA - Lea por favor el folleto de instrucciones para los detalles de la Oferta de exten- si??n de la Garant??a).
Su reloj TIMEX est?? garantizado contra cualquier defecto de fabricaci??n por TIMEX Corporation durante un per??odo de UN A??O a partir de la fecha de compra. TIMEX y sus compa????as subsidiarias en todo el mundo aceptar??n esta Garant??a Internacional.
TIMEX notifica que, a nuestra discreci??n, su reloj ser?? reparado con piezas nuevas o reacondicionado totalmente con componentes debidamente revisados o ser?? cambiado por otro reloj id??ntico o similar.
IMPORTANTE: ESTA GARANTIA NO CUBRE LOS SIGUIENTES DEFECTOS O FALTAS DE SU RELOJ:
1.Si el per??odo de garant??a ha vencido.
2.Si su reloj no ha sido comprado en una agencia o tienda oficial TIMEX.
3.Si su reloj ha sido manipulado fuera del Servicio T??cnico Oficial TIMEX.
4.Si su reloj evidencia pruebas de golpes, accidentes o abusos.
5.Si el cristal, correa, caja, pila o accesorios aparecen da??ados o gastados. En estos casos TIMEX efectuar?? la reparaci??n y facturar?? su costo.
ESTA GARANTIA LE CONCEDE A VD. DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS. VD. PODRA TAMBIEN
OBTENER OTROS DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DE ESTADO A ESTADO Y DE PAIS A OTRO PAIS.
EN EL REINO UNIDO NADA DE REGLAMENTARIOS EN ESTA GARANTIA AFECTARA SUS DERECHOS
DE LO QUE CONTIENE:
Para obtener servicio de garantia, le rogamos env??e su reloj a TIMEX, a una de sus compa????as afiliadas o a un Servicio T??cnico Oficial o tienda autorizada donde Vd. compr?? su reloj, junto con el Cup??n de reparaci??n original del reloj despu??s de completario, o, en los EE.UU. y Canad?? solamente, el cup??n de reparaci??n original del reloj debidamente completado o una declaraci??n escrita que indique su nombre, direcci??n, n??mero de tel??fono, fecha y lugar de la compra. Para cubrir los gastos de devoluci??n de su reloj (esto no es el cargo de la reparaci??n) adjunte con su reloj US$7.00 en cheque u orden de pago para reparaciones en EE.UU., un cheque u orden de pago de $6 en Canad??, y en el Reino Unido, un cheque u orden de pago de ??2.50. En otras zonas, TIMEX puede cobrarle por franqueo y gastos de envio. NO INCLUYA O ADJUNTE NUNCA CON EL RELOJ OTROS ACCESORIOS O ARTICULOS DE
VALOR PERSONAL EN SU ENVIO.
Para los EE.UU. llame por favor al
Para Canad?? llame al
Para Am??rica Central, Caribe, Bermudas y Bahamas llame al (501)
Para Francia, llame al 33 3 81 63 42 00. Para Alemania, llame al 49 7 231 494140. Para el Medio Oriente y Africa, llame al
TIMEX GARANTIA INTERNACIONAL
O seu relogio TIMEX est?? garantido contra defeitos de fabr??co pela Timex Corporation, pelo periodo de UM ANO a partir da data de compra. A Timex e suas Filiais em todo o Mundo reconhecer??o esta Garantia Internacional.
Por favor note que a Timex poder?? opcionalmente, reparar o seu rel??gio ou
DEFEITOS OU DANOS NO SEU REL??GIO:
1 ) Ap??s terminar o periodo de garantia;
2 ) Se o rel??gio n??o foi originalmente comprado a um revendedor autorizado Timex;
3 ) Por repara????es n??o efectuadas pela Timex
4 ) Por acidentes, falsifica????o ou abuso;
5 ) Vidros, pulseiras, caixas, braceletes e pilhas. Se qualquer destas pe??as necessitar substitui????o, a Timex poder?? efectuar o respectivo d??bito.
ESTA GARANTIA
TOS OS QUAIS VARIAM DE PA??S PARA PA??S E DE ESTADO PARA ESTADO. NO REINO UNIDO NADA
NESTA GARANTIA AFECTAR?? OS SEUS DIREITOS ESTATUT??RIOS.
