Fixing belt

Ceinture de fixation

Halteriemen

Correa de fijaci??n

Bevestigingsriem

S??kerhetsrem

Adjust the two positions of the hooks to fit the size of the battery.

Fixez le couvercle retir?? au bas de la sacoche demi souple.

Befestigen Sie die abgenommene Abdeckung an der Unterseite der

Tragetasche.

Fije la cubierta extra??da a la parte inferior de la funda semiblanda.

Bevestig het afgenomen deksel onderaan de verstevigde draagtas.

F??st locket p?? undersidan av det halvmjuka b??rfodralet.

3-061-607-12(2)

Semi-Soft Carrying Case

LCM-TRVX

??2000 Sony Corporation Printed in Japan

English Notes

???Read carefully these instructions before using the semi-soft carring case.

???When putting the video camera in or out the semi-soft carring case, be sure to hold the grip strap of the video camera and stand steady on your feet to prevent dropping the video camera.

???Do not leave the semi-soft carring case under direct sunlight, in a car parked in the sun or near a heater. The colour of the case may change or the video camera stored in the case may malfunction.

???Do not use any type of solvent such as alcohol or benzine to clean the semi-soft carring case. It may damage the surface of the case.

Fran??ais Remarques

???Lisez attentivement ces instructions avant d???utiliser la sacoche demi-souple.

???Quand vous rangez ou sortez le camescope de la sacoche demi-souple, veillez ?? bien le tenir par la sangle et ?? ??tre sur vos deux pieds pour ne pas le laisser tomber.

???Ne laissez pas la sacoche demi-souple expos??e au soleil, dans une voiture gar??e au soleil ou ?? proximit?? d???un appareil de chauffage, car elle pourrait se d??colorer, ou le camescope rang?? dans la sacoche pourrait ??tre endommag??.

???Ne pas utiliser de solvant tel que l???alcool ou la benzine pour nettoyer la sacoche. La surface de la sacoche pourrait ??tre endommag??.

Deutsch Hinweise

Semi-soft carring case

Sacoche demi-souple

Tragetasche

Funda de transporte semiblanda

Verstevigde draagtas

Halvmjukt b??rfodral

Storage case for spare battery

Sacoche de stockage pour batterie suppl??mentaire

Aufbewahrungsfach f??r Ersatzakku

Estuche para guardar una bater??a de repuesto

Opbergtas voor reservebatterij

F??rvaringsv??ska f??r reservbatteri

Adjusting the length of the shoulder strap R??glage en longueur de la bandouli??re Einstellung der L??nge des Schulterriemens Ajuste de la longitud de la bandolera Afstellen van de lengte van de schouderriem ustering av axelremmens l??ngd

Video camera

Camescope

Videokamera

Videoc??mara

Videocamera

Videokamera

Fix the removed cover

to the bottom of the semi- soft case.

R??glez les deux positions des crochets en fonction de la taille de la batterie.

Stellen Sie die Position der beiden Haken je nach Gr????e des Akkus ein.

Ajuste las dos posiciones de los ganchos para que se adapten al tama??o de la bater??a.

Verstel de twee haakjes volgens het formaat van de batterij.

St??ll in placeringen av hakarna efter batteriets storlek.

???Lesen Sie diese Anleitung sorgf??ltig durch, bevor Sie die Tragetasche verwenden.

???Fassen Sie die Videokamera am Griffriemen an, wenn Sie sie in die Tasche einlegen, und gehen Sie vorsichtig vor, damit die Kamera nicht herunterf??llt.

???Legen Sie die Tragetasche nicht in pralles Sonnenlicht oder in die N??he einer Heizung und lassen Sie auch nicht in einem in der Sonnen geparkten Wage zur??ck, da sonst die Farbe verblassen und die Videokamera besch??digt werden kann.

???Reinigen Sie die Tragetasche nicht mit L??sungsmitteln wie Alkohol oder Benzin, da diese Materialien die Tasche angreifen.

Espa??ol Notas

???Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar la funda de transporte semiblanda.

???Para insertar/sacar la videoc??mara en/de la funda de transporte semiblanda, cerci??rese de sujetar la correa de la empu??adura de la misma y de tomar una postura estable para evitar que se caiga.

???No deje la funda de transporte semiblanda bajo la luz solar directa, en un autom??ovil aparcado al sol, ni cerca de calefactores. En caso contrario, es posible que el color de dicha funda cambie o que la videoc??mara guardada en la misma funcione incorrectamente.

???No utilice disolventes, como alcohol o bencina, para limpiar la funda de transporte semiblanda, ya que podr??a da??ara su superficie.

Nederlands Opmerkingen

???Lees deze aanwijzingen zorgvuldig door voordat u de verstevigde draagtas in gebruik neemt.

???Bij het opbergen of uitnemen van de videocamera uit de verstevigde draagtas dient u de handgreepband van de videocamera zorgvuldig vast te pakken en te zorgen dat u stevig staat, om de videocamera niet te laten vallen.

