Lawn Mower Lift

Operating Instructions & Parts Manual

US Patent No. 8,469,338 ??? D688,021

!WARNING

???Read, understand and follow all instructions provided with and on this device before using.

???Failure to heed these messages may result in personal injury and/or property damage.

GENERAL INFORMATION

Save these instructions. For your safety, read, understand, and follow the information provided with and on this lift. The owner and operator of this equipment shall have an understanding of this lift and safe operating procedures before attempting to use. The owner and operator shall be aware that use and repair of this product may require special skills and knowledge. Instructions and safety information shall be conveyed in the operator???s native language before use of this lift is authorized. If any doubt exists as to the safe and proper use of this jack, remove from service immediately.

Inspect before each use. Do not use if broken, bent, cracked, or damaged parts (including labels) are noted. Any lift that appears damaged in any way, operates abnormally or is missing parts, shall be removed from service im- mediately. If the lift has been or suspected to have been subjected to a shock load (a load dropped suddenly, unex- pectedly upon it), immediately discontinue use until lift has been checked by a factory authorized service center. It is recommended that an annual inspection be done by qualified personnel. Labels and Owner???s Manuals are available from manufacturer (see Replacement Parts, page 5).

PRODUCT DESCRIPTION

The Pro-Lift Lawn Mower Lift is specifically designed to lift and support up to rated capacity loads consisting of a single Riding Lawn Mower whose frame is compatible with the lifting members of the lift. This lift is NOT suitable for lifting, leveling and/or positioning cars, trucks, SUV???s or conveyances other than those specifically listed and ap- proved above. This lift is NOT suitable for lifting, leveling and/or positioning houses, construction trailers or dwellings in general. This product is designed to be permanently assembled. The Hydraulic unit is not to be used independ- ently of the lift.

SPECIFICATIONS

BEFORE USE

Inspect lift before each use:

1.Before using this product, read the owner???s manual completely and familiarize yourself thoroughly with the product and the hazards associated with its improper use.

2.Ensure that rollers and lift arms move freely. Check for and tighten any loose assemblies. Do not use if cracked, broken, bent or otherwise damaged parts are noted or if the lift is suspected to have been subjected to a shock load. A shock load is caused by rapidly opening and closing the release valve while the lift is loaded. Such opera- tion may result in a hydraulic overload which may damage the hydraulic unit.

3.Verify that the product and the application are compatible. Incompatibility is evident when the loaded mower wobbles, feels unstable, and/or does not set securely in the lift???s wheel baskets. Tying down incompatible loads will not make the loads secure and may cause unexpected loss of load resulting in personal injury and/or property damage.

4.Owner and operators of this device shall be aware that no serviceable or replaceable parts are available for this device other than those parts listed on page 5. Any lift that appears to be damaged in any way, is worn or operated abnormally shall be removed from service immediately until such time as repairs can be made. Do not attempt to weld, rivet or otherwise repair this device.

5.DO NOT modify or alter this device. It is recommended that an annual inspection be done to this device by qualified persons and that missing or damaged labels, warning/safety decals be replaced with factory authorized labeling.

2

ASSEMBLY

1.Attach Hydraulic Unit to receiver platform and secure with provided bolts.

2.Insert the Bottle Jack Ram Pin to connect the Bottle Jack to the cross head (If holes do not line up, twist the Bottle Jack Ram until they are aligned).

3.Install Lift Pedal into Sleeve.

4.Install spring around the middle bolt on the frame and the Height Unlocking Handle.

5.Install rear handle into frame and secure using the provided pin.

6.Install Wheel Brackets using hardware provided.

7.After assembly, ensure lift rolls freely, lifts, locks and lowers easily, and that Bottle Jack operates smoothly before putting into service. Familiarize yourself with operation of Height Locking Lever and Lift Pedal.

Oil Filler Plug

Lift Pedal

Release Valve

Hydraulic Unit

Ram Connecting Pin

Hyd Unit

Hardware

Automatic Locking

Spring

Middle Frame

Bolt

!WARNING

???Study, understand and follow all instructions before operating this device.

???Use of this product is limited to lifting, holding and lowering loads consisting of a single mower compatible with the lift platform. Incompatibility is evident when the loaded mower wobbles, appears unstable, and/or does not securely engage the wheel baskets.

???Restraining an incompatible load will not make the load secure and may cause unexpected loss of load.

???Do not exceed rated capacity.

???Use only on hard, level surfaces.

???Center load on lift platform.

???Immediately after lifting load, ensure lift mechani- cal load holding device is engaged.

???Never work on, under or around a load that is not stable or secure.

???Keep operator???s and bystander???s head, hands and feet away from lift arms when raising and lowering.

???No alterations shall be made to this product.

???Only attachments, restraints or adapters supplied by the manufacturer shall be used.

???Failure to heed these messages may result in personal injury and/or property damage.

Wheel Brackets

Height

Unlocking

Handle

Height Locking

Lever

Casters

Figure 1 - Utility Lift Nomenclature

3

OPERATION

1.Position mower tires securely on Wheel Baskets, centering the load on lift. Mower transmission should be in ???NEUTRAL??? and parking brake released during lifting and lowering.

2.To familiarize yourself with basic operation, rotate the release valve knob:

a.Clockwise until firm resistance is felt to further turning. This is the ???CLOSED??? release valve position used to raise the ram plunger.

b.Counter-clockwise, but no more than 1 turn from the closed position. This is the ???OPEN??? release valve position used to lower the ram plunger.

3.Locate and pump the Lift Pedal until the Wheel Baskets begin to rise, monitoring mower and lift closely.

4.Continue pumping until load has reached desired height. Final height must correspond with the locking teeth on the Height Locking Lever.

5.Turn the Release Valve counterclockwise until the Lift engages the Height Locking mechanism fully before working on or around the loaded lift. Apply parking brake when mower is at desired height.

!WARNING: Be sure all tools and personnel are clear before lowering load.

6.To lower lift, put the mower in neutral and raise Lift Platform slightly to disengage Height Locking Levers, then pull Height Unlocking Lever back and carefully turn Release Valve counterclockwise, lowering the load slowly.

MAINTENANCE

Keep lift clean and well lubricated. Apply light machine oil to all joints as needed. Thoroughly wipe excess oil to prevent slipping. Use only quality grade hydraulic oil. Avoid mixing different types of fluid and NEVER use brake fluid, turbine oil, transmission fluid, motor oil or glycerine. Improper fluid can cause jack failure.

Adding oil

1.To check hydraulic oil level, remove unit from lift, place unit upright on a stable, level surface. Remove oil filler plug.

2.Oil should be even with Filler Plug hole. If low, add high quality hydraulic jack oil ONLY.

3.Reinstall Filler Plug and Bottle Jack into receiver of lift. Secure with provided hardware.

Changing oil

To get the longest life possible out of your lift, change the hydraulic oil after 7 years of use, sooner if used in a dust and grit filled environment. Do not expose to moisture. Dry lift completely if it gets wet. Check pump piston and ram of hydraulic unit periodically for signs of rust and corrosion. Clean mildly affected areas with a clean oily cloth. Never use abrasives on the pump piston and ram surfaces.

1.Remove hydraulic unit from lift. Place unit upright on a stable, level surface. Remove oil filler plug and drain old oil into a suitable container.

NOTICE: Dispose of used hydraulic fluid in accordance with local environmental regulations.

2. Fill with high quality hydraulic jack oil. Reinstall Filler Plug then install Jack to lift.

Cleaning

Check pump piston and ram occasionally for signs of rust or corrosion. Clean as necessary and wipe with oily cloth.

Storage

When lift is not in use, lifting arm should be stored in fully retracted position.

4

REPLACEMENT PARTS

Not all components of the lift are replacement items, but are illustrated as a convenient reference of location and position in the assembly sequence. When ordering parts, give model number, part number and description below. Call or write for current pricing: phone (816) 891-6390, fax (816) 891-6599 or contact Pro-Lift Customer Support.

10939 N. Pomona Ave., Kansas City, MO 64153.

Model T-5350B

7

4

1

6

3

8

5

TROUBLESHOOTING

90 DAYS LIMITED WARRANTY

For a period of ninety (90) days from date of purchase, SFA Companies, Inc. will repair or replace, at its option, without charge, any of its products which fails due to a defect in material or workmanship, or which fails to conform to any implied warranty not excluded hereby.

Performance of any obligation under this warranty may be obtained by returning the warranted product, freight prepaid, to SFA Companies, Inc. Warranty Service Department, 10939 N. Pomona Ave., Kansas city, MO 64153.

Except where such limitations and exclusions are specifically prohibited by applicable law, (1) the CONSUM-

ER???S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY SHALL BE THE REPAIR OR REPLACEMENT OF DEFECTIVE PRODUCTS AS DESCRIBED ABOVE, and (2) SFA Companies, Inc. SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGE OR LOSS WHATSOEVER, and (3) THE DURATION OF ANY AND ALL EXPRESSED

AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY

AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IS LIMITED TO A PERIOD OF NINETY (90) DAYS FROM DATE

OF PURCHASE.

Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.