Para obter um servi??o ao abrigo da garantia, por favor envie o seu rel??gio para a Timex ou para um qualquer revendedor autorizado Timex, acompanhado do Certificado de Garantia original devida- mente preenchido. Para cobrir os custos com o reenvio do seu rel??gio, (isto n??o ?? um custo de repara????o) por favor inclua quando do envio do mesmo, um cheque ou dinheiro no valor de U.S. d??lares 7.00 nos Estados Unidos, um cheque ou um vale de CAD 6,00 se estiver no Canad??, ou um cheque ou um vale de ??2,50 se estiver no Reino Unido. NUNCA ENVIE JUNTAMENTE COM O
REL??GIO PULSEIRAS OU BRACELETES ESPECIAIS OU QUAISQUER OUTROS ARTIGOS DE VALOR
PESSOAL/ESTIMATIVO.
Para os E.U.A. por favor marque
Se l'orologio in dotazione ?? impermeabile, riporta una dicitura in metri di profondit?? o il contrassegno ( ) (v. la fig. 1).
AVVERTENZA: PER SALVAGUARDARE L'IMPERMEABILIT?? DELL'OROLOGIO, NON
PREMERE ALCUN PULSANTE SOTT'ACQUA.
1.L'orologio ?? impermeabile purch?? il cristallo, i pulsanti e la cassa siano intatti.
2.L'orologio non ?? subacqueo e non va usato per le immersioni.
3.Sciacquare con acqua dolce dopo l'esposizione all'acqua marina.
Wenn Ihre Uhr wasserbest??ndig ist, ist eine Metermarke oder ( ) angegeben. (Vgl. Bild 1)
WARNUNG: DAMIT IHRE UHR WASSERBEST??NDIG BLEIBT, DR??CKEN SIE
UNTER WASSER KEINE KN??PFE.
1.Die Uhr ist nur dann wasserbest??ndig, wenn Glas, Kn??pfe und Geh??use unversehrt sind.
2.Die Uhr ist keine Taucheruhr und sollte nicht beim Tauchen verwendet werden.
3.Waschen Sie die Uhr, nachdem sie im Salzwasser war, mit Leitungswasser ab.
Als uw horloge waterbestendig is, staat er een metermarkering of ( ) op. (Zie Fig. 1)
WAARSCHUWING: OM DE WATERBESTENDIGHEID TE BEHOUDEN, MAG U
ONDER WATER OP GEEN ENKELE KNOP DRUKKEN.
1.Het horloge is slechts waterdicht zolang de lens, de drukknoppen en de behuiz- ing intact blijven.
2.Het horloge is geen duikershorloge en mag niet worden gebruikt bij het duiken.
3.Spoel het horloge met drinkbaar water nadat het aan zout water werd blootgesteld.
Timex strongly recommends that a retailer or jeweler replace battery. If applicable, push reset button when replacing battery. Battery type is indicated on caseback. Battery life estimates are based on certain assumptions regarding usage; battery life may vary depending on actual usage.
DO NOT DISPOSE OF BATTERY IN FIRE. DO NOT RECHARGE. KEEP LOOSE BATTER-
IES AWAY FROM CHILDREN.
Timex recommande vivement de faire changer la pile par un revendeur ou un bijoutier. Appuyez, le cas ??ch??ant, sur le bouton de r??initialisation lors du change- ment de la pile. Le type de pile requis est indiqu?? au dos du bo??tier. Le calcul de la dur??e des piles repose sur certaines hypoth??ses d???utilisation.
NE PAS JETER LA PILE DANS LE FEU. NE PAS RECHARGER. NE JAMAIS LAISSER
LES PILES D??TACH??ES ?? LA PORT??E DES ENFANTS.
Timex recomienda enf??ticamente que un vendedor de relojes o joyero reemplace la pila. Si corresponde, oprima el bot??n de reconfiguraci??n cunado reemplace las pilas. El tipo de pila se indica en la tapa trasera. El estimado de la duraci??n de la pila se basa en ciertos supuestos con respecto al uso; la duraci??n de la pila variar?? seg??n el uso real.
NO TIRE LA PILA EN EL FUEGO. NO RECARGUE. MANTENGA LAS PILAS
SUELTAS LEJOS DEL ALCANCE DE LOS NI??OS.
A Timex recomenda vivamente que a pilha seja substitu??da por um relojoeiro ou por um lojista. Caso aplic??vel, prima o bot??o de restabelecimento quando substituir a pilha. O tipo da pilha est?? indicado no verso da caixa. As estimativas da vida ??til da pilha
N??O DEITE FORA A PILHA PARA DENTRO DO FOGO. N??O A RECARREGUE.
MANTENHA AS PILHAS SOLTAS FORA DO ALCANCE DAS CRIAN??AS.
La Timex consiglia vivamente di far sostituire la batteria dal venditore o da un orologiaio. Se applicabile, premere il pulsante di ripristino prima di cambiare la batteria. Il tipo di batteria ?? indicato sul fondo della cassa. La stima della durata della batteria ?? basta a su un uso ipotetico. La durata pu?? variare a seconda dell'utilizzo reale.
NON GETTARE LA BATTERIA NEL FUOCO. NON RICARICARLA. MANTENERE LE
BATTERIE SFUSE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
Timex empfiehlt dringend, da?? Sie die Batterie nur im Uhrengesch??ft oder von einem Juwelier auswechseln lassen. Falls zutreffend nach dem Austausch der Batterie die R??ckstelltaste dr??cken. Auf der R??ckseite des Geh??uses ist der Batterietyp angegeben. Die gesch??tzte Lebensdauer der Batterie basiert auf bestimmten Gebrauchsbedingungen; sie kann sich je nach tats??chlichem Gebrauch ver??ndern.
BATTERIEN NICHT VERBRENNEN. NICHT WIEDERAUFLADBAR. VON KINDERN
FERNHALTEN.
Timex beveelt ten zeerste aan om de batterij te laten vervangen door een verkoper of juwelier. Indien van toepassing drukt u bij het vervangen van de batterij op de terugstelknop. Het batterijtype wordt vermeld op de achterkant van de behuizing. De geschatte levensduur van de batterij is gebaseerd op bepaalde veronderstellingen in verband met het gebruik; de levensduur van de batterij kan vari??ren afhankelijk van het feitelijke gebruik.
GOOI BATTERIJEN NOOIT IN EEN BRANDHAARD. HERLAAD DE BATTERIJEN
NIET. HOUD LOSSE BATTERIJEN BUITEN HET BEREIK VAN KINDEREN.
TIMEX INTERNATIONALE GARANTIE
(V.S. ??? BEPERKTE GARANTIE ??? ZIE VOORKANT VAN HET INSTRUCTIEGIDSJE VOOR DE BEPALINGEN
VAN HET
Voor uw TIMEX horloge geldt een garantieperiode van EEN JAAR, vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum, voor productiefouten. Timex en de gelieerde ondernemingen zullen deze internationale garantie naleven.
Merk op dat Timex kan beslissen om uw horloge te repareren door nieuwe of grondig gerepareerde en gecontroleerde onderdelen te gebruiken of om het horloge te vervangen door hetzelfde of een gelijkaardig model. BELANGRIJK ??? MERK OP DAT DEZE GARANTIE NIET GELDT VOOR DEFECTEN VAN
OF SCHADE AAN UW HORLOGE:
1)Nadat de garantieperiode is verstreken;
2)Indien het horloge niet oorspronkelijk werd aangekocht bij een gemachtigd Timex verkoper;
3)Na reparaties die niet door Timex werden uitgevoerd;
4)Als gevolg van ongevallen, geknoei of misbuik; en
5)Voor de lens of het kristal, de polsband of riem, de horlogebehuizing, accessoires of de batterij. Timex kan u de kosten aanrekenen voor het vervangen van al deze onderdelen.
DEZE GARANTIE GEEFT U SPECIFIEKE WETTELIJKE RECHTEN. U BESCHIKT MOGELIJK OOK NOG
OVER ANDERE RECHTEN DIE VERSCHILLEN VAN LAND TOT LAND EN VAN STAAT TOT STAAT. NIETS
IN DEZE GARANTIE DOET AFBREUK AAN UW WETTELIJK BEPAALDE RECHTEN.
Om gebruik te maken van de garantieservice bezorgt u uw horloge terug aan Timex, een van de gelieerde ondernemingen of aan de Timex verkoper waar u het horloge hebt aangekocht. Hierbij dient u ook de ingevulde, originele reparatiecoupon voor het horloge voor te leggen of, uitsluitend in de VS en Canada, de ingevulde originele reparatiecoupon of een geschreven verklaring met uw naam, adres, telefoonnum- mer en de datum waarop en de plaats waar u het horloge hebt aangekocht. Om de kosten van Timex te dekken voor het terugsturen van uw horloge (dit is geen reparatievergoeding) vragen wij u om in de V.S. een cheque of postwissel ter waarde van 7,00 US$ bij te voegen, in Canada een cheque of postwissel ter waarde van 6,00 $ en in het VK een cheque of postwissel ter waarde van 2,50 UK??. In andere landen kan Timex u de porto- en verzendingskosten aanrekenen. STUUR NOOIT EEN SPECIALE HORLOGEBAND OF
EEN ANDER ARTIKEL MET PERSOONLIJKE WAARDE MEE IN UW VERZENDING.
In de VS belt u
TIMEX INTERNATIONALE GARANTIECOUPON VOOR HET REPAREREN VAN UW HORLOGE
Oorspronkelijke datum van aankoop:
(Voeg een kopie bij van het aankoopbewijs, indien voorhanden)
Aangekocht door:
(Naam, adres en telefoonnummer)
Plaats van aankoop:
(Naam en adres)
Reden voor het terungsturen:
DIT IS DE REPARATIECOUPON VOOR UW HORLOGE. BEWAAR HEM OP EEN VEILIGE PLAATS.
GARANZIA INTERNAZIONALE TIMEX
Il vostro orologio TIMEX ?? garantito contro difetti di fabbricazione dalla Timex Corporation per un periodo di UN ANNO dalla data d???acquisto originale. La Timex e le sue affiliate di tutto il mondo onorer?? questa Garanzia Internazionale.
Vogliate osservare che la Timex, a sua discrezione, potr?? riparare il vostro orologio installando componenti nuovi o completamente revisionati e ispezionati, o sostituirlo con un modello identico o simile. IMPORTANTE - QUESTA GARANZIA NON COPRE DIFETTI O DANNI AL VOSTRO OROLOGIO:
1)dopo la scadenza del periodo di garanzia;
2)se l???orologio non ?? stato originariamente acquistato presso un rivenditore autorizzato Timex;
3)per danni da riparazioni non eseguite dalla Timex;
4)per incidenti, manomissioni o abuso; e
5)alla lente o cristallo, al cinturino, alla cassa dell???orologio, agli accessori o alla batteria. La Timex pu?? addebitarvi la sostituzione di queste parti.
QUESTA GARANZIA VI DA DEI DIRITTI LEGALI SPECIFICI. POTRESTE GODERE DI ALTRI DIRITTI
CHE VARIANO DA STATO A STATO. IN GRAN BRETAGNA, NIENTE DI QUESTA GARANZIA INTAC-
CHER?? I VOSTRI DIRITTI PRESCRITTI DALLA LEGGE.
Per usufruire del servizio di garanzia, restituite il vostro orologio alla Timex, a una delle sue affiliate o al rivenditore Timex dove avete acquistato l???orologio, insieme all???originale Tagliando di Riparazione dell???Orologio (Watch Repair Coupon) compilato, oppure, solo negli Stati Uniti e in Canada, insieme all???originale Tagliando di Riparazione dell???Orologio compilato o a una dichiarazione scritta indicante il vostro nome e cognome, indirizzo, numero di telefono e data e luogo d???acquisto. Per coprire i costi di spedizione al mittente (non si tratta di un onere di riparazione), si prega di allegare all???orologio un assegno o vaglia postale di $7 negli Stati Uniti d???America, di $6 in Canada o di ??2.50 nel Regno Unito.
NON ALLEGATE MAI CINTURINI SPECIALI O QUALSIASI ALTRO ARTICOLO DI VALORE PERSONALE
ALLA VOSTRA SPEDIZIONE.
Negli Stati Uniti, chiamate l???
INTERNATIONALE TIMEX GARANTIE
TIMEX Corporation gew??hrt Ihnen auf Ihre Uhr 12 MONATE GARANTIE ab Kaufdatum gegen alle auftretenden Fabrikations- und Materialfehler.
Diese internationale Garantie wird von der TIMEX Corporation und allen
F??LLEN ENTF??LLT DIE GARANTIE:
1)Nach Ablauf der Garantiezeit.
2)Bei Kauf der Uhr bei einem nicht autorisierten
3)Bei unsachgem????en Reparaturen, die vor Einsendung an den
4)Bei unsachgem????er Behandlung oder falschem Gebrauch.
5)Bei Abnutzung am Glas, Geh??use oder Armband. Leere Batterien fallen ebenfalls nicht unter die Garantie. TIMEX kann das Wechseln dieser Teile in Rechnung stellen.
Diese Garantie verleiht Ihnen gewisse gesetzliche Rechte. Es bestehen eventuell weitere Rechte, die jedoch, von Land zu Land und Staat zu Staat verschieden sein k??nnen. In Gro??britannien hat der Inhalt dieser Garantie keinen Einflu?? auf Ihre gesetzlich vorgeschriebenen Rechte.
Bei einer Garantiereparatur senden Sie bitte Ihre Uhr an die n??chste TIMEX Niederlassung oder geben Sie die Uhr einfach bei Ihrem
F??r zus??tzliche Informationen bez??glich der Garantie rufen Sie in den USA die Telefonnummer
Questo e???il vostro tagliando di riparazione dell???orologio (watch repair coupon). Conservatelo in un luogo sicuro.
Dies ist lhr Reparaturschein. Bitte diesen Reparaturschein sorgf??ltig aufbewahren.