???Laat de verstevigde draagtas niet te lang in de zon liggen of in een auto die in de zon geparkeerd staat, en leg de tas ook niet te dicht bij een verwarming. De buitenkant van de tas zou kunnen verkleuren of er zou schade kunnen ontstaan aan de videocamera in de tas.

???Gebruik geen oplosmiddelen zoals alcohol of benzine om de verstevigde draagtas te reinigen. De buitenkant van de tas zou hierdoor beschadigd kunnen worden.

Svenska Observera!

???L??s noggrant igenom denna bruksanvisning innan det halvmjuka b??rfodralet tas i bruk.

???Var f??rsiktig s?? att videokameran inte tappas, n??r den stoppas i eller tas ur b??rfodralet. St?? stadigt och h??ll ordentligt i videokamerans b??rrem.

???L??mna inte b??rfodralet i solen, i en bil som st??r parkerad i solen eller n??ra ett v??rmeelement. Det kan leda till att b??rfodralets f??rg ??ndras eller till att videokameran inuti fodralet skadas.

???Anv??nd ingen typ av l??sningsmedel, s??som reng??ringssprit eller bensin, till att reng??ra b??rfodralet. Det kan leda till att fodralets yta skadas.

Use the shoulder strap when you need. Utilisez la bandouli??re, si n??cessaire. Verwenden Sie den Schulterriemen bei Bedarf. Utilice la bandolera cuando lo necesite.

Desgewenst kunt u de tas aan de schouderband dragen. Anv??nd axelremmen vid behov.

You can also use the semi-soft carring case as a waist pouch. In this case, use your own belt.

Vous pouvez ??galement attacher la sacoche demi- souple ?? la taille en utilisant votre ceinture.

Sie k??nnen die Tasche auch an Ihrem G??rtel befestigen.

Usted tambi??n podr?? utilizar la funda de transporte semiblanda como bolso de cintura. En este caso, utilice su propio cintur??n.

U kunt de verstevigde draagtas ook om uw middel dragen. Bevestig de tas hiervoor aan uw ceintuur of broekriem.

Det halvmjuka b??rfodralet kan ??ven anv??ndas som en midjev??ska. Anv??nd i detta fall en egen livrem.

This mark indicates that this product is a genuine accessory for Sony video product. When purchasing Sony video products, Sony recommends that you purchase accessories with this ???GENUINE VIDEO ACCESSORIES??? mark.

Ce sigle indique qu???il s???agit d???un accessoire d???origine pour les produits vid??o Sony. Lorsque vous achetez des produits vid??o Sony, Sony vous conseille de n???acheter que des accessoires portant la mention ???GENUINE VIDEO ACCESSORIES??? (accessoires d???origine Sony).

Diese Markierung gibt an, da?? es sich bei diesem Produkt um ein spezielles Zubeh??r f??r Sony Videoger??te handelt. Wenn Sie ein Sony Videoger??t besitzen, sollten Sie darauf achten, da?? das Zubeh??r mit ???GENUINE VIDEO ACCESSORIES??? gekennzeichnet ist.

Esta marca indica que este producto es un accesorio genuino para un producto de v??deo Sony. Cuando se adquieren productos de v??deo Sony, se recomienda que los accesorios adquiridos lleven la marca

???GENUINE VIDEO ACCESSORIES???.

Dit beeldmerk geeft aan dat dit produkt een originele accessoire is, bestemd voor gebruik met Sony video-apparatuur. Het is aanbevolen voor Sony video-appparatuur uitsluitend de originele accessoires aan te schaffen, die zijn voorzien van ditzelfde ???GENUINE VIDEO ACCESSORIES???.

Detta m??rke anger att produkten ifr??ga ??r ett ??kta tillbeh??r till Sonys videoprodukter. Vi rekommenderar vid ink??p av Sonys videoprodukter ocks?? ink??p av de tllbeh??r som m??rkts med m??rket GENUINE VIDEO ACCESSORIES.

??????????????????????????

Italiano Note

???Leggere attentamente queste istruzioni prima di usare la custodia di trasporto semimorbida.

???Quando si inserisce o si estrae la videocamera dalla custodia di trasporto semimorbida, afferrare bene la cinghia dell???impugnatura della videocamera e stare saldamente su due piedi per evitare di lasciare cadere la videocamera.

???Non lasciare la custodia di trasporto semimorbida dove batte la luce del sole, in un???auto parcheggiata al sole o vicino a caloriferi. Il colore della custodia pu?? cambiare o la videocamera riposta al suo interno pu?? malfunzionare.

???Non usare alcun tipo di solvente, come alcool o benzina, per pulire la custodia di trasporto semimorbida. La superficie della custodia potrebbe essere danneggiata.

Portugu??s Notas

???Leia atentamente estas instru????es antes de utilizar o estojo de transporte semimale??vel.

???Ao armazenar ou retirar a videoc??mara no/do estojo de transporte semimale??vel, certifique-se de segurar a al??a de pega da videoc??mara e postar-se estavelmente sobre os seus p??s para evitar a queda da videoc??mara.