6

L??ve-tondeuse

Manuel des consignes d'utilisation et des pi??ces

Brevet am??ricains n?? 8,469,338 ??? D688,021

!AVERTISSEMENT

???Lisez, comprenez et suivez toutes les consignes fournies ou qui se trouvent sur cette appareil avant de l'utiliser.

???Le non-respect de ces consignes peut entra??ner des blessures ou des dommages mat??riels.

RENSEIGNEMENTS G??N??RAUX

Conservez ces instructions. Pour votre s??curit??, lisez, comprenez et respectez toutes les consignes fournies avec et sur le cric de levage. Le propri??taire, ainsi que l'utilisateur, doit comprendre le fonctionnement de ce cric de levage et les consignes de s??curit?? associ??es ?? son utilisation avant de s'en servir. Ces personnes doivent aussi savoir que, pour utiliser ou r??parer ce produit, il peut ??tre n??cessaire d'avoir des connaissances ou des habilet??s sp??ciales. Avant que l'utilisation de ce cric de levage ne soit autoris??e, il faut faire conna??tre ?? l'op??rateur, dans sa langue maternelle, les instructions et les informations relatives ?? la s??curit??. S'il y a des doutes quant ?? la fa??on ad??quate et s??curitaire de se servir de ce cric, il faut en cesser l'utilisation imm??diatement.

Inspectez avant chaque utilisation.N'utilisez pas les b??quilles de cric s'il y a des pi??ces bris??es, d??form??es, fissur??es ou endommag??es (ce qui inclut les ??tiquettes). Tout cric de levage qui semble endommag??, qui semble fonctionner anormalement, ou qui est incomplet doit ??tre mis hors servie imm??diatement. Si l???on pense que le cric a ??t?? soumis, ou semble avoir ??t?? soumis, ?? une surcharge d???impact (charge qui serait tomb??e accidentellement dessus), cessez imm??diatement de l???utiliser et faites-le v??rifier par un centre de r??paration agr???? par l???usine. Il est recommand?? qu'un personnel qualifi?? inspecte le r??servoir annuellement. Il est possible de se procurer des ??tiquettes et manuels aupr??s du fabricant (consultez la section des pi??ces de rechange, ?? la page 11).

DESCRIPTION DU PRODUIT

Le cric de levage pour tondeuse Pro-Lift est sp??cialement con??u pour soulever et soutenir la charge de capacit?? nominale que constitue une tondeuse autoport??e et dont la structure est compatible avec les bras de levage du cric. Ce cric de levage NE CONVIENT PAS pour le levage, le nivellement ou le positionnement de voitures, camions, VUS ou moyens de transport autres que celui express??ment pr??vu et approuv?? ci-dessus. Ce cric NE CONVIENT

PAS pour le levage, le nivellement ou le positionnement de maisons, de caravanes de chantier ou de logements en g??n??ral. Ce produit est con??u pour rester assembl?? en permanence. L???unit?? hydraulique ne peut pas ??tre utilis??e sans le cric de levage.

SP??CIFICATIONS

AVANT L'UTILISATION

Inspectez le cric de levage avant chaque utilisation :

1.Avant d'utiliser ce produit, lisez tout le manuel d'utilisation et familiarisez-vous parfaitement avec celui-ci et les dangers associ??s ?? une utilisation incorrecte de celui-ci.

2.Veillez ?? ce que les roulettes et les bras de levage bougent librement. V??rifiez et resserrez toute partie l??che. N???utilisez pas l???appareil si vous constatez que certaines pi??ces sont cass??es, d??form??es, fissur??es ou endommag??es ou si le cric a ??t?? soumis ?? une charge d???impact. Une charge d'impact est caus??e par l'ouverture et la fermeture rapide de la soupape de d??charge alors que le cric est charg??. Une telle man??uvre peut entra??ner une surcharge qui peut endommager l'unit?? hydraulique.

3.V??rifiez si le produit est compatible avec la t??che ?? accomplir. Une incompatibilit?? est ??vidente si la tondeuse commence ?? trembler, semble instable ou si les roues ne sont pas correctement nich??es dans les cadres pr??vus sur le cric. Le fait d???attacher des charges incompatibles rendra celles-ci instables et pourrait entra??ner une chute inattendue de la charge, ayant pour cons??quence des blessures ou des dommages mat??riels.

4.Le propri??taire et les utilisateurs de cet appareil doivent savoir qu???il n???y a de service et pi??ces de rechange que pour les pi??ces mentionn??es ?? la page 11. Tout cric de levage qui semble endommag??, us?? ou qui fonctionne mal doit imm??diatement ??tre retir?? du service jusqu????? r??paration. Ne tentez pas de souder, riveter ou r??parer cet appareil.

5.NE MODIFIEZ ou NE CHANGEZ PAS cet appareil. Il est recommand?? qu???un personnel qualifi?? inspecte annuellement ce produit et que toute ??tiquette ou tout insigne d???avertissement/de s??curit?? endommag?? ou manquant soient remplac??s par des ??tiquetages autoris??s par le fabricant.

8

Levier de d??verrouillage pour la hauteur

Figure 1 : Nomenclature du cric de levage

9

FONCTIONNEMENT

1.Positionnez les pneus de la tondeuse dans les cadres pr??vus en centrant la charge sur le cric de levage. La transmission de la tondeuse doit ??tre en position ?? NEUTRE ?? et le frein ?? main doit ??tre rel??ch?? lors du levage et de l???abaissement.

2.Pour vous familiariser avec le fonctionnement de base, tournez la poign??e de la soupape de d??charge :

a.Dans le sens horaire jusqu'?? ce que vous sentiez une forte r??sistance au mouvement. C'est la position ?? FERM??E ?? de la soupape de d??charge utilis??e pour lever le piston du v??rin.

b.Dans le sens antihoraire, mais pas plus d'un tour ?? partir de la position ferm??e. C'est la position ?? OUVERTE ?? de la soupape de d??charge utilis??e pour abaisser le piston du v??rin.

3.Rep??rez et pompez la p??dale de levage jusqu????? ce que les cadres commencent ?? s?????lever, en surveillant de pr??s la tondeuse et le cric.

4.Continuez de pomper jusqu????? ce que la charge atteigne la hauteur d??sir??e. La hauteur finale doit correspondre aux dents de verrouillage sur le levier de verrouillage pour la hauteur.

5.Tournez la soupape de d??charge dans le sens antihoraire jusqu????? ce que le cric de levage enclenche compl??tement le m??canisme de verrouillage de hauteur de la charge avant de commencer ?? travailler sur ou autour de la charge soulev??e. Enclenchez le frein ?? main d??s que la tondeuse atteint la hauteur d??sir??e.

!AVERTISSEMENT : Avant d'abaisser la charge, assurez-vous qu'il n'y a aucun outil ni personne en dessous de celle-ci.

6.Pour abaisser le cric de levage, mettez la tondeuse en position neutre et soulevez l??g??rement la plateforme de levage pour d??gager les leviers de verrouillage pour la hauteur. Tirez ensuite sur le levier de d??verrouillage pour la hauteur et tournez doucement la soupape de d??charge dans le sens antihoraire, pour abaisser lentement la charge.

ENTRETIEN

Gardez le cric de levage propre et bien lubrifi??. Appliquez une huile de machine l??g??re sur toutes les articulations si n??cessaire. Essuyez soigneusement l???exc??dent d???huile pour ??viter de glisser. Utilisez uniquement de l???huile de cric hydraulique haut de gamme. ??vitez de m??langer diff??rents types de liquides et N'UTILISEZ JAMAIS de liquide pour frein, d'huile de turbine, de liquide de transmission, d'huile moteur ou de glyc??rine. L???utilisation d???une huile non ad??quate peut entra??ner une d??faillance du cric.

Ajouter de l'huile

1.Pour v??rifier le niveau d???huile hydraulique, retirez l'unit?? hydraulique du cric de levage et placez-la debout sur une surface nivel??e et stable. Enlevez le bouchon de remplissage d'huile.

2.L???huile doit ??tre de niveau avec le trou du bouchon de remplissage. Si le niveau est bas, ajoutez UNIQUEMENT de l???huile de cric hydraulique haut de gamme.

3.Remettez le bouchon de remplissage et le cric bouteille en place sur la plateforme ou le cric de levage. Arrimez avec le mat??riel fourni.

Changer l'huile

Pour une dur??e de vie la plus longue possible, changez l???huile hydraulique apr??s 7 ans d???utilisation, plus t??t si le cric de levage est utilis?? dans un environnement rempli de poussi??re et de salet??. N'exposez pas le cric ?? la pluie. S??chez compl??tement le cric de levage s???il est mouill??. V??rifiez p??riodiquement le piston de la pompe et le v??rin de l'unit?? hydraulique pour les signes de rouille ou de corrosion. Nettoyez les parties l??g??rement touch??es avec un linge propre imbib?? d???huile. N???utilisez jamais de mat??riau abrasif sur le piston de la pompe et les surfaces du v??rin.

1.Retirez l???unit?? hydraulique du cric de levage. Placez l'unit?? debout sur une surface stable et nivel??e. Enlevez le bouchon de remplissage d???huile et videz l???huile us??e dans un r??cipient ad??quat.

AVIS : Jetez le liquide hydraulique us?? en respectant la r??glementation environnementale locale.

2.Remplissez avec de l???huile de cric hydraulique haut de gamme. Remettez le bouchon de remplissage puis installez le v??rin sur le cric.

Nettoyer

Inspectez le piston de la pompe et le v??rin de temps ?? autre pour les signes de rouille ou de corrosion. Nettoyez selon les besoins et essuyez avec un linge huileux.

Ranger

Rangez le cric avec les bras de levage compl??tement baiss??s lorsqu???il n???est pas utilis??.

10

PI??CES DE RECHANGE

Ce ne sont pas toutes les pi??ces du cric qui peuvent ??tre remplac??es, mais elles sont illustr??es pour montrer leur emplacement ainsi que leur position pour l'assemblage. Lorsque vous commandez des pi??ces, fournissez le num??ro du mod??le, le num??ro de la pi??ce et la description de cette derni??re ci-dessous. Pour conna??tre les prix actuels, appelez-nous ou ??crivez-nous : au 1 816 891-6390 par t??l??phone, au 1 816 891-6599 par t??l??copieur ou au service ?? la client??le ?? l'adresse Pro-Lift, 10939 N. Pomona Ave., Kansas City, MO 64153, ??tats-Unis.

7

4

1

6

3

8

11

D??PANNAGE

GARANTIE LIMIT??E DE 90 JOURS

Pendant une p??riode de quatre-vingt-dix (90) jours, ?? partir de la date d'achat, SFA Companies, Inc. r??parera ou remplacera, ?? sa discr??tion, sans frais, tous ses produits qui, utilis??s dans des conditions normales, sont d??fectueux ?? cause d'un d??faut de mat??riau ou de fabrication ou ne respectent pas les conditions de toute garantie implicite qui n'est pas exclue par la pr??sente garantie.

Pour b??n??ficier du service offert par la garantie, il faut retourner le produit couvert par celle-ci, port pay??, ?? SFA Companies, Inc., Warranty Service Department, 10939 N. Pomona Ave., Kansas City, MO 64153, ??tats-Unis.

Sauf dans les cas o?? les limitations et les exclusions d??crites dans ce paragraphe sont sp??cifiquement interdites par la loi : (1) LE SEUL RECOURS DU CONSOMMATEUR EST DE FAIRE R??PARER OU REMPLACER LES PRODUITS D??FECTUEUX COMME D??CRIT CI-DESSUS, et (2) SFA Companies, Inc. NE SERA PAS TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES CONS??CUTIFS OU INDIRECTS OU DE PERTES QUELCONQUES, et (3) LA

DUR??E DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE OU EXPRESSE, CE QUI INCLUT SANS LIMITATION LES GARANTIES

IMPLICITES DE COMMERCIALIT?? ET D'ADAPTATION ?? UN USAGE PARTICULIER, SERA LIMIT??E ?? QUATRE-

VINGT-DIX (90) JOURS ?? PARTIR DE LA DATE D'ACHAT.

Certaines provinces et certains ??tats ne permettent pas de limiter la dur??e d'une garantie implicite et il est donc possible que la limitation d??crite ci-dessus ne s'applique pas. Certaines provinces et certains ??tats ne permettent pas d'exclure ou de limiter les dommages cons??cutifs ou indirects et il est donc possible que la limitation ou l'exclusion mentionn??e ci-dessus ne s'applique pas. Cette garantie vous conf??re des droits particuliers et il est aussi possible que vous puissiez jouir d'autres droits qui varient d'une province ?? l'autre et d'un ??tat ?? l'autre.

12

Elevadora para podadoras

Manual de piezas e instrucciones de funcionamiento

Patente de EE. UU. N.?? 8,469,338 ??? D688,021

!ADVERTENCIA

???Lea, comprenda y siga todas las instrucciones que vienen con este dispositivo antes de usarlo.

???Si no se respetan estas indicaciones pueden provocarse lesiones personales o da??os a la propiedad.

INFORMACI??N GENERAL

Conserve estas instrucciones. Para su seguridad, lea, comprenda y siga la informaci??n que viene con esta elevadora antes de su uso. El propietario u operador de este equipo debe tener conocimientos sobre esta elevadora y los procedimientos de funcionamiento seguro antes de intentar utilizarla. El propietario y operador deben tener presente que el uso y la reparaci??n de este producto podr??an requerir habilidades y conocimientos especiales. Las instrucciones y la informaci??n de seguridad deben expresarse en la lengua materna del operador antes de recibir autorizaci??n para el uso de esta elevadora. Si tiene dudas sobre el uso seguro y adecuado de esta elevadora, proceda a sacarla de servicio de inmediato.

Inspeccione el dispositivo antes de cada uso. No lo utilice si detecta que est?? roto, doblado, agrietado o tiene piezas da??adas (incluidas las etiquetas). Debe sacar de servicio en forma inmediata toda elevadora que presente da??os, de la naturaleza que fueren, funcione mal o tenga piezas faltantes. Si tiene la sospecha o la certeza de que la elevadora fue sometida a una carga de impacto (una carga arrojada repentina e inesperadamente sobre este), interrumpa su uso de inmediato hasta su revisi??n por parte de un centro de servicio de f??brica autorizado. Se recomienda realizar una inspecci??n anual a cargo de personal calificado. El fabricante podr?? proporcionarle las etiquetas y los manuales del propietario (consulte la secci??n Piezas de repuesto en la p??gina 17).

DESCRIPCI??N DEL PRODUCTO

La elevadora para podadoras de Pro-Lift est?? dise??ada espec??ficamente para levantar y soportar el m??ximo de cargas de capacidad nominal, lo que consiste en un solo tractor podadora cuya estructura sea compatible con las piezas levadizas de la elevadora. Esta elevadora NO es apta para levantar, nivelar ni ubicar autom??viles, camiones, veh??culos todo terreno o veh??culos de transporte que no sean los enumerados y aprobados espec??ficamente en la secci??n anterior. Esta elevadora NO es apta para levantar, nivelar ni colocar casas, remolques de construcci??n o viviendas en general. Este producto est?? dise??ado para ensamblarse en forma permanente. La unidad hidr??ulica no puede usarse en forma independiente de la elevadora.

ESPECIFICACIONES

ANTES DEL USO

Inspeccione la elevadora antes de cada uso:

1.Antes de usar este producto, lea todo el manual del propietario; procure familiarizarse en forma completa con el producto y los peligros asociados a su uso indebido.

2.Aseg??rese de que los rodillos y los brazos elevadores se muevan libremente. Verifique si hay conjuntos sueltos y aj??stelos. No use el equipo si detecta piezas agrietadas, rotas, dobladas o da??adas de alg??n modo, o si sospecha que la elevadora fue sometida a una carga de impacto. Una carga de impacto se produce cuando se abre y se cierra r??pidamente la v??lvula de liberaci??n con la elevadora est?? cargada. Dicha maniobra podr??a provocar una sobrecarga hidr??ulica capaz de da??ar la unidad hidr??ulica.

3.Verifique que el producto y la aplicaci??n sean compatibles. La incompatibilidad es evidente si la podadora se tambalea, parece inestable o no encaja de manera segura en las cestas de las ruedas de la elevadora. Atar cargas incompatibles no har?? que las cargas sean seguras, y esto podr??a causar una p??rdida inesperada de la carga y provocar lesiones personales o da??os a la propiedad.

4.El propietario y los operadores de este dispositivo deben saber que no hay piezas de repuesto ni que puedan repararse disponibles para este equipo m??s all?? de las enumeradas en la p??gina 17. Cualquier elevadora que parezca da??ada de alguna manera, est?? desgastada o funcione mal debe sacarse de servicio hasta que puedan realizarse las reparaciones correspondientes. No intente soldar, remachar ni reparar este dispositivo de forma alguna.

5.NO intente modificar ni alterar este dispositivo. Se recomienda realizar una inspecci??n anual de este dispositivo a cargo de personas calificadas. Asimismo, cualquier etiqueta faltante o da??ada, o calcoman??a de advertencia/ seguridad debe reemplazarse ??nicamente con piezas autorizadas de f??brica.

14

ENSAMBLAJE

1.Instale la unidad hidr??ulica en la plataforma del receptor y f??jela con los pernos provistos.

2.Inserte el pasador de ariete del gato de botella para conectar el gato al cabezal transversal. (Si los orificios no est??n alineados, gire el ariete del gato hasta que coincidan).

3.Instale el pedal de la elevadora en el manguito.

4.Instale el resorte alrededor del perno central del marco y la manija de desbloqueo de altura.

5.Instale la manija trasera en el bastidor y f??jela con el pasador provisto.

6.Instale los soportes de las ruedas con los accesorios provistos. Pase los pernos por cada orificio antes de ajustarlos.

7.Luego del ensamblaje, aseg??rese de que la elevadora ascienda y descienda sin obst??culos, que pueda bloquearse y bajarse con facilidad, y que el gato de botella funcione sin dificultades antes de ponerlo en servicio. Familiar??cese con el funcionamiento de la palanca de bloqueo de altura y el pedal de la elevadora.

Unidad hidr??ulica

Tap??n de llenado de aceite

Pedal de la elevadora

V??lvula de liberaci??n

Pasador

de conexi??n

de ariete

Accesorios de la unidad hidr??ulica

Resorte de bloqueo autom??tico

!ADVERTENCIA

???Estudie, comprenda y siga todas las instrucciones antes de poner en funcionamiento este dispositivo.

???El uso de este producto se limita a levantar, sostener y bajar cargas compuestas por una sola podadora compatible con la plataforma de elevaci??n. La incompatibilidad es evidente si la podadora se tambalea, parece inestable o no encaja de manera segura en las cestas de las ruedas.

???Contener con ataduras una carga incompatible no har?? que sea segura y podr??a provocar una p??rdida inesperada de la carga.

???No exceda la capacidad establecida.

???Util??cela ??nicamente sobre superficies duras y uniformes.

???Centre la carga en la plataforma de elevaci??n.

???Inmediatamente despu??s de elevar la carga, verifique que el dispositivo mec??nico de sost??n de la carga est?? enganchado.

???No trabaje nunca sobre, debajo o alrededor de una carga que no est?? estable o segura.

???El operador y el transe??nte deben mantener las manos, la cabeza y los pies lejos de los brazos de la elevadora cuando esta est?? ascendiendo o descendiendo.

???No deben hacerse modificaciones a este producto.

???Solo deben utilizarse accesorios, ataduras o adaptadores suministrados por el fabricante.

???Si no se respetan estas indicaciones pueden provocarse lesiones personales o da??os a la propiedad.

Soportes de la rueda

Figura 1: Nomenclatura de la elevadora

15

FUNCIONAMIENTO

1.Fije las ruedas de la podadora en las cestas de las ruedas y centre la carga en la elevadora. La transmisi??n de la podadora debe estar en posici??n ???NEUTRAL??? y el freno de estacionamiento debe estar liberado durante la elevaci??n y el descenso.

2.Para familiarizarse con el funcionamiento b??sico, gire la perilla de la v??lvula de liberaci??n:

a.A la derecha hasta que sienta una resistencia firme para continuar girando. Esta es la posici??n ???CERRADO??? de la v??lvula de liberaci??n que se usa para elevar el pist??n del ariete.

b.A la izquierda, pero no m??s de 1 giro con respecto a la posici??n de cerrado. Esta es la posici??n ???ABIERTO??? de la v??lvula de liberaci??n que se usa para bajar el pist??n del ariete.

3.Ubique y bombee el pedal de la elevadora hasta que las cestas de las ruedas comiencen a elevarse, y controle atentamente la podadora y la elevadora.

4.Siga bombeando hasta que la carga haya alcanzado la altura deseada. La altura final debe coincidir con el diente de bloqueo en la palanca de bloqueo de altura.

5.Gire la v??lvula de liberaci??n a la izquierda hasta que la elevadora se conecte completamente al mecanismo de bloqueo de altura antes de trabajar con la elevadora cargada o cerca de ella. Accione el freno de estacionamiento cuando la podadora alcance la altura deseada.

!ADVERTENCIA: Aseg??rese de despejar el ??rea de herramientas y operarios antes de bajar la carga.

6.Para bajar la elevadora, coloque la podadora en la posici??n neutral y suba levemente la plataforma de elevaci??n para desconectar las palancas de bloqueo de altura; luego, tire de la palanca de desbloqueo de altura hacia atr??s y gire con cuidado la v??lvula de liberaci??n a la izquierda para que la carga descienda en forma lenta.

MANTENIMIENTO

Mantenga la elevadora limpia y lubricada. Utilice aceite ligero para m??quinas en todas las uniones, seg??n sea necesario. Limpie completamente el exceso de aceite para evitar deslizamientos. Use solo aceite hidr??ulico de calidad. Evite mezclar diferentes tipos de l??quidos y NUNCA use l??quido de frenos, aceite de turbinas, l??quido de transmisi??n, aceite de motor ni glicerina. El uso de un l??quido inadecuado puede provocar fallas en el gato.

Agregado de aceite

1.Para verificar el nivel de aceite hidr??ulico, retire la unidad de la elevadora y col??quela en posici??n vertical en una superficie estable y pareja. Retire el tap??n de llenado de aceite.

2.El aceite debe estar a nivel con el tap??n de llenado. Si el nivel est?? bajo, agregue SOLO aceite para gato hidr??ulico de alta calidad.

3.Vuelva a instalar el tap??n de llenado y el gato de botella en el receptor de la elevadora. F??jelos con los accesorios provistos.

Cambio de aceite

Para poder prolongar al m??ximo la vida ??til de la elevadora, cambie el aceite hidr??ulico luego de 7 a??os de uso, o antes si us?? el dispositivo en un ambiente con polvillo y arena. No exponga la elevadora a la humedad. Si se moja, s??quela en forma completa. Verifique peri??dicamente el pist??n de la bomba y el ariete de la unidad hidr??ulica para detectar signos de oxidaci??n o corrosi??n. Limpie las ??reas levemente afectadas con un pa??o limpio con aceite. Nunca use materiales abrasivos en el pist??n de la bomba ni en las superficies del ariete.

1.Retire la unidad hidr??ulica de la elevadora. Coloque la unidad en posici??n vertical en una superficie estable y pareja. Retire el tap??n de llenado de aceite y descargue el aceite usado en un recipiente adecuado.

AVISO: Deseche el l??quido hidr??ulico usado conforme a las reglamentaciones ambientales locales.

2.Llene con aceite para gato hidr??ulico de alta calidad. Vuelva a instalar el tap??n de llenado y, a continuaci??n, vuelva a instalar el gato en la elevadora.

Limpieza

Verifique ocasionalmente el pist??n y el ariete de la bomba en busca de signos de oxidaci??n o corrosi??n. L??mpielos con un pa??o con aceite, seg??n sea necesario.

Almacenamiento

Cuando la elevadora no est?? en uso, el brazo elevador debe estar en posici??n de retracci??n completa.

16

PIEZAS DE REPUESTO

No todos los componentes de la elevadora tienen reemplazo, pero se ilustran a modo de referencia pr??ctica de la ubicaci??n y la posici??n que ocupan en la secuencia del conjunto. Cuando realice el pedido de piezas, indique el n??mero de modelo, el n??mero de pieza y la siguiente descripci??n. Para obtener el precio vigente, comun??quese a: tel??fono (816) 891-6390, fax (816) 891-6599, o escriba al Centro de soporte al cliente de Pro-Lift: 10939 N. Pomona

Ave., Kansas City, MO 64153.

7

4

1

6

3

8

17

LOCALIZACI??N Y SOLUCI??N DE AVER??AS

GARANT??A LIMITADA DE 90 D??AS

Por el per??odo de noventa (90) d??as desde la fecha de compra, SFA Companies, Inc. reparar?? o reemplazar??, a su discreci??n, sin costo alguno, cualquier producto que presente fallas debido a defectos de materiales o mano de obra, o que no cumpla con la garant??a impl??cita no excluida en el presente documento.

Elcumplimientodetodaobligaci??nenvirtuddeestagarant??apuedeobtenerseconelenv??odelproductoengarant??a, con flete abonado en origen, a SFACompanies, Inc. Warranty Service Department, 10939 N. PomonaAve., Kansas city, MO 64153.

Salvo que tales limitaciones y exclusiones est??n espec??ficamente prohibidas por las leyes vigentes, (1) el ??NICO

Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CONSUMIDOR SER?? LA REPARACI??N O EL REEMPLAZO DE LOS PRODUCTOS DEFECTUOSOS,COMOSEDETALLAARRIBA;(2)SFACompanies,Inc.NOSER??RESPONSABLE,ENNING??NCASO, POR DA??OS O P??RDIDAS EMERGENTES O INCIDENTALES; y (3) LA DURACI??N DE TODA GARANT??A

IMPL??CITA Y EXPL??CITA, LO QUE INCLUYE, ENTRE OTRAS, LAS GARANT??AS DE COMERCIALIZACI??N Y

APTITUD PARA FINES ESPEC??FICOS, ESTAR?? LIMITADA A UN PER??ODO DE NOVENTA (90) D??AS DESDE LA

FECHA DE COMPRA.

Algunos estados no permiten la limitaci??n de la duraci??n de las garant??as impl??citas, por lo que las limitaciones anteriores pueden no aplicarse en su caso. Algunos estados no permiten excluir o limitar los da??os emergentes o incidentales, por lo tanto esta limitaci??n o exclusi??n puede no ser aplicable en su caso. Esta garant??a le otorga derechos legales espec??ficos. Usted puede tener adem??s otros derechos que var??an de un estado a otro.

18

Note Page/Notes/Notas

SFA Companies

10939 N. Pomona Ave. Kansas City, MO 64153

888-332-6419

19

Note Page/Notes/Notas

SFA Companies

10939 N. Pomona Ave. Kansas City, MO 64153

888-332-6419

20