???N??o deixe o estojo de transporte semimale??vel sob a luz solar directa, no interior de um autom??vel estacionado sob o sol ou nas proximidades de um aquecedor. A cor do estojo pode alterar-se ou a videoc??mara armazenada no estojo pode funcionar mal.

???N??o utilize nenhum tipo de solvente, tal como ??lcool ou benzina, para limpar o estojo de transporte semimale??vel. Do contr??rio, poder?? avariar a superf??cie do estojo.

?????????????? ????????????????????

Cinghia di fissaggio Cinto de fixa????o

??????c??py???????? pe??e????

????????????????????????? ???????????????????? ???????????? ???????????????????? ?????????? ???????????????????????????? ?????????????? ??????????????.

??????????? ???? ?????????????????????? ?????????????????????? ?? ???????????????????? ???????????? ?????? ?????????????????? ?????? ?????????????????? ???? ???? ??????????????, ??????????????????, ?????? ???? ?????????????? ?????????????????????? ???? ???????????? ?????? ?????????????? ?? ???????? ???????????? ?????????????? ???? ??????????, ?????????? ???? ?????????????? ??????????????????????.

??????? ???????????????????? ???????????? ???????????? ?????? ???????????? ?????????????????? ????????????, ?? ???????????????????????????? ?????? ?????????????? ???????????????????? ?????? ???????????? ????????????????????????. ???????? ?????????????? ?????????? ????????????????????, ?????? ?????????????????? ?? ?????????????? ?????????????????????? ?????????? ?????????? ???? ??????????.

??????? ?????????????????????? ?????????????? ?????????? ??????????????????????????, ?????? ????????????????, ?????????? ?????? ????????????, ?? ?????????? ?????????????? ?????????????????????? ?????????????? ?????? ??????????????????. ?????? ?????????? ?????????????????? ?????????????????????? ??????????????.

XXXXXXX

Fissare il coperchio rimosso alla parte inferiore della custodia semirigida. Prenda a tampa que retirou ao fundo do estojo semi-r??gido

??p????pe??????e c??????y?? ??p??????y ?? ????????e?? ??ac???? ?????????????? ??y??????pa.

XXXXXX

XXXXXX

XXXXXX

XXXXXXX

???XXXXXXXXXXXXXXXXXX

???XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

???XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

???XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

Custodia di trasporto semimorbida

Estojo de transporte semimale??vel

???????????????????? ???????????? ?????? ??????????????????

XXXXXX

XXXXXX

XXXXXX

Custodia per la batteria di riserva

Estojo para a bateria sobresselente

??y??????p ?????? xpa??e?????? ??a??ac?????? ??a??ape??

XXXXXX

XXXXXX

XXXXXX

Per regolare la lunghezza della tracolla

Ajuste do comprimento da al??a tiracolo

?????????????????????? ?????????? ?????????????????? ??????????

XXXXXX

XXXXXX

XXXXXX

Videocamera

Videoc??mara

??????????????????????

XXXXXX

XXXXXX

XXXXXX

Regolare le due posizioni dei ganci in modo che si adattino alla dimensione della batteria.

Regule as duas posi????es dos ganchos de forma a adaptarem-se ao tamanho da bateria.

??????pe??y????py????e ????a ??????????e?????? ??p?????????? ?? c????????e??c???????? c pa????ep???? ??a??ape??.

XXXX

XXXX

XXXX

XXXXXXX

???XXXXXXXXXXXXXXXXXX

???XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

???XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

???XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

Questo marchio indica che questo prodotto ?? un accessorio autentico per prodotti video Sony. Quando si acquistano prodotti video Sony, la Sony consiglia di acquistare accessori con questo marchio

???GENUINE VIDEO ACCESSORIES???.

Esta marca indica que este produto ?? um acess??rio genu??no para equipamento de v??deo Sony. A Sony recomendia-lhe que, quando adquirir equipmento de v??deo Sony, adquira tamb??m acess??rios com o log??tipo ???GENUINE VIDEO ACCESSORIES???.

???????????? ???????? ????????????????, ?????? ?????? ?????????????? ???????????????? ?????????????????? ?????????????????????????????? ?????? ???????????????????????? ?????????? Sony. ?????? ?????????????? ???????????????????????? ?????????? Sony ?????????????????????????? ???????????????? ???????????????????????????? ???? ???????????? ???GENUINE VIDEO ACCESSORIES???.

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

Usare la tracolla quando necessario.

Utilize a al??a tiracolo quando for necess??rio.

?????????????????????? ???????????????? ???????????? ?????? ??????????????????????????.

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

?? anche possibile cingere la custodia di trasporto semimorbida in vita. In questo caso usare la propria cintura.

Pode-se tamb??m utilizar o estojo de transporte semimale??vel como uma bolsa presa ?? cintura. Neste caso, utilize o seu pr??prio cinto.

???? ???????????? ?????????? ???????????????????????? ???????????????????? ???????????? ?????? ?????????????????? ?? ???????????????? ???????????????? ??????????????. ?? ???????? ???????????? ???????????????????????????? ?????????? ?????????????????????? ????????????.

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

Printed on recycled paper

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx