COMPACT DISC PLAYER

LECTEUR DE COMPACT DISC

COMPACT-DISC-SPIELER

LETTORE DI COMPACT DISC

COMPACT DISC-SPELER

REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS

CDJ-1000MK3

Operating Instructions Mode d???emploi Bedienungsanleitung Istruzioni per l???uso Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones

S002_En
D3-4-2-2-1a_A_En
D3-4-2-1-9a_En
D3-4-2-1-7c_A_En
D3-4-2-2-2a_A_En
D3-4-2-1-7b_A_En
D3-4-2-1-7a_A_En
D3-4-2-1-4_A_En
D3-4-2-1-3_A_En
K015 En

Thank you for buying this Pioneer product.

Please read through these operating instructions so you will know how to operate your model properly. After you have finished reading the instructions, put them away in a safe place for future reference.

In some countries or regions, the shape of the power plug and power outlet may sometimes differ from that shown in the explanatory drawings. However the method of connecting and operating the unit is the same.

IMPORTANT

CAUTION

RISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

Replacement and mounting of an AC plug on the power supply cord of this unit should be performed only by qualified service personnel.

D3-4-2-1-8_B_En

WARNING

This equipment is not waterproof. To prevent a fire or shock hazard, do not place any container filed with liquid near this equipment (such as a vase or flower pot) or expose it to dripping, splashing, rain or moisture.

WARNING

Before plugging in for the first time, read the following section carefully.

The voltage of the available power supply differs according to country or region. Be sure that the power supply voltage of the area where this unit will be used meets the required voltage (e.g., 230V or 120V) written on the rear panel.

WARNING

To prevent a fire hazard, do not place any naked flame sources (such as a lighted candle) on the equipment.

VENTILATION CAUTION

When installing this unit, make sure to leave space around the unit for ventilation to improve heat radiation (at least 5 cm at rear, and 5 cm at each side).

WARNING

Slots and openings in the cabinet are provided for ventilation to ensure reliable operation of the product, and to protect it from overheating. To prevent fire hazard, the openings should never be blocked or covered with items (such as newspapers, table-cloths, curtains) or by operating the equipment on thick carpet or a bed.

CAUTION

The POWER switch on this unit will not completely shut off all power from the AC outlet. Since the power cord serves as the main disconnect device for the unit, you will need to unplug it from the AC outlet to shut down all power. Therefore, make sure the unit has been installed so that the power cord can be easily unplugged from the AC outlet in case of an accident. To avoid fire hazard, the power cord should

Operating Environment

Operating environment temperature and humidity: +5 ??C ??? +35 ??C (+41 ??F ??? +95 ??F); less than 85 %RH (cooling vents not blocked)

Do not install this unit in a poorly ventilated area, or in locations exposed to high humidity or direct sunlight (or strong artificial light)

This product complies with the Low Voltage Directive (73/23/EEC, amended by 93/68/EEC), EMC Directives (89/336/EEC, amended by 92/31/EEC and 93/68/EEC).

If the AC plug of this unit does not match the AC outlet you want to use, the plug must be removed and appropriate one fitted. Replacement and mounting of an AC plug on the power supply cord of this unit should be performed only by qualified service personnel. If connected to an AC outlet, the cut-off plug can cause severe electrical shock. Make sure it is properly disposed of after removal.

The equipment should be disconnected by removing the mains plug from the wall socket when left unused for a long period of time (for example, when on vacation).

also be unplugged from the AC outlet when left unused for a long period of time (for example, when on vacation).

POWER-CORD CAUTION

Handle the power cord by the plug. Do not pull out the plug by tugging the cord and never touch the power cord when your hands are wet as this could cause a short circuit or electric shock. Do not place the unit, a

If you want to dispose this product, do not mix it with general household waste. There is a separate collection system for used electronic products in accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling.

Private households in the 25 member states of the EU, in Switzerland and Norway may return their used electronic products free of charge to desig- nated collection facilities or to a retailer (if you purchase a similar new one). For countries not mentioned above, please contact your local authorities for the correct method of disposal.

By doing so you will ensure that your disposed product undergoes the neces- sary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative effects on the environment and human health.

piece of furniture, etc., on the power cord, or pinch the cord. Never make a knot in the cord or tie it with other cords. The power cords should be routed such that they are not likely to be stepped on. A damaged power cord can cause a fire or give you an electrical shock. Check the power cord once in a while. When you find it damaged, ask your nearest PIONEER authorized service center or your dealer for a replacement.

2

En <DRB1396>

S002_Fr
D3-4-2-1-7b_A_Fr
D3-4-2-1-7a_A_Fr
D3-4-2-1-3_A_Fr
K015 Fr

Nous vous remercions pour cet achat d???un produit Pioneer.

Nous vous demandons de lire soigneusement ce mode d???emploi; vous serez ainsi ?? m??me de faire fonctionner l???appareil correctement. Apr??s avoir bien lu le mode d???emploi, le ranger dans un endroit s??r pour pouvoir s???y r??f??rer ult??rieurement.

Dans certains pays ou certaines r??gions, la forme de la fiche d???alimentation et de la prise d???alimentation peut diff??rer de celle qui figure sur les sch??mas, mais les branchements et le fonctionnement de l???appareil restent les m??mes.

English

L???interrupteur POWER de cet appareil ne coupe pas compl??tement celui-ci de sa prise secteur. Comme le cordon d???alimentation fait office de dispositif de d??connexion du secteur, il devra ??tre d??branch?? au niveau de la prise secteur pour que l???appareil soit compl??tement hors tension. Par cons??quent, veillez ?? installer l???appareil de telle mani??re que son cordon d???alimentation puisse ??tre facilement d??branch?? de la prise secteur en cas d???accident. Pour ??viter tout risque d???incendie, le cordon d???alimentation sera d??branch?? au niveau de la prise secteur si vous pr??voyez une p??riode prolong??e de non utilisation (par exemple avant un d??part en vacances).

D3-4-2-2-2a_A_Fr

Si vous souhaitez vous d??barrasser de cet appareil, ne le mettez pas ?? la poubelle avec vos ordures m??nag??res. Il existe un syst??me de collecte s??par?? pour les appareils ??lectroniques usag??s, qui doivent ??tre r??cup??r??s, trait??s et recycl??s conform??ment ?? la l??gislation.

Les habitants des 25 ??tats membres de l???UE, de Suisse et de Norv??ge peuvent retourner gratuitement leurs appareils ??lectroniques usag??s aux centres de collecte agr????s ou ?? un d??taillant (si vous rachetez un appareil similaire neuf). Dans les pays qui ne sont pas mentionn??s ci-dessus, veuillez contacter les autorit??s locales pour savoir comment vous pouvez vous d??barrasser de vos appareils.

Vous garantirez ainsi que les appareils dont vous vous d??barrassez sont correctement r??cup??r??s, trait??s et recycl??s et pr??viendrez de cette fa??on les impacts n??fastes possibles sur l???environnement et la sant?? humaine.

AVERTISSEMENT

Cet appareil n???est pas ??tanche. Pour ??viter les risques d???incendie et de d??charge ??lectrique, ne placez pr??s de lui un r??cipient rempli d???eau, tel qu???un vase ou un pot de fleurs, et ne l???exposez pas ?? des gouttes d???eau, des ??claboussures, de la pluie ou de l???humidit??.

AVERTISSEMENT

Avant de brancher l???appareil pour la premi??re, lisez attentivement la section suivante.

La tension de l???alimentation ??lectrique disponible varie selon le pays ou la r??gion. Assurez-vous que la tension du secteur de la r??gion o?? l???appareil sera utilis?? correspond ?? la tension requise (par ex. 230

V ou 120 V), indiqu??e sur le panneau arri??re.

D3-4-2-1-4_A_Fr

AVERTISSEMENT

Pour ??viter les risques d???incendie, ne placez aucune flamme nue (telle qu???une bougie allum??e) sur l???appareil.

PR??CAUTION DE VENTILATION

Lors de l???installation de l???appareil, veillez ?? laisser un espace suffisant autour de ses parois de mani??re

??am??liorer la dissipation de chaleur (au moins 5 cm

??l???arri??re et 5 cm de chaque c??t??).

AVERTISSEMENT

Les fentes et ouvertures du coffret sont pr??vues pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de l???appareil et pour ??viter sa surchauffe. Pour ??viter les risques d???incendie, ne bouchez jamais les ouvertures et ne les recouvrez pas d???objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et n???utilisez pas l???appareil pos?? sur un tapis ??pais ou un lit.

NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE

D???ALIMENTATION

Tenir le c??ble d???alimentation par la fiche. Ne pas d??brancher la prise en tirant sur le c??ble et ne pas toucher le c??ble avec les mains mouill??es. Cela risque de provoquer un court-circuit ou un choc ??lectrique. Ne pas poser l???appareil ou un meuble sur le c??ble. Ne pas pincer le c??ble. Ne pas faire de noeud avec le c??ble ou l???attacher ?? d???autres c??bles. Les c??bles d???alimentation doivent ??tre pos??s de fa??on ?? ne pas ??tre ??cras??s. Un c??ble ab??m?? peut provoquer un risque d???incendie ou un choc ??lectrique. V??rifier le c??ble d???alimentation de temps en temps. Contacter le service apr??s-vente PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un remplacement.

3

Fran??ais

<DRB1396> Fr

Contents/Specifications

Specifications

1. General

2. Audio section

4

NOTE:

Specifications and design are subject to possible modification without notice.

En <DRB1396>

Table des mati??res/Fiche technique

English

Fran??ais

Fiche technique

1. Donn??es g??n??rales

2. Section audio

REMARQUE:

Les caract??ristiques techniques et la pr??sentation sont sujettes ?? des modifications sans pr??avis pour am??liorations.

5

<DRB1396> Fr

Features

Features

The CDJ-1000MK3 compact disc player is designed for use by DJs providing all the functions and performance required in disco clubs while offering performance, sound quality and functional- ity superior to any analog player.

JOG DIAL

The large 206 mm diameter jog dial enables better handling

?? TEMPO CONTROL RANGE

The maximum variable range can be set to four variable ranges: ??6 %, ??10 %, ??16 % and WIDE to facilitate adjustment.

?? TEMPO CONTROL RESET

Resets the tempo to 0 % regardless of slider position.

?? MASTER TEMPO

Changes music tempo without changing pitch.

than an analog turntable.

?? PITCH BEND

This function changes the music tempo depending on direction of jog dial rotation and speed of movement.

?? SCRATCH PLAY

In the VINYL mode when the surface of the jog dial is pressed playback is discontinued and then continues according to the direction and speed the dial is rotated. You can also adjust the startup when the jog dial is touched and released to create new DJ techniques.

?? FRAME SEARCH

Moves the disc from pause position in frame increments (1/75 sec) when the jog dial is rotated in pause mode.

?? SUPER FAST SEARCH

Rotate the jog dial while holding depressed the SEARCH button, TRACK SEARCH button, or FOLDER SEARCH button. When this is done, search will be performed faster than the normal search, track search, or folder search operations.

?? JOG ADJUST (Jog Sensitivity Adjustment)

This function allows you to adjust the felt resistance when rotat- ing the jog dial.

ON JOG DISPLAY

The center of the jog dial displays information regarding disc sta- tus, cue point position, sound memory status, jog dial touch- detection, and VINYL mode.

WAVE DISPLAY

This display makes it possible to find the breakpoint between tracks in advance and use it as mix point or end point in the same way as you can on an analog record by checking the posi- tion of the needle in the groove.

CUE/LOOP MEMORY

This unit is equipped with a function allowing cue points and loop points for individual discs to be recorded on SD memory cards or MultiMedia Cards (MMC); the recorded data can then be called up when playing the respective disc.

HOT CUE

UP to three hot cue points (A, B, C) can be preset, thus allowing playback to be performed instantly from either of those points. The hot cue function can be used to record not only cue points, but loop points as well.

CUE

?? BACK CUE

After storing the cue point in memory, press the CUE button while playing the unit to go back to the cue point and start over.

?? AUTO CUE

Auto cue automatically locates the song???s start point even if it differs from the track???s frame, allowing the player to start in- stantly at a press of the PLAY button.

?? CUE POINT SAMPLER

The sound from the memorized cue point can be reproduced by one touch, which can be used as the start point check and the sampler.

REAL TIME SEAMLESS LOOP

This function simplifies setting and releasing loops. This func- tion lets you set a loop while you are playing a track. A loop can also be set at the end of the track so that the track does not stop. In addition, an ADJUST mode has been added to enable one-touch adjustments to Loop-in and Loop-out points and facili- tate loop operation.

RELOOP

Allows you to replay a loop any number of times.

Press the RELOOP button after releasing loop play to return to the loop start point. Clever use of on and off in combination with the rhythm make it possible to create new sound effects.

PLAYING ADDRESS

This bar graph provides a visual representation of track playback progress that enables you to see current playback position just like you can on an analog record by checking needle position. The length of the bar shows current position and a flashing bar provides advance notice of track end.

SLOT IN

Discs are loaded directly without opening doors or trays, making track selection that much faster.

FADER START

When a Pioneer DJ mixer (sold separately) is connected, the mixer???s fader operation can be used to perform quick start and back cue.

REVERSE PLAY

Set the DIRECTION switch to its forward position ([REV] posi- tion) to play the music backwards.

TEMPO CONTROL

100 mm high-precision slider coupled with a 0.02 % increment digital display (within a ??6 % range) allows exact control of speed to make tempo adjustments easy and accurate.

MULTI READ

Allows playback of CD-R, CD-RW discs (recorded in music CD or MP3 format). (Note that some discs may not play properly due to characteristics of the individual disc, recorder, or disc soiling and scratches.)

MP3 DJ PLAY

MP3 files recorded on CD-ROM can be played with DJ func- tions.

6

En <DRB1396>

Particularit??s

Particularit??s

Le lecteur de disque compact CDJ-1000MK3 est con??u pour les DJ auxquels il apporte toutes les fonctions et les performances requises pour les discos, tout en offrant des caract??ristiques, une qualit?? sonore et une maniabilit?? sup??rieures ?? tout lecteur analogique.

Bague Jog

La grande bague Jog de 206 mm de diam??tre permet un maniement de loin sup??rieur ?? celui de toute platine analogique.

?? CHANGEMENT DE HAUTEUR TONALE

Cette fonction change le tempo de la musique selon le sens de rotation de la bague Jog et la vitesse de son mouvement.

?? LECTURE SCRATCH

En mode VINYL, lorsque la surface de la bague Jog est press??e, la lecture est interrompue et elle continue selon le sens et la vitesse de rotation de la bague. Vous pouvez ??galement ajuster le d??marrage lorsque la bague Jog est touch??e et rel??ch??e, afin de cr??er de nouvelles techniques DJ.

?? RECHERCHE PAR CADRE

Lorsque la bague Jog est tourn??e en mode Pause, ceci d??place le disque ?? partir de la position Pause par paliers de cadre (1/75 sec.).

?? RECHERCHE SUPER RAPIDE

Tournez la bague Jog en maintenant enfonc?? le bouton SEARCH, le bouton TRACK SEARCH ou le bouton FOLDER SEARCH. Par cette pression, la recherche est ex??cut??e plus rapidement que lors de la recherche normale, de la recherche de plage ou de la recherche de dossier.

?? JOG ADJUST (R??glage de la sensibilit?? de la bague Jog)

Cette fonction vous permet d???ajuster la r??sistance, ressentie lors de la rotation de la bague Jog.

AFFICHAGE SUR BAGUE JOG

Le centre de la bague Jog affiche des informations sur l?????tat du disque, la position du point de rep??rage, l?????tat de la m??moire sonore, la d??tection tactile de la bague Jog et le mode VINYL.

AFFICHAGE WAVE

Cet affichage permet de trouver ?? l???avance le point de cassure entre les plages et de l???utiliser comme point de mixage ou comme point final comme on le fait sur un disque analogique en observ- ant la position de l???aiguille sur le sillon.

M??MOIRE REP??RAGE/BOUCLAGE

Cet appareil est dot?? d???une fonction, permettant d???enregistrer des points de rep??re et des points de boucle sur des cartes m??moire SD ou des cartes MultiMedia (MMC). Les donn??es ainsi enregistr??es peuvent ensuite ??tre rappel??es ?? la lecture du disque concern??.

REP??RAGE INSTANTAN??

Un maximum de trois points de rep??rage instantan?? (A, B, C) peuvent ??tre pr??r??gl??s, ce qui permet ensuite de lancer la lec- ture instantan??ment ?? partir d???un de ces points. Cette fonction peut servir pour enregistrer non seulement des points de rep??re, mais ??galement des points de boucle.

LECTURE EN ARRI??RE

R??glez le s??lecteur de DIRECTION ?? la position avant (position [REV]) pour lire la musique en marche arri??re.

COMMANDE DE TEMPO

Un curseur tr??s pr??cis de 100 mm coupl?? ?? un affichage num??rique ?? palier de 0,02 % (dans une plage de ??6 %) autorise un contr??le exact de la vitesse et permet des r??glages faciles et pr??cis du tempo.

?? PLAGE DE CONTR??LE DU TEMPO

Pour faciliter les r??glages, il est possible de r??gler la plage vari- able maximum ?? une des 4 valeurs suivantes: ??6 %, ??10 %, ??16 % et WIDE.

?? R??INITIALISATION DE LA COMMANDE DE TEMPO

Pour ramener le tempo ?? 0 %, quelle que soit la position du curseur.

?? TEMPO PRINCIPAL

Pour changer le tempo sans modifier la hauteur tonale.

REP??RAGE

?? RETOUR AU POINT DE REP??RAGE

Apr??s m??morisation d???un Point de rep??rage, appuyez sur le bou- ton CUE pendant la lecture pour repasser au Point de rep??rage et y recommencer.

?? REP??RAGE AUTOMATIQUE

Cette fonction localise automatiquement le point de d??part d???une chanson m??me s???il diff??re du cadre de plage, ce qui permet au lecteur de commencer instantan??ment par simple pouss??e sur le bouton PLAY.

?? ??CHANTILLONNEUR DE POINT DE REP??RAGE

Le son depuis le point de rep??rage m??moris?? peut ??tre reproduit par une touche, ce qui est utilisable comme v??rification d???un point initial ou ??chantillonneur.

BOUCLAGE SANS A-COUP EN TEMPS R??EL

Cette fonction simplifie la pose et l???annulation des boucles. Elle permet de poser une boucle pendant la lecture d???une plage. Une boucle peut aussi ??tre pos??e ?? la fin de la plage, de sorte que celle-ci ne s???arr??te pas. De plus, un mode ADJUST est ajout?? pour permettre des ajustements des points initiaux et finaux de boucles et faciliter ces op??rations.

REBOUCLAGE

Permet de reproduire une bouche autant de fois que souhait??.

Appuyez sur le bouton RELOOP apr??s avoir lib??r?? la lecture ?? bou- cle pour repasser au point initial de la boucle. Une utilisation adroite combin??e au rythme permet de cr??er de nouveaux effets sonores.

VISUALISATION DE LA LECTURE

Ce graphique ?? barre fournit une visualisation directe de l???avance de la lecture, tout comme le mouvement de l???aiguille sur un disque analogique. La longueur de la barre indique la position actuelle, tandis que le clignotement de cette barre avertit de la proximit?? de la fin d???une plage.

INSERTION PAR FENTE

Les disques sont ins??r??s directement, sans avoir ?? ouvrir un volet ou un tiroir, ce qui acc??l??re d???autant la s??lection des plages.

D??MARRAGE EN FONDU

Si un mixeur DJ de Pioneer (vendu s??par??ment) est raccord??, les op??rations de fondu du mixeur sont utilisables pour ex??cuter un d??marrage rapide et un retour au point de rep??rage.

LECTURE MULTIPLE

Cette fonction permet la lecture de disques CD-R et CD-RW (enregistr??s en format CD musique ou MP3). (Remarquez que la lecture de certains disques ne s???accomplira pas convenablement, en raison des caract??ristiques du disque lu, du graveur, de la pr??sence de souillures ou de griffes sur le disque.)

LECTURE DJ MP3

Des fichiers MP3 enregistr??s sur CD-ROM peuvent ??tre lus, en utilisant les fonctions DJ.

7

English

Fran??ais

<DRB1396> Fr

Handling Precautions

Handling Precautions

Installation location

??Placing and using the player for long periods on heat-generat- ing sources such as amplifiers or near spotlights, etc. will af- fect product performance. Avoid placing the player on heat- generating sources.

??Install this player as far as possible away from tuners and TV sets. The player installed in close proximity to such equip- ment may cause noise or degradation of the picture.

Noise may be noticeable when an indoor antenna is used. In such cases, make use of an outdoor antenna or turn off power to the player.

??When the unit is used in a loud-sound environment, e.g., near a speaker, sound skip may occur. Install the unit away from the speaker or reduce the listening volume.

??Place this unit on a level surface and a stable platform.

Take adequate note of the following precautions when pre- paring a place for installation:

Be sure the player, including its video, audio and power supply cords, does not touch vibrating materials. Any vibration other than that transmitted through the insulators may cause the disc to skip. Take special care when using the player while it is in- stalled in a carrying case.

Do not place on or against vibrating materials!

Leave space to allow for heat dissipation.

Moving the unit

??? Never move the unit during playback!

During playback, a disc rotates at very high speed; moving the player during playback may result in scratches or other damage to the disc.

??? When moving the unit is necessary

Before moving the unit, remove any disc and disconnect the power. Malfunctions or damage may result if the unit is moved with a disc loaded.

About the carrying case

The upper surface of the jog dial is equipped with a touch-sensi- tive switch. When placing the player in its carrying case, avoid placing any pressure on the jog dial.

Condensation

When this unit is brought into a warm room from previously cold surroundings or when the room temperature rises sharply, con- densation may form inside the unit and impair its performance. In such cases, allow the unit to stand for about an hour or raise the room temperature gradually.

Cleaning the player

To clean the player wipe with a polishing or a soft, dry cloth. For stubborn dirt, moisten a soft cloth with a weak solution of neu- tral detergent (diluted in five to six parts water), wring the cloth well, and wipe away the dirt. Use a dry cloth to wipe the surface dry. Do not use volatile liquids such as benzene or thinner which will damage the unit.

About the lens cleaner

The player???s pickup lens should not become dirty in normal use. If for some reason, the lens becomes soiled and malfunctions, contact your nearest PIONEER authorized service center. Lens cleaners for CD players are commercially available, but special care should be exercised in their use as some may cause dam- age to the lens.

Regarding data recorded on memory cards

It is the users responsibility to make regular backups of important memory card data. Pioneer disclaims any responsibility for damage to or loss of memory card data, or other incidental damages arising from incompatibilities of the player and memory card, static electric- ity or other external causes.

8

En <DRB1396>

Pr??cautions relatives au maniement

Pr??cautions relatives au maniement

Emplacement d???installation

??L???installation ou l???utilisation du lecteur pendant une dur??e prolong??e sur une source de chaleur, telle qu???un amplificateur, ou pr??s de spots d?????clairage, affectera les performances de l???appareil. ??vitez par cons??quent de placer l???appareil sur un objet produisant de la chaleur.

??Installez ce lecteur aussi loin que possible d???un tuner ou d???un t??l??viseur. S???il est plac?? pr??s de ce genre d?????quipements, l???appareil peut subir des parasites ou une d??t??rioration de ses images.

Les parasites sonores seront consid??rables ?? l???emploi d???une antenne int??rieure. Dans ce cas, utilisez une antenne ext??rieure ou mettez le tuner hors tension.

??Si vous utilisez cet appareil dans un environnement bruyant, par exemple ?? proximit?? d???enceintes acoustiques, des erreurs de lecture peuvent survenir. En ce cas, ??loignez l???appareil des enceintes ou r??duisez le niveau de sortie.

??Placez cet appareil sur une surface plane et stable.

Tenez bien compte des pr??cautions suivantes dans la recher- che d???un endroit d???installation :

S???assurez que le lecteur, son cordon d???alimentation et ses cor- dons de liaison audio, ne sont pas soumis ?? des vibrations. Les isolateurs du lecteur comportent des amortisseurs pour att??nuer les vibrations; toutefois, celles qui pourraient lui ??tre transmises autrement que par les isolateurs provoqueraient des erreurs de lecture. Etre particuli??rement vigilant quand on utilise l???appareil install?? dans sa valise de transport.

N???installez pas le lecteur sur une surface soumise ?? des vibra- tions, ou dans sa proximit?? imm??diate.

Veillez ?? laisser un espace pour permettre ?? la chaleur de s?????chapper

Enregistrement de donn??es sur cartes m??moire

L???utilisateur a la responsabilit?? d???effectuer r??guli??rement la sauvegarde des donn??es importantes sur cartes m??moire. Pioneer d??cline toute responsabilit?? en cas de perte de ces donn??es ou pour tous dommages-int??r??ts indirect, d??coulant d???une incompatibilit?? entre le lecteur et des cartes m??moire, d?????lectricit?? statique ou d???autres causes externes.

9

<DRB1396> Fr

Discs Usable with This Unit (Types of discs playable on this unit/Playing MP3 files)

Discs Usable with This Unit

Types of discs playable on this unit

??The following marks and logos are displayed on disc labels, packaging, or jackets.

Types and Logos of playable discs

Note 1) Regarding TEXT display:

The number of characters that can be displayed is up to 48. When a display exceeds 16 characters in length, the display will scroll. Only alpha-numerics and a limited number of symbols can be displayed (??? P. 29).

Note 2) CD-R/CD-RW discs:

This player supports playback of CD-R/CD-RW discs recorded in audio CD format or MP3.

* For details, consult the Operating Instructions for your recorder.

When playing 8 cm CDs, always use an 8 cm CD adapter (??? P. 21).

Notes:

??Some CD-R/CD-RW discs recorded on standalone recorders or computer drives may not be playable back on this player, due to a variety of reasons, including disc characteristics, scratches, dirt, player lens dirt or condensation, etc.

??Some discs recorded on computer drives may not be playable on this player, depending on the recording application used, its settings, and operating environment. Be sure to use the correct formatting for the discs used. For details, consult the application author.

??This unit cannot play partially recorded CD-R or CD-RW discs that have not been finalized.

??For detailed information regarding the handling of CD-R/CD- RW discs, consult the handling precautions supplied with each disc.

??? Regarding CD-R/RW discs

Due to the unique construction of CD-R/RW discs, leaving them for extended periods of time in the pause (or cue standby) mode at a single point may result in the discs??? becoming difficult to play at that place. The same symptom may also occur if the loop function is used to play back a single point on the disc exces- sively.

As a result, users are advised to construct backup archive discs when playing discs containing important data.

??? About DualDisc playback

This product is designed to conform to standards for music CDs. No warranty is made for operation or performance when used with discs not conforming to such music CD standards.

Playing MP3 files

MP3 files must follow the format requirements listed below.

*CDJ-1000MK3 is not equipped with a File Sort function; tracks will be played in the order in which they were recorded.

*Plays MP3 files stored on CD-ROM. Cannot play MP3 files stored on SD memory cards or MultiMedia cards (MMC).

*Startup time increases with the number of folders.

10

En <DRB1396>

Disques utilisables sur cet appareil (Types de disques utilisables sur cet appareil/Lecture de fichiers MP3)

Disques utilisables sur cet appareil

Types de disques utilisables sur cet appareil

??Les signes et logos suivants apparaissent sur les ??tiquettes des disques, leur emballage ou leur pochette.

Types et logos des disques utilisables

Remarque 1) Au sujet de l???affichage TEXT :

Un maximum de 48 caract??res peuvent ??tre affich??s. Lorsque l???affichage comporte plus de 16 caract??res en largeur, il d??file. Seuls les caract??res alphanum??riques et un certain nombre de symboles peuvent ??tre affich??s. (??? P. 29)

Remarque 2) Au sujet des disques CD-R/CD-RW :

Ce lecteur autorise la lecture des disques CD-R/CD-RW, enregistr??s en format CD audio ou MP3.

*Pour plus de d??tails, consultez le Mode d???emploi de votre enregistreur.

?? la lecture de CD de 8 cm, utilisez toujours un adaptateur pour CD de 8 cm (??? P. 21).

Remarques :

??Certains disques CD-R/CD-RW, enregistr??s sur des graveurs ou l???unit?? de disque d???ordinateurs autonomes, risquent de ne pas ??tre lisibles sur cet appareil pour diverses raisons, notamment les caract??ristiques de disque, des griffes, souillures, encrassement de l???optique, condensation, etc.

??Certains disques enregistr??s sur le lecteur de disque d???un ordinateur risquent de ne pas ??tre lisibles sur cet appareil, en raison de l???application d???enregistrement utilis??e, de ses param??tres et de l???environnement d???exploitation. Prenez soin d???avoir recours au formatage correct pour les disques utilis??s. Pour des d??tails, consultez le r??dacteur de l???application.

??Cet appareil ne peut pas lire des disques CD-R ou CD-RW partiellement enregistr??s et non encore finalis??s.

??Pour des informations d??taill??es sur le maniement des disques CD-R/CD-RW, consultez les pr??cautions, fournies avec chaque disque.

??? ?? propos des disques CD-R/RW

En raison de la construction particuli??re des disques CD-R/RW, s???ils sont laiss??s pendant longtemps en mode Pause (ou Attente de rep??re) ?? un point pr??cis, leur lecture pourrait s???av??rer difficile ?? ce point. Le m??me ph??nom??me peut ??galement se produire si vous utilisez la fonction Boucle pour reproduire de mani??re exces- sive une m??me partie du disque.

Par cons??quent, il est conseill?? ?? l???utilisateur de se constituer des disques archives de secours ?? la lecture de disques, renfermant des informations importantes.

??? ?? propos de la lecture DualDisc

English

Fran??ais

Ce produit est con??u pour respecter les normes des CD de musique. Cependant, le fonctionnement et les performances ne sont pas garanties ?? la lecture de disques qui ne sont pas conformes aux normes des CD de musique.

Lecture de fichiers MP3

Les fichiers MP3 doivent r??pondre aux exigences de format indiqu??es ci???apr??s.

*Le CDJ-1000MK3 ne poss??de pas la fonction Tri de fichier; les plages sont donc lues dans l???ordre o?? elles ont ??t?? enregistr??es.

*Lit les fichiers MP3, m??moris??s sur le CD-ROM. Ne peut pas lire les fichiers MP3 m??moris??s sur cartes m??moire SD ou cartes MultiMedia (MMC).

*La dur??e de mise en marche s???allonge avec le nombre des dossiers.

11

<DRB1396> Fr

Discs Usable with This Unit (Handling discs)/Disques utilisables sur cet appareil (Maniement des disques)

Handling discs

???When holding discs, do not touch their signal surfaces. Hold by the edges, or by one edge and the center hole.

???Do not affix gummed labels or tape to the disc surface. Also, do not scratch or damage the label.

???Discs rotate at high speeds inside the player. Do not use dam- aged, cracked or warped discs.

??? Do not play a disc with a special shape

??Do not play a disc having other shape than a circular disc, such as heart shaped disc. Otherwise malfunction may occur.

??? Storing discs

??Discs are made of the same kinds of plastic used for conven- tional analog audio records. Be careful not to allow discs to warp. Always store discs in their cases vertically, avoiding locations with high heat, humidity, or extremely low temperatures. Avoid leaving discs in cars; the interior of a car in direct sunlight can become extremely hot.

??Always read and abide by the precautionary notes listed on disc labels.

??? Cleaning discs

??Always keep your discs clean by wiping them gently with a soft cloth from the inner edge toward the outer edge.

??When cleaning discs, the use of a commercial CD cleaning kit is recommended.

??If a disc becomes very dirty, dampen a soft cloth with water, (be sure to wring it out well) and wipe the away dirt gently. Remove any water drops with another soft, dry cloth.

??Do not use record cleaning sprays or anti-static agents on discs. Never clean discs with benzene, thinner, or other volatile sol- vents or damage to the disc surface may result.

12

Maniement des disques

???Lorsque vous tenez les disques, ne pas toucher leur surface de signal (le c??t?? refl??tant une forme ???arc-en-ciel???, au verso de la face ??tiquet??e). Les tenir par un bord et le trou central.

???Ne pas coller d?????tiquettes ou de ruban adh??sif sur l?????tiquette d???origine. Eviter ??galement de rayer ou d???endommager cette ??tiquette.

???Les disques tournent ?? grande vitesse ?? l???int??rieur du lecteur. Ne pas utiliser de disques endommag??s (craquel??s ou d??form??s).

???Ne reproduisez pas de disque de forme sp??ciale

??Sous peine de provoquer des d??faillances, ne reproduisez pas de disque ayant une forme autre que circulaire, telle que des disques en forme de coeur.

??? Rangement des disques

??Les disques sont fabriqu??s dans les m??mes types de plastiques que ceux utilis ??s pour les disques audio analogiques habituels. Prendre soin ?? ce qu???ils ne se d??forment pas. Pour cela, les ranger toujours verticalement dans leur bo??tier en ??vitant les endroits tr??s chauds, tr??s humides ou extr??mement froids. Eviter de laisser des disques par exemple sur le si??ge d???une voiture stationn??e en plein soleil car ces endroits peuvent devenir extr??mement chauds.

??Lire et respecter les pr??cautions inscrites sur l?????tiquette des disques.

??? Nettoyage des disques

??Gardez toujours les disques en parfait ??tat de propret?? en les frottant d??licatement avec un linge doux, du centre vers la p??riph??rie.

??Pour le nettoyage des disques, il est conseill?? d???employer un kit de nettoyage pour CD, vendu dans le commerce.

??Si un disque est tr??s sale, tremper un chiffon doux dans de l???eau. Apr??s l???avoir bien essor??, essuyer doucement le disque puis enlever toute trace d???humidit?? avec un autre chiffon doux et sec.

??Ne pas utiliser de produits de nettoyage anti-statiques en a??rosol analogique sur les disques compacts. Ne jamais, non plus, nettoyer des disques avec de la benzine, un diluant ou autres solvants volatiles qui peuvent endommager la surface du disque.

En/Fr <DRB1396>

Connections

Always turn off power switch and disconnect power cord when making or changing connections.

1.Connection to a Pioneer DJ mixer (audio output and control connector)

Using the auxiliary audio cable, connect the white plug to the L (left) jack, and the red plug to the R (right) jack.

In addition, by connecting the furnished control cord, the DJ mixer can be used to control this unit for fader start play and back cue operations. Note that digital connections can be made only with mixers equipped with digital input connectors (models DJM-800, DJM-1000, etc.). Use a commercially available coaxial digital cable to connect this unit???s DIG- ITAL OUT connector to the DJ mixer???s DIGITAL IN connector.

Connections/Branchements

Branchements

servir pour contr??ler cet appareil lors d???op??rations comme le d??marrage en fondu et le retour au point de rep??re.

Sachez que les connexions num??riques ne sont possibles que sur des

DJM-800, DJM-1000, etc.). Utilisez un c??ble coaxial num??rique disponible dans le commerce pour raccorder le connecteur DIGITAL OUT de cet appareil sur le connecteur DIGITAL IN du mixeur DJ utilis??.

Accessory control cord/

C??ble de commande fourni

??When making connections to the DJM-1000, the furnished audio ca- bles can be used to connect one set of the CD/LINE connectors to player A, and the other set of CD/LINE connectors to a second player B. When making digital audio connections, a commercially available coaxial digital signal cable must be used to connect the CD player???s DIGITAL OUT connector to one of the DIGITAL IN connectors (4 to 6) of the DJM-1000 mixer.

??When connecting to the DJM-600, DJM-300, or DJM-500, use the furnished audio cables to connect the CD1 connectors to player A, and CD2 connectors to player B.

??When connecting to DJM-909 or DJM-707, use the furnished audio cables to connect the CH1 CD connectors to player A, and CH2 CD connectors to player B.

??When connecting to DJM-3000, connect player A to CH-1 LINE 1, and player B to CH-2 LINE 3.

??Lorsque vous effectuez les branchements au DJM-1000, les c??bles audio fournis peuvent servir pour raccorder un jeu de connecteurs CD/LINE sur le Lecteur A et l???autre jeu de connecteurs CD/LINE sur un second lecteur B. Si vous effectuez des branchements audio num??riques, un c??ble coaxial de signal num??rique, disponible dans le commerce, sera n??cessaire pour raccorder le connecteur DIGITAL OUT du lecteur CD sur un des connecteurs DIGITAL IN (4 ?? 6) du mixeur DJM-1000.

??Pour le branchement sur le DJM-600, le DJM-300 ou le DJM-500, utilisez les c??bles audio fournis pour raccorder les connecteurs CD1 sur le lecteur A et les connecteurs CD2 sur le lecteur B.

??Pour le branchement sur le DJM-909 ou le DJM-707, utilisez les c??bles audio fournis pour raccorder les connecteurs CD CH1 sur le lecteur A et les connecteurs CD CH2 sur le lecteur B.

??Pour le branchement sur le DJM-3000, raccordez le lecteur A sur le connecteur CH-1 LINE 1 et le lecteur B sur le connecteur CH-2 LINE 3.

13

<DRB1396> En/Fr

Connections/Branchements

??When connecting this CD player to other audio mixers, connect the player???s AUDIO OUT connectors to the mixer???s LINE IN or AUX IN connectors. (??? DO NOT connect to the PHONO connectors, since it may result in distorted sound or improper playback.)

??Pour le branchement de ce lecteur CD sur d???autres mixeurs audio, raccordez les connecteurs AUDIO OUT du lecteur sur les connecteurs LINE IN ou AUX IN du mixeur. (??? NE faites PAS les branchements sur les connecteurs PHONO, car ceci pourrait provoquer un son distordu et une lecture inad??quate.)

2. Control cord connections for relay play

By using the accessory control cord to connect the control connectors of two DJ CD Players, automatic relay play can be performed. (??? P. 33)

2.Branchement du cordon de commande pour la lecture ?? relais

En faisant appel au cordon de commande fourni pour raccorder les connecteurs de commande de deux Lecteurs CD DJ, une lecture ?? relais automatique est possible. (??? P. 33)

3. Connecting other components

AConnecting a stereo amplifier (when not using DJ mixer)

3. Branchement d???autres composants

ABranchement d???un amplificateur st??r??o (si vous n???employez pas de mixeur DJ)

CDJ-1000MK3

Accessory audio cable/

C??ble audio fourni

??The DIGITAL OUT connectors produce audio data only (without subcodes; CD graphics are not supported).

Depending on the CD recorder or other component connected, some recording or other functions may be limited. For details, consult the operating instructions for the connected component.

??Les connecteurs DIGITAL OUT fournissent les donn??es audio uniquement (sans sous-codes; les CD graphiques ne sont pas pris en compte).

Selon l???enregistrement CD ou le composant raccord??, il se peut que certaines fonctions d???enregistrement ou autres soient limit??es. Pour plus de d??tails, consultez le mode d???emploi du composant raccord??.

4. Connecting the power cord

After completing all other connections, connect one end of the acces- sory power cord to the AC inlet on the rear side of the player, and con- nect the other end to a standard AC wall outlet, or to the auxiliary power outlet on your amplifier.

4. Branchement du cordon d???alimentation

Une fois que tous les branchements sont achev??s, branchez une extr??mit?? du cordon d???alimentation fourni comme accessoire sur la prise secteur du panneau arri??re du lecteur, puis branchez l???autre extr??mit?? sur une prise secteur ordinaire ou sur la prise secteur auxiliaire de votre amplificateur.

14

En/Fr <DRB1396>

Names and Functions of Parts/Nomenclature et fonctions des organes

35

34

33

32

31

30

29

28

27

Rear panel/Panneau arri??re

37 38 36

3940

Front panel/Panneau avant

English

Fran??ais

2.TIME MODE/AUTO CUE button

TIME MODE:

Each time the button is pressed, the display???s time display alternates between the current elapsed play time and the remaining play time (REMAIN).

When playing MP3, the REMAIN time may not display immediately,

depending on the track.

??The current TIME MODE setting is retained in memory even when the power is turned off.

AUTO CUE:

When the button is held depressed for 1 second or more, the AUTO CUE mode is alternately enabled and disabled.

When the button is held depressed for 5 seconds or more, the AUTO CUE level is toggled. ??? P. 22

??The current AUTO CUE on/off and AUTO CUE level settings are retained in memory even when power is turned off.

2.Bouton TIME MODE/AUTO CUE

TIME MODE :

A chaque pression sur ce bouton, l???affichage de l???heure alterne entre la dur??e de lecture ??coul??e et la dur??e de lecture restante (REMAIN). A la lecture MP3, il se peut que, selon la plage, la dur??e restante (REMAIN) ne soit pas disponible imm??diatement.

??Le r??glage TIME MODE actuel est conserv?? en m??moire, m??me quand l???alimentation ??lectrique est coup??e.

AUTO CUE :

Si ce bouton est maintenu enfonc?? pendant 1 seconde ou plus, le mode AUTO CUE est alternativement activ?? et d??sactiv??.

Si ce bouton est maintenu enfonc?? pendant 5 secondes ou plus, le niveau AUTO CUE est modifi??. ??? P. 22

??L???activation/d??sactivation AUTO CUE et le r??glage AUTO CUE actuel sont conserv??s en m??moire, m??me quand l???alimentation ??lectrique est coup??e.

15

<DRB1396> En/Fr

Names and Functions of Parts/Nomenclature et fonctions des organes

7.FOLDER SEARCH buttons (|, \) ??? P. 24

During MP3 playback, layered CD-ROM folder search will be per- formed in the designated direction.

8.CUE/LOOP CALL buttons (2, 3) ??? P. 36

Use to call cue points and loop points recorded in external memory (when memory card is loaded).

9.CUE/LOOP MEMORY button ??? P. 35

Use to record cue points and loop points to external memory (when memory card is loaded).

10.CUE/LOOP DELETE button ??? P. 36

Use to delete cue points and loop points from external memory (when memory card is loaded).

11.EJECT UNLOCK/LOCK switch

UNLOCK: Disc is ejected when button is pressed, even if pressed during play.

LOCK: Disc cannot be ejected if button is pressed during play. Set unit to pause mode and then press button to eject disc.

12.EJECT button (0)

When button is pressed, disc rotation stops and disc is ejected from port.

If the EJECT UNLOCK/LOCK switch is set to the [LOCK] position, the disc will not be ejected unless the unit is set to the pause mode before pressing the EJECT button.

13.JOG ADJUST dial

Use to adjust the felt resistance (light/heavy) of the jog dial when it is rotated.

14.VINYL SPEED ADJUST TOUCH/BRAKE dial

When the JOG MODE SELECT button is set to [VINYL], this dial determines the deceleration speed until play stops when the sur- face of the jog dial is pressed or the PLAY/PAUSE button is pressed. When the VINYL SPEED ADJUST TOUCH/BRAKE dial is rotated counterclockwise, play stops quickly; when the dial is rotated clock- wise, play decelerates more slowly before coming to a stop.

15.VINYL SPEED ADJUST RELEASE/START dial

When the JOG MODE SELECT button is set to [VINYL], this dial determines the acceleration speed until full playback speed is reached when the jog dial is released or the PLAY/PAUSE button is pressed. When the VINYL SPEED ADJUST RELEASE/START dial is rotated counterclockwise, play accelerates to full speed quickly; when the dial is rotated clockwise, play accelerates more slowly before reach- ing full speed.

16.JOG MODE SELECT button

VINYL mode: When the surface of the jog dial is pressed during playback, play stops, and if the jog dial is then rotated, sound is pro- duced in accordance with the degree of rotation.

?? The currently set jog mode is stored in memory even when power

is turned off.

CDJ mode: The above action does not occur when the jog dial is pressed.

17.VINYL indicator

Lights when jog mode is set to VINYL mode.

18.CDJ indicator

Lights when jog mode is set to CDJ mode.

19.TEMPO control range selector button (TEMPO ??6/??10/??16/WIDE)

Each time this button is pressed, the tempo adjust slider???s variable range alternates between ??6 %, ??10 %, ??16 % and WIDE.

20.MASTER TEMPO button/indicator ??? P. 27

When pressed, the master tempo function alternates ON/OFF.

21.Tempo adjust slider

When moved toward the user (+ front), the track tempo increases, and when moved away from the user (??? rear), the tempo decreases.

22.Tempo reset indicator

Regardless of the position of the tempo adjust slider, this indicator lights when the tempo adjustment is at ???0??? (normal tempo).

23.TEMPO RESET button

Regardless of the position of the tempo adjust slider, pressing this button causes the tempo to be reset instantly to ???0??? (normal tempo). Pressing the button once again releases the reset.

24.Jog dial display ??? P. 19 (71 to 75)

25.Jog dial (+FWD/???REV) ??? P. 27

16

7.Boutons FOLDER SEARCH (|, \) ??? P. 24

Pendant la lecture MP3, la recherche de dossier sur CD-ROM multicouches sera effectu??e dans le sens d??fini.

8.Boutons CUE/LOOP CALL (2, 3) ??? P. 36

Utilisez ces boutons pour rappeler les points de rep??re et les points de boucle, enregistr??s dans la m??moire externe (quand une carte m??moire est install??e).

9.Bouton CUE/LOOP MEMORY ??? P. 35

Utilisez ce bouton pour enregistrer les points de rep??re et les points de boucle dans la m??moire externe (quand une carte m??moire est install??e).

10.Bouton CUE/LOOP DELETE ??? P. 36

Utilisez ce bouton pour effacer les points de rep??re et les points de boucle hors de la m??moire externe (quand une carte m??moire est install??e).

11.S??lecteur EJECT UNLOCK/LOCK

UNLOCK : Le disque est ??ject?? quand le s??lecteur est actionn??, m??me s???il l???est pendant la lecture.

LOCK : Le disque ne peut pas ??tre ??ject?? si le s??lecteur est actionn?? pendant la lecture. R??glez l???appareil en mode Pause, puis appuyez sur ce bouton pour ??jecter le disque.

12.Bouton EJECT (0)

Quand ce bouton est actionn??, la rotation du disque s???arr??te et le disque est ??ject?? de son logement.

Si le s??lecteur EJECT UNLOCK/LOCK est r??gl?? ?? la position [LOCK], le disque ne sera pas ??ject??, tant que l???appareil ne sera pas ramen?? au mode Pause avant la pression sur le bouton EJECT.

13.Bague JOG ADJUST

Utilisez cette bague pour ajuster la r??sistance (l??g??re/forte), ressentie lorsque la bague Jog est tourn??e.

14.Bague VINYL SPEED ADJUST TOUCH/BRAKE

Quand le s??lecteur JOG MODE SELECT est r??gl?? sur [VINYL], cette bague d??finit la vitesse de d??c??l??ration jusqu????? l???arr??t de la lecture quand la surface de la bague Jog est press??e ou que le bouton PLAY/ PAUSE est actionn??. Quand la bague VINYL SPEED ADJUST TOUCH/BRAKE est tourn??e dans le sens anti-horaire, la lecture s???arr??te rapidement; quand elle est tourn??e dans le sens horaire , la lecture ralentit plus lentement avant de s???arr??ter.

15.Bague VINYL SPEED ADJUST RELEASE/START

Quand le s??lecteur JOG MODE SELECT est r??gl?? sur [VINYL], cette bague d??finit la vitesse d???acc??l??ration jusqu????? ce que la pleine vitesse de lecture soit atteinte, quand la surface de la bague Jog est rel??ch??e ou que le bouton PLAY/PAUSE est actionn??. Quand la bague VI- NYL SPEED ADJUST RELEASE/START est tourn??e dans le sens anti-horaire, la lecture acc??l??re rapidement jusqu????? la pleine vitesse; quand elle est tourn??e dans le sens horaire , la lecture acc??l??re plus lentement jusqu????? sa pleine vitesse.

16.S??lecteur JOG MODE SELECT

Mode VINYL : Quand la surface de la bague Jog est appuy??e pen- dant la lecture, et si la bague Jog est tourn??e ensuite, le son est produit selon le degr?? de la rotation.

?? Le mode Jog actuellement d??fini reste m??moris??, m??me quand

l???alimentation ??lectrique est coup??e.

Mode CDJ : L???action ci-dessus ne se produit pas quand la bague Jog est actionn??e.

17.Voyant VINYL

Il s???allume quand la bague Jog est r??gl??e au mode VINYL.

18.Voyant CDJ

Il s???allume quand la bague Jog est r??gl??e au mode CDJ.

19.S??lecteur de plage de commande TEMPO (TEMPO ??6/??10/??16/WIDE)

?? chaque pression sur ce bouton, la plage variable du curseur de r??glage de tempo alterne entre ??6 %, ??10 %, ??16 % et WIDE.

20.Bouton/voyant MASTER TEMPO ??? P. 26

Quand ce bouton est actionn??, la fonction de tempo principal est activ??e ou d??sactiv??e.

21.Curseur de r??glage du tempo

Lorsque vous le d??placez vers vous (+ vers l???avant), le tempo de la plage augmente; il ralentit si vous ??cartez le curseur de vous (??? vers l???arri??re).

22.Voyant de r??initialisation de tempo

Quelle que soit la position du curseur de r??glage du tempo, ce voyant s???allume quand le r??glage du tempo est sur ???0??? (tempo normal).

En/Fr <DRB1396>

Names and Functions of Parts/Nomenclature et fonctions des organes

26.Play/pause indicator

Lights during playback, and flashes during pause mode.

27.PLAY/PAUSE button (6) ??? P. 22

28.Cue indicator ??? P. 22

When a cue point has been set, lights except during search. Flashes in the pause mode to slow that a new cue point can be input.

29.CUE button

Cue point setting ??? P. 25 Back cue ??? P. 26

Cue point sampler ??? P. 26

30.SEARCH buttons (1, ??) ??? P. 23

31.TRACK SEARCH buttons (4, ??) ??? P. 24

32.Reverse indicator (REV)

Lights when DIRECTION selector switch is set to reverse [REV].

33.DIRECTION selector switch (FWD/REV)

When set to [REV] (near side), reverse play is enabled. ??? P. 32

34.HOT CUE REC MODE button ??? P. 32

Switches the function of the HOT CUE button (record/call) ?? Defaults to call mode when power is first turned on.

35.HOT CUE button/indicator (A, B, C) ??? P. 32

When the indicators A, B, C light red, the hot cue point recording mode is enabled for that point. When any of the indicators A, B, C light green (HOT CUE point) or orange (HOT LOOP point), the re- spective call-up mode is enabled, and if the corresponding button is pressed, playback starts from the set hot cue (loop) point. When an indicator is not lighted, no hot cue (loop) point has been recorded.

Rear Panel

36.CONTROL connector

When the accessory control cord is used to connect this connector to the corresponding CONTROL connector on a Pioneer DJ mixer, the DJ mixer can be used to control the CD player for fader start play and back cue.

Also, by connecting this connector to the CONTROL connector on another Pioneer DJ CD player, automatic relay play can be performed. ??? P. 33

37.AUDIO OUT L, R connectors

RCA-type analog audio output jacks.

38.DIGITAL OUT connector

RCA type coaxial digital output connectors used to connect a DJ mixer or AV amplifier, CD player, etc., equipped with digital input connectors. The digital outputs here support all DJ and other func- tions, but only audio data is output (without subcodes; CD graphics are not supported).

39.POWER ??? OFF/_ ON switch

40.AC inlet (AC IN)

Use the accessory power cord to connect this inlet to a standard AC power outlet.

Front Panel

41.Memory card indicator ??? P. 34

This indicator lights with a memory card is loaded and the door is closed, and flashes during memory card access.

??Do not open the door or turn off power while the indicator is flash- ing.

42.Memory card door and slot ??? P. 34

43.Forced eject hole ??? P. 21

44.Disc loading slot ??? P. 20

23.Bouton de TEMPO RESET

Quelle que soit la position du curseur de r??glage du tempo, une pression sur ce bouton ram??ne instantan??ment le tempo ?? ???0??? (tempo normal). Une nouvelle pression sur le bouton annule la r??initialisation.

24.Affichage de bague Jog ??? P. 19 (71 ?? 75)

25.Bague Jog (+FWD/???REV) ??? P. 27

26.Voyant Lecture/Pause

Il s???allume pendant la lecture et clignote en mode Pause.

27.Bouton PLAY/PAUSE (6) ??? P. 22

28.Voyant de rep??re ??? P. 22

Quand un point de rep??re est d??fini, il s???allume sauf pendant la re- cherche. Il clignote en mode Pause pour signaler qu???un nouveau point de rep??re peut ??tre saisi.

29.Bouton CUE

R??glage d???un point de rep??re ??? P. 25 Retour au point de rep??re ??? P. 26 ??chantillonneur de point de rep??re ??? P. 26

30.Boutons SEARCH (1, ??) ??? P. 23

31.Boutons TRACK SEARCH (4, ??) ??? P. 24

32.Voyant d???inversion (REV)

Il s???allume quand le s??lecteur DIRECTION est r??gl?? pour le sens inverse [REV].

33.S??lecteur DIRECTION (FWD/REV)

Lorsqu???il est r??gl?? sur [REV] (c??t?? vers l???avant), la lecture inverse est valid??e. ??? P. 33

34.Bouton HOT CUE REC MODE ??? P. 32

Il fait changer la fonction du bouton HOT CUE (enregistrement/rappel). ?? La fonction revient au mode Rappel lors de la mise sous tension.

35.Bouton/voyant HOT CUE (A, B, C) ??? P. 32

Quand les voyants A, B, C s???allument en rouge, le mode d???enregistrement de point de rep??rage rapide est valid?? pour ce point. Si un des voyants A, B, C s???allume en vert (point HOT CUE) ou en orange (point HOT LOOP), le mode de rappel correspondant est valid??. Si le bouton correspondant est actionn??, la lecture commence ?? partir de ce point de rep??rage rapide (ou de boucle). Si un voyant n???est pas allum??, c???est qu???aucun point de rep??rage rapide (ou de boucle) n???a ??t?? enregistr?? par ce bouton.

Panneau arri??re

36.Connecteur CONTROL

Quand vous avez utilis?? le cordon de commande fourni comme accessoire pour raccorder ce connecteur au connecteur CONTROL correspondant sur un mixeur DJ de Pioneer, le mixeur DJ en ques- tion permettra de contr??ler le lecteur CD pour la lecture ?? d??marrage en fondu et le retour au point de rep??rage.

En outre, en raccordant ce connecteur au connecteur CONTROL d???un autre lecteur CD DJ de Pioneer, la lecture ?? relais automatique est possible. ??? P. 33

37.Connecteurs AUDIO OUT L, R

Prises de sortie audio analogiques de type RCA

38.Connecteur DIGITAL OUT

Connecteur coaxial de sortie num??rique de type RCA, destin?? ?? raccorder un mixeur DJ ou un amplificateur AV, un lecteur CD, etc., muni de connecteurs d???entr??e num??rique. Ces sorties num??riques prennent en compte toutes les fonctions DJ, mais seules les donn??es audio sont fournies (sans sous-codes; les CD graphiques ne sont pas pris en compte).

39.Interrupteur d???alimentation POWER ??? OFF/_ ON

40.Prise d???alimentation (AC IN)

Branchez le cordon d???alimentation fourni sur cette prise d???entr??e et sur une prise secteur ordinaire.

Panneau avant

41.Voyant de carte m??moire ??? P. 34

Ce voyant s???allume quand une carte m??moire est ins??r??e et que le volet est referm??; il clignote au cours de l???acc??s ?? la carte m??moire.

??N???ouvrez pas le volet et ne coupez pas l???alimentation pendant que ce voyant clignote.

42.Volet et fente d???insertion de carte m??moire ??? P. 34

43.Orifice d?????jection forc??e ??? P. 21

44.Fente d???insertion du disque ??? P. 20

17

English

Fran??ais

<DRB1396> En/Fr

Names and Functions of Parts/Nomenclature et fonctions des organes

Display Section

63

51.Calendar display (1 to ;, )

The tracks following the currently playing track are lighted. If more than 21 following tracks are set, the indicator will light. An under- line appears underneath track numbers for which cue points or loops have been set.

52.Track number/folder number display (TRACK/FLD)

When playing an audio CD, the [TRACK] indicator lights, and the two-digit track number appears (01 to 99).

When playing MP3, [TRACK] lights and the track number is displayed (01 to 999). During folder search, the [FLD] indicator lights, and a two-digit folder number is displayed (00 to 99).

53.MEMORY display

If the currently selected track includes cue memory or loop memory, the [MEMORY] indicator lights and the MEMORY display indicates the relative starting position of the cue or loop. Two dots are used to display 1 point, and even if multiple starting positions are included within a single point, only one point is displayed.

54.Dot matrix display (100x7 dots)

The dot matrix is used to display TEXT, WAVE, guides and other in- formation. Text up to 48 characters can be displayed (text longer than 16 characters is scrolled). ??? P. 29

When WAVE display is used, the entire track is scaled so as to fit into the width of the display (100 dots width), with playback level shown across the display.

55.ALL track number display

When playing an audio CD, this display shows the total number of tracks on the disc. During MP3 playback, the number of tracks in- side the folder is shown.

56.Auto cue indicator (A.CUE)

Lights when auto cue is ON.

57.REMAIN indicator

This indicator lights to indicate that track???s remaining time is being displayed.

58.Time (minutes) display (M)

59.Time (seconds) display (S)

60.Frame display (F)

Seventy-five frames equal one second.

61.Master tempo indicator (MT)

Lights when the master tempo function is ON.

62.TEMPO display

Displays change in playing speed (tempo) caused by movement of the tempo adjust slider.

63.CUE point indicator

When a point is recorded in the CUE button or LOOP IN button for the currently selected track, the [CUE] indicator lights and the point???s relative starting position is shown in the display (2 lighted dots).

64.Playing address display

To provided a quick grasp of the current track???s elapsed time and remaining playing time, the entire track is shown as a bar graph scaled over the entire width of the display.

??During elapsed time display, the bar graph???s indicator segments turn on from left to right.

??During remaining time display, the bar graph indicator segments turn off from left to right.

??When a track has less than 30 seconds of remaining play time, the graph flashes slowly; when less than 15 seconds remain, the flashing becomes quicker.

18

Section d???affichage

64 65 66

51.Affichage Calendrier (1 ?? ;, )

Les num??ros des plages suivant celle en cours de lecture sont allum??s. Si plus de 21 plages sont programm??es, le voyant s???allume. Un trait appara??t sous le num??ro des plages pour lesquelles des points de rep??re ou des boucles ont ??t?? d??finis.

52.Affichage du num??ro de plage/num??ro de dossier (TRACK/FLD)

A la lecture d???un CD audio, le voyant [TRACK] s???allume et le num??ro ?? 2 chiffres (de 01 ?? 99) de la plage appara??t.

A la lecture MP3, le voyant [TRACK] s???allume et le num??ro de la plage est affich?? (de 01 ?? 999). Pendant la recherche de dossier, le voyant [FLD] s???allume et un num??ro de dossier ?? 2 chiffres (de 00 ??

99) est affich??.

53.Affichage MEMORY

Si la plage actuellement s??lectionn??e comporte la m??morisation d???un rep??re ou d???une boucle, le voyant [MEMORY] s???allume et l???affichage MEMORY indique la position relative de d??marrage du rep??re ou de la boucle. Deux points sont utilis??s pour afficher 1 point, et m??me si plusieurs positions de d??part sont incluses dans un seul point, seul un point sera affich??.

54.Affichage ?? matrice de points (100 x 7 points)

Une matrice de points permet d???afficher TEXT, WAVE, les guides et d???autres informations. Un texte comportant jusqu????? 48 caract??res peut ??tre affich?? (au-del?? de 16 caract??res, le reste du texte d??file). ??? P. 29

A l???emploi de l???affichage WAVE, toute la plage est r??duite de mani??re ?? convenir ?? la largeur de l???affichage (largeur de 100 points), le niveau de lecture ??tant indiqu?? sur l???affichage.

55.Affichage du nombre total de plages (ALL)

A la lecture d???un CD audio, cet affichage indique le nombre total de plages sur le disque. A la lecture MP3, il indique le nombre de plages dans le dossier.

56.Voyant de rep??re automatique (A.CUE)

Il s???allume quand la fonction de rep??re automatique est activ??e.

57.Voyant de dur??e restante (REMAIN)

Il s???allume quand la dur??e de lecture restante sur la plage est affich??e.

58.Affichage horaire (minutes) (M)

59.Affichage horaire (secondes) (S)

60.Affichage de cadres (F)

Une seconde ??quivaut ?? 75 cadres.

61.Voyant de tempo principal (MT)

Il s???allume quand la fonction de tempo principal est activ??e.

62.Affichage TEMPO

Il indique le changement de la vitesse de lecture (tempo), provoqu?? par le mouvement du curseur de r??glage de tempo.

63.Voyant de point CUE

Quand un point est enregistr?? par le bouton CUE ou le bouton LOOP IN sur la plage actuellement s??lectionn??e, le voyant [CUE] s???allume et la position relative de d??part de ce point est indiqu??e sur l???affichage (2 points allum??s).

64.Affichage d???adresse de lecture

Pour conna??tre rapidement la dur??e de lecture ??coul??e et la dur??e restante sur la plage actuelle, l???ensemble de la plage est visualis?? au moyen d???un graphique ?? barres, r??parti sur toute la largeur de l???affichage.

??Pour l???affichage de dur??e ??coul??e, les segments du graphique ?? barres s???allument de la gauche vers la droite.

En/Fr <DRB1396>

Names and Functions of Parts/Nomenclature et fonctions des organes

65.BPM display (0 to 360 BPM)

This display shows the Beats-Per-Minute (BPM) of the currently play- ing track (detection range 70 to 180 BPM). The automatic BPM coun- ter may be unable to compute the correct BPM for some tracks.

66.Tempo control range display (??6, ??10, ??16, WIDE)

Displays the variable range of the tempo adjust slider as selected with the tempo control range selector button.

Jog dial display

?? Pour l???affichage de la dur??e restante, les segments du graphique ?? barres s?????teignent de la gauche vers la droite.

?? Quand moins de 30 secondes restent ?? lire sur une plage, le graphique clignote lentement. Le clignotement devient plus rapide

71

72

73

74

75

71.Operation display

This display shows the relative playing position, with one revolution equivalent to 135 frames. During playback, the display rotates, and it stops during pause mode.

72.Cue point position indicator

Indicates position of cue points.

73.Audio memory status indicator

This indicator flashes during audio memory write, and lights when writing has been sufficiently completed. When the indicator is flash- ing, it may not be possible to record real time cue points, or hot cue points. The indicator also flashes when memory insufficiency oc- curs due to scratch operation.

74.Jog touch detection indicator

In VINYL mode, this indicator lights to indicate that the jog dial sur- face has been touched.

75.VINYL mode indicator

Lights during VINYL mode.

71.Affichage d???exploitation

Il indique la position relative de la lecture, une rotation correspondant ?? 135 cadres. Pendant la lecture, l???affichage tourne et, pendant la Pause, il s???arr??te.

72.Voyant de position du point de rep??re

Il signale la position des points de rep??rage.

73.Voyant d?????tat de m??moire audio

Il clignote pendant l?????criture en m??moire audio et il s???allume quand l?????criture a ??t?? achev??e suffisamment. Si cet indicateur clignote, il se peut qu???il ne soit pas possible d???enregistrer des points de rep??re en temps r??el ou des points de rep??re instantan??s. L???indicateur clignote aussi quand se produit une insuffisance de m??moire pen- dant la lecture ???scratch???.

74.Voyant de d??tection tactile de Jog

En mode VINYL, il s???allume pour signaler que la surface de la bague Jog a ??t?? touch??e.

75.Voyant de mode VINYL

Il s???allume en mode VINYL.

19

<DRB1396> En/Fr

Loading and Removing Discs/Insertion et retrait des disques

Loading and Removing Discs

1. Set the rear panel POWER switch to ON.

Do not attempt to force a disc into the slot when the POWER switch is turned OFF, since the disc or loading mechanism may be damaged.

2.Insert the disc into the loading slot.

??Hold the disc with label surface upwards and insert evenly into the front-panel disc loading slot.

??When using 8 cm discs, place the disc into an adapter first.

This unit spins at high speed to provide high performance. When playing 8 cm discs with an adaptor, for safety rea- sons the rotation speed is reduced as a result scratch and reverse speeds will be lower.

??Only one disc can be loaded at a time. Do not attempt to load two or more discs simultaneously, or to load a second disc when an- other disc is already loaded.

??When loading a disc, do not apply bending force on the disc, or attempt to force the disc into the mechanism. Also, when the load- ing mechanism begins to pull the disc into the player or to eject a disc, do not attempt to forcibly override the mechanism???s move- ment, since the disc or loading mechanism may be damaged.

3.When the EJECT UNLOCK/LOCK switch is set to [UNLOCK], press the EJECT (0) button to eject a loaded disc.

If the EJECT UNLOCK/LOCK switch is set to [LOCK] , dur- ing playback press the PLAY/PAUSE (6) button to first stop the disc, then press the EJECT (0) button. If a cue point has been set, during playback press the CUE button to initiate back cue, then press the EJECT (0) button to eject the disc.

??When the button is pressed, disc rotation will stop and the disc will be ejected partway from the loading slot.

Note:

Do not attempt to press the disc back into the slot while the [EJECT] indicator is lighted. If the disc is pressed back in while the [EJECT] indicator is lighted, the loading mechanism may stop. In this case, press the EJECT (0) button again, and do not attempt to reload the disc until the [EJECT] indicator has turned OFF.

Insertion et retrait des disques

1. Allumez (ON) l???interrupteur POWER du panneau arri??re.

Sous peine de les endommager, n???essayez pas d???ins??rer de force un disque dans la fente si l???interrupteur POWER est coup?? (OFF).

2.Ins??rez le disque dans la fente de chargement.

??Dirigez la surface ??tiquet??e du disque vers le haut et ins??rez-le ?? l???horizontale dans la fente de chargement du panneau avant.

??Pour la lecture d???un disque compact de 8 cm, placez d???abord le disque dans un adaptateur.

L???appareil tourne ?? grande vitesse pour assurer de hautes performances. Pour des raisons de s??curit??, ?? la lecture de disques de 8 cm avec un adaptateur, la vitesse de rotation est r??duite par suite du scratch et les vitesses inverses seront plus lentes.

??Un seul disque peut ??tre introduit. N???essayez pas d???ins??rer simultan??ment plusieurs disques ou d???en charger un second si un est d??j?? install?? dans le lecteur.

??Au chargement d???un disque, ne le pliez pas et ne forcez pas son insertion dans le m??canisme. De plus, lorsque le m??canisme de chargement commence ?? attirer le disque ?? l???int??rieur ou de l?????jecter, n???essayez pas de contrecarrer son mouvement, car le disque et le m??canisme pourraient en ??tre endommag??s.

3.Lorsque le s??lecteur EJECT UNLOCK/LOCK est r??gl?? sur [UNLOCK], appuyez sur le bouton EJECT (0) pour ??jecter le disque install??.

Si le s??lecteur EJECT UNLOCK/LOCK est r??gl?? sur [LOCK], pendant la lecture, appuyez sur la touche PLAY/PAUSE (6) pour arr??ter d???abord le disque, puis appuyez sur le bouton EJECT (0). Si un point de rep??re a ??t?? pos??, pendant la lecture, appuyez sur la touche CUE pour initier le retour au point de rep??re, puis appuyez sur le bouton EJECT (0) pour ??jecter le disque.

??Lorsque le bouton EJECT (0) est actionn??e, la rotation du disque s???arr??te et le disque ressort partiellement de la fente de chargement.

Remarque :

N???essayez pas de repousser le disque ?? l???int??rieur, alors que le voyant [EJECT] est allum??. Si le disque est repouss?? tandis que le voyant [EJECT] est allum??, le m??canisme de chargement peut s???arr??ter. Dans ce cas, appuyez ?? nouveau sur le bouton EJECT (0) et n???essayez pas de recharger le disque tant que le voyant [EJECT] ne s???est pas ??teint.

20

En/Fr <DRB1396>

Loading and Removing Discs/Insertion et retrait des disques

Precautions when playing 8 cm CD singles

1When playing 8 cm CD singles, be sure to use an adapter de- signed for 8 cm CDs. Before loading the disc into the player, confirm that the disc is fastened correctly by the adapter???s tabs. If an 8 cm disc is loaded by mistake without an adapter, immedi- ately press the EJECT (0) button and remove the disc. If the disc is not ejected the first time the EJECT (0) button is pressed,

press the button again.

2Use only 8 cm disc adapters that feature the 'logo mark (rec- ommended compatible adapters). When mounting the disc to an adapter, confirm that the disc is able to rotate freely, and is not bent or warped.

Forced eject function

If a disc fails to be ejected when the EJECT (0) button is pressed or otherwise when you cannot remove a disc, in- sert the provided pin into the forced eject hole at the front of the player (see illustration) and press to eject the disc.

When using the forced eject function, be sure to following the accompanying precautions.

1Turn off the player???s power and wait for at least one minute.

Attempting the forced eject function im- mediately after turning off the power may cause the following dangers:

??The disc may be ejected while still rotating, resulting in personal injury.

??The disc may be damaged due to the disc clamp???s rotating in an unstable condition.

2Use only the provided accessory pin for this procedure (do not use other pointed objects). The forced eject pin is located on the bottom surface of the player.

When the accessory pin is inserted fully into the forced eject hole, the disc will be ejected from the loading slot by about 5 mm to 10mm. It can then be grasped with the fingers and removed.

Pr??cautions ?? la lecture de CD Singles de 8 cm

1?? la lecture de CD singles (disques de 8 cm), utilisez un adaptateur con??u pour ces disques. Avant de placer le disque dans le lecteur, assurez-vous qu???il est bien maintenu par les taquets de l???adaptateur. Si un disque de 8 cm a ??t?? introduit par erreur sans son adaptateur, appuyez imm??diatement sur le bouton EJECT (0) et retirez le disque. S???il n???est pas ??ject?? ?? la premi??re pression

sur le bouton EJECT (0), appuyez une nouvelle fois.

2Utilisez uniquement un adaptateur de disque 8 cm, portant la marque '(produit standard recommand??). Lors de la mise en place du disque dans l???adaptateur, assurez-vous que le disque tourne librement, sans ??tre pli?? ou incurv??.

Fonction d?????jection forc??e

Si un disque ne peut pas ??tre ??ject?? par pression sur le bou- ton EJECT (0) ou si vous ne parvenez plus ?? retirer un disque, ins??rez la broche fournie dans l???orifice d?????jection forc??e sur l???avant du lecteur (voir l???illustration) et appuyez pour faire ressortir le disque.

Si vous avez recours ?? cette fonction d?????jection forc??e, tenez compte des pr??cautions suivantes.

1Mettez l???appareil hors tension et attendez au moins une minute.

Une tentative d?????jection forc??e imm??diate- ment apr??s la mise hors tension du lecteur peut entra??ner les dangers suivants :

??Le disque en rotation peut ??tre ??ject??, causant des blessures.

??Le disque peut ??tre endommag?? du fait de la rota- tion de son attache en ??tat instable.

2Utilisez uniquement la broche fournie comme accessoire pour ce travail. N???employez pas d???objet pointu. La broche d?????jection forc??e est situ??e sur le fond du lecteur.

Lorsque la broche est ins??r??e ?? fond dans l???orifice d?????jection forc??e, le disque ressortira de la fente de chargement d???environ 5 mm ?? 10 mm. Vous pourrez alors le saisir des doigts et le retirer.

English

Fran??ais

Forced eject hole

Orifice d?????jection forc??e

21

<DRB1396> En/Fr

DJ Player Operation/Utilisation du Lecteur DJ

DJ Player Operation

1, ??

CUE

PLAY/PAUSE

6

Jog dial/Bague Jog

Auto cueing

This function automatically sets the cue point (??? P. 25) just before actual sound begins when a disc is loaded, or when performing track search or changing tracks.

If the search continues for ten seconds without finding the point, the cue point is set at the track???s beginning.

??Turning auto cueing on and off

Pressing the TIME MODE/AUTO CUE button and holding it down for a second or more causes auto cueing to be alternately turned on and off.

When AUTO CUE is on, the [A.CUE] indicator will be lit up.

??AUTO CUE on/off status is stored in memory and persists even when the power is turned off.

??It can change the AUTO CUE level.

7 Changing the AUTO CUE level

1.Press the TIME MODE/AUTO CUE button for over 5 sec- onds.

??The display will indicate [A.CUE???60db] (in the original state).

2.Press the CUE LOOP CALL button (2, 3) to change the level.

??It can choose from ???36 dB, ???42 dB, ???48 dB, ???54 dB, ???60 dB, ???66 dB,

???72 dB and ???78 dB.

??When the TIME MODE/AUTO CUE button is pressed or 15 sec- onds elapses, the level change mode is canceled.

??Even if you turn the power off, the set level will remain in memory.

Starting playback

1.Insert a disc in the player.

This unit spins discs at high speeds to provide high performance. As a result, disc loading takes a couple of seconds.

2.If auto cueing is on, press the PLAY/PAUSE button (6).

??Press the PLAY/PAUSE button only after the current time lights in the display. The silent portion at the beginning of the displayed track will be skipped and playback will begin instantaneously from the first bars of the track.

??When jog mode is set to [VINYL], the playback may accelerate slowly until it reaches full speed. (??? ???To pause playback???).

When one track???s playback ends, the next track is cued. The cue indi- cator (the outer ring on the CUE button) lights, and the outer ring on the PLAY/PAUSE button flashes to indicate the unit is in the play standby mode.

When the PLAY/PAUSE button (6) is pressed, the next track be- gins its playback.

If auto cueing is off, playback will begin automatically from the first track.

??When auto cueing is off, playback will continue after the first track has been played, with all subsequent tracks being played in sequence.

22

Utilisation du Lecteur DJ

Rep??rage automatique

Cette fonction pose automatiquement le point de rep??re (??? P. 25) juste avant que le son r??el ne commence quand un disque est install??, ou quand vous effectuez la recherche de plage ou le changement de plages. Si la recherche se poursuit pendant 10 secondes sans trouver de point, le point de rep??re est pos?? au d??but de la plage.

??Activation et d??sactivation du rep??rage automatique

Maintenez le bouton TIME MODE/AUTO CUE enfonc?? pendant 1 seconde ou plus et la fonction de rep??rage automatique sera alternativement activ??e et d??sactiv??e.

Quand la fonction AUTO CUE est activ??e, le voyant [A.CUE] s???allume.

??L???activation/d??sactivation de la fonction AUTO CUE est m??moris??e et cet ??tat est maintenu, m??me si l???appareil est mis hors tension.

??Vous pouvez changer le niveau AUTO CUE.

7 Changement du niveau AUTO CUE

1.Appuyez sur le bouton TIME MODE/AUTO CUE pendant plus de 5 secondes.

??L???affichage indique [A.CUE???60db] (le param??trage original).

2.Appuyez sur le bouton CUE LOOP CALL (2, 3) pour changer le niveau.

??Vous pouvez choisir entre ???36 dB, ???42 dB, ???48 dB, ???54 dB,

???60 dB, ???66 dB, ???72 dB et ???78 dB.

??Quand le bouton TIME MODE/AUTO CUE est actionn?? ou que 15 secondes se sont ??coul??es, le mode de changement de niveau est annul??.

??Le niveau d??fini est maintenu en m??moire, m??me si vous mettez l???appareil hors tension.

Lancement de la lecture

1.Ins??rez un disque dans le lecteur.

Pour fournir de hautes performances, cet appareil fait tourner les disques ?? haute vitesse et, par cons??quent, le chargement d???un disque prend quelques secondes.

2.Si le Rep??rage automatique est activ??, appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE (6).

??Appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE seulement apr??s que la dur??e r??elle est apparue sur l???affichage. La partie silencieuse au d??but de la plage affich??e sera saut??e et la lecture commencera instantan??ment aux premi??res mesures sur la plage.

??Quand le mode Jog est r??gl?? sur [VINYL], la lecture peut s???acc??l??rer l??g??rement jusqu????? atteindre sa pleine vitesse. (??? ???Pause de la

lecture???).

A la fin de la lecture d???une plage, la suivante est rep??r??e. Le voyant de rep??re (l???anneau ext??rieur du bouton CUE) s???allume, tandis que l???anneau ext??rieur du bouton PLAY/PAUSE clignote pour signaler que l???appareil se trouve en mode Attente de lecture.

Quand le bouton PLAY/PAUSE (6) est actionn??, la lecture de la plage suivante commence.

Si le Rep??rage automatique est d??sactiv??, la lecture com- mence automatiquement ?? la premi??re plage.

??Quand le rep??rage automatique est d??sactiv??, l???appareil poursuit la lecture des plages successives, apr??s la fin de la premi??re plage.

Arr??t de la lecture

1.Appuyez sur le bouton EJECT (0) si le s??lecteur EJECT

UNLOCK/LOCK est r??gl?? sur [UNLOCK].

Si le s??lecteur EJECT UNLOCK/LOCK est r??gl?? sur [LOCK], appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE (6) pendant la lec- ture, ou quand un Point de rep??re a ??t?? pos??, appuyez sur le bouton CUE (point de rep??re arri??re) avant d???appuyer sur le bouton EJECT (0) pour ??jecter le disque.

??La lecture s???arr??tera et le disque sera ??ject??.

??Notez que le CDJ-1000MK3 ne poss??de pas de bouton d???arr??t.

En/Fr <DRB1396>

To stop playback

1.Press the EJECT button (0) when the EJECT UNLOCK/

LOCK switch is set to [UNLOCK].

When the EJECT UNLOCK/LOCK switch is set to [LOCK], press the PLAY/PAUSE button (6) during playback, or when a Cue point has been set, press the CUE button (back cue) before pressing the EJECT button (0) to eject the disc.

??Playback will stop and the disc will be ejected.

??Note that the CDJ-1000MK3 does not come with a stop button.

Resume function

??When the EJECT UNLOCK/LOCK switch is in the [UNLOCK] posi- tion, even if the EJECT button is pressed by mistake, if the PLAY/ PAUSE button is pressed quickly (before the [EJECT] indicator lights in the display), the unit will revert to the status it was in before the EJECT button was pressed. However, the audio output will stop dur- ing that time.

??Following disc eject, if the same disc is reinserted, the unit will return to the same status it was in before the disc was ejected (with excep- tion of loop).

??Following disc eject, if the FOLDER SEARCH button (|, \) or TRACK SEARCH button (4, ??) is pressed, the resume function will be canceled.

To pause playback

During playback, press the PLAY/PAUSE button (6).

??The outer rings of the PLAY/PAUSE button and CUE button will flash, and playback will be interrupted.

??If the PLAY/PAUSE button is pressed again, the button???s outer ring will light and playback will resume.

??In CDJ mode, broken playback sound will be output even during pause. If you wish for no sound to be output, lower the output level of the audio mixer.

??In VINYL mode, setting the VINYL SPEED ADJUST TOUCH/BRAKE dial modifies the speed of deceleration until playback reaches full pause. Rotating the dial clockwise causes the disc to decelerate slowly before the pause.

??In VINYL mode, setting the VINYL SPEED ADJUST RELEASE/ START dial modifies the speed at which the disc accelerates when pause is released until reaching full playback speed. Rotating the dial clockwise causes the disc to accelerate more slowly to full speed.

??After setting the unit to pause, if no subsequent operation is per- formed for 100 minutes, the disc rotation will automatically stop. In this event, pressing the PLAY/PAUSE button will cause playback to resume.

Fast forward/Fast reverse

Press one of the SEARCH buttons (1, ??) during playback.

Press and hold the ?? button for fast forward the disc; press and hold the 1 button for fast reverse.

??When playing MP3, fast forward/fast reverse are supported only for tracks inside the same folder.

??When playing MP3, fast forward/fast reverse times may be slower depending on the track.

7 Super-fast search

Rotate the jog dial while pressing one of the SEARCH but- tons (1, ??).

??Hold down one of the SEARCH buttons (1, ??) while turning the jog dial in the desired direction to enter super-fast forward or super- fast reverse mode.

??The speed of the search operation varies in response to the speed at which the jog dial is turned.

??During super-fast search, the search direction is determined by the direction the jog dial is turned. The direction of the pressed SEARCH button (1, ??) is ignored.

??When the jog dial rotation stops, the unit returns to playback mode.

??When the SEARCH button (1, ??) is released, super-fast search is canceled.

??When playing MP3, fast forward/fast reverse is supported only tracks inside the same folder.

??When playing MP3, fast forward/fast reverse times may be slower depending on the track.

DJ Player Operation/Utilisation du Lecteur DJ

Fonction de reprise de la lecture

???? la lecture de fichiers MP3, l???avance rapide et le recul rapide sont pris en compte uniquement pour les plages ?? l???int??rieur d???une m??me dossier.

???? la lecture de fichiers MP3, il se peut que, selon les plages, l???avance rapide et le recul rapide soient plus lents.

7 Recherche super rapide

Tournez la bague Jog en appuyant sur un des boutons SEARCH (1, ??).

??Maintenez enfonc?? un des boutons SEARCH (1, ??) en tournant la bague Jog dans le sens souhait?? pour passer en mode Avance super rapide ou Recul super rapide.

??La vitesse de la recherche varie en fonction de la vitesse ?? laquelle la bague Jog est tourn??e.

??Pendant la Recherche super rapide, le sens de la recherche est d??termin?? par le sens de la rotation de la bague Jog. Le sens d??fini par le bouton SEARCH (1, ??) actionn?? donc est ignor??.

??Quand la rotation de la bague Jog est arr??t??e, l???appareil repasse au mode de lecture.

??Quand le bouton SEARCH (1, ??) est rel??ch??, la recherche super rapide est annul??e.

???? la lecture de fichiers MP3, l???avance rapide et le recul rapide sont pris en compte uniquement pour les plages ?? l???int??rieur d???un m??me dossier.

???? la lecture de fichiers MP3, il se peut que, selon les plages, l???avance rapide et le recul rapide soient plus lents.

23

<DRB1396> En/Fr

DJ Player Operation/Utilisation du Lecteur DJ

1, ??

CUE

PLAY/PAUSE

6

Jog dial/Bague Jog

Track search

Press one of the TRACK SEARCH buttons (4, ??).

??Each time the button is pressed, the track search is performed in the direction corresponding to the arrow on the button (during playback of a track, to return to the beginning of the preceding track, press the 4 button twice). During playback of MP3s, the first track found in the direction pressed will be searched, and only those tracks inside the same folder are searched. If folder search is not performed when a CD-ROM is inserted, the tracks in the root directory only are searched. In cases in which there are no tracks in the root directory, playback will start from the track with the lowest number in the folder.

??When the button is held depressed, track search is performed con- tinuously. If the button is held depressed for two seconds or more, the search speed increases.

??By pressing the 4 button twice at the beginning of the first track (Track No.1), the last track will be searched. During playback of MP3s, when the 4button is pressed at the track with the lowest number, the last track in the same folder will be searched.

??By pressing the ?? button at the last track, the first track (Track No.1) will be searched. During playback of MP3s, when the ??but- ton is pressed at the last track, the track with the lowest number in the same folder will be searched.

7Super-fast track search

Rotate the jog dial while pressing one of the TRACK

SEARCH buttons (4, ??).

??To perform super-fast track search, hold the button depressed while rotating the jog dial in the direction you wish to perform the search; super-fast track search will be performed in proportion to the degree of jog dial rotation.

??During super-fast track search, the search direction is determined by the direction of rotation of the jog dial. The direction of the pressed TRACK SEARCH button is ignored.

??When the TRACK SEARCH button is released, super-fast track search is canceled.

Folder search (MP3 only)

Folder search is used when searching tracks in a CD-ROM with folder layers.

Press one of the FOLDER SEARCH buttons (|, \).

??Every time the FOLDER SEARCH button is pressed, the folders will be skipped to the specified direction. The root directory is displayed as folder number [00], folder name [ROOT].

??By holding either of the FOLDER SEARCH buttons depressed, fold- ers will be searched continuously. If the button is held for two sec- onds or more, the search speed increases.

??When reverse search is performed from the lowest-numbered folder, the last folder will be searched.

??When forward search is performed from the last folder on the disc, the lowest-numbered folder will be searched.

24

Recherche de plage

Appuyez sur un des boutons TRACK SEARCH (4, ??).

??A chaque pression sur le bouton, la recherche de plage s???accomplit dans le sens correspondant ?? la fl??che du bouton (pendant la lecture d???une plage, appuyez deux fois sur le bouton 4 pour revenir au d??but de la plage pr??c??dente). Pendant la lecture de MP3, la premi??re plage trouv??e dans le sens actionn?? sera recherch??e et seules les plages ?? l???int??rieur du m??me dossier seront recherch??es. Si la recher- che de dossier n???est pas effectu??e quand un CD-ROM est ins??r??, seules les plages du r??pertoire racine sont recherch??es. Au cas o?? il n???y a pas de plages dans le r??pertoire racine, la lecture commencera ?? la plage ayant le plus petit num??ro dans le dossier.

??Si le bouton est maintenu enfonc??, la recherche de plage s???accomplit de fa??on continue. S???il est maintenu pendant 2 secondes, la vitesse de recherche s???acc??l??re.

??Appuyant deux fois sur le bouton 4au d??but de la premi??re plage (Plage No. 1), la derni??re plage sera recherch??e. Pendant la lecture de MP3, si le bouton 4 est actionn?? ?? la plage ayant le plus petit num??ro, la derni??re plage du m??me dossier sera recherch??e.

??En appuyant sur le bouton ???? la derni??re plage, la premi??re plage (Plage No. 1) sera recherch??e. Pendant la lecture de MP3, si le bou- ton ??est actionn?? ?? la derni??re plage, celle ayant le plus petit num??ro dans le m??me dossier sera recherch??e.

7Recherche super rapide de plage

Tournez la bague Jog tout en appuyant sur un des bou-

tons TRACK SEARCH (4, ??).

??Pour effectuer une recherche super rapide de plage, maintenez le bouton enfonc?? pendant que vous tournez la bague Jog dans le sens souhait?? pour la recherche. La recherche super rapide de plage s???accomplira selon le degr?? de rotation de la bague Jog.

??Pendant la recherche super rapide de plage, le sens de la recherche est d??fini par le sens de rotation de la bague Jog. Le sens indiqu?? par le bouton TRACK SEARCH actionn?? est ignor??.

??D??s que le bouton TRACK SEARCH est rel??ch??, la recherche super rapide est annul??e.

Recherche de dossier (MP3 uniquement)

La recherche de dossier s???emploie pour retrouver des plages sur un CD- ROM ayant des dossiers multicouches.

Appuyez sur un des boutons FOLDER SEARCH (|, \).

???? chaque pression sur le bouton FOLDER SEARCH, les dossiers sont saut??s dans le sens sp??cifi??. Le r??pertoire racine est affich?? avec [00] comme num??ro de dossier et [ROOT] comme nom de dossier.

??En maintenant enfonc?? un des boutons FOLDER SEARCH, les dossi- ers sont successivement recherch??s. Si le bouton est enfonc?? 2 secondes ou davantage, la vitesse de recherche acc??l??re.

??Lorsqu???une recherche est arri??re est effectu??e ?? partir du dossier ayant le plus petit num??ro, le m??me dossier sera recherch??.

??Lorsqu???une recherche en avant est effectu??e ?? partir du dernier dos- sier sur le disque, le dossier ayant le plus petit num??ro sera recherch??.

??Les dossiers sans plages lisibles (dossiers vierges) seront ignor??s et le dossier suivant sera recherch??.

7 Recherche super rapide de dossier

Tournez la bague Jog tout en appuyant sur un des boutons FOLDER SEARCH (|, \).

??En tournant la bague Jog dans le sens de recherche souhait?? tout en appuyant sur un des boutons FOLDER SEARCH, les num??ros de dossier seront recherch??s, selon le sens de la rotation de la bague Jog.

??Pendant la recherche super rapide de plage, le sens de la recherche est d??fini par le sens de rotation de la bague Jog. Le sens indiqu?? par le bouton FOLDER SEARCH actionn?? est ignor??.

??D??s que le bouton FOLDER SEARCH est rel??ch??, la recherche super rapide est annul??e.

En/Fr <DRB1396>

??Folders with no playable tracks (empty folders) will be ignored, and the next folder will be searched.

7 Super-fast folder search

Rotate the jog dial while pressing one of the FOLDER SEARCH buttons (|, \).

??By turning the jog dial in the intended search direction while pressing either of the FOLDER SEARCH buttons, folder numbers will be searched corresponding to the direction of rotation of the jog dial.

??During super-fast folder search, the search direction is determined by the direction the jog dial is rotated. The direction indicated by the pressed FOLDER SEARCH button is ignored.

??When the FOLDER SEARCH button is released, super-fast folder search is canceled.

Cue point settings

Once a cue point has been stored in memory, during playback it can be used to place the player in a state where it is ready to begin playback from the cueing position by pressing the CUE button.

7 Setting the cue point in the CDJ mode

1.During playback, press the PLAY/PAUSE button (6) to pause playback at the point you wish to begin playback.

2.Search for the precise position of the cue point.

??Using frame numbers to specify cue points.

Cue points may be specified in 1-frame units (where 75 frames are equivalent to 1 second).

Use the jog dial or the SEARCH button (1, ??) to advance frames. One rotation of the jog dial is equivalent to 135 frames; when the SEARCH button is pressed, the player advances 1 frame in the specified direction.

??Listen to the sound at the current frame to determine the cue point.

Turn the jog dial slowly and then return it to just before the point from which you wish to begin playback. (The cue point thus de- fined will consist of that point directly after the sound which can be heard during a cueing pause.)

3.Press the CUE button when you reach the desired frame number or hear the sound at the point from which you wish to begin cueing.

??The sound will mute and the current time will appear in the dis- play, indicating that the cue point has been stored to memory.

??When a new cue point is stored in memory the previous setting will be erased.

[Amending the cue point]

1.During playback, press the CUE button.

?? The player will return to the specified cue point.

2.Press one of the SEARCH buttons (1, ??) to set to au- dible pause mode.

3.In the CDJ mode, to set the cue point, go through steps 2 and 3 as mentioned above.

7 Setting the cue point in the VINYL mode

1.During playback, when playback reaches the desired cue point, either press and hold the surface of the jog dial, or press the PLAY/PAUSE button (6) to pause playback.

2.While continuing to press the surface of the jog dial, ro- tate it to return playback to the audio point just before the point you wish playback to begin.

3.When the audio is at the desired cue point, press the CUE button while continuing to press on the surface of the jog dial.

??Cue point memory setting is completed when the current time lights in the display.

??When a new cue point is stored in memory the previous setting will be erased.

[Amending the cue point]

1.During playback, press the CUE button.

??The player will return to the specified cue point.

2.In the VINYL mode, to set the cue point, go through steps 2 and 3 as mentioned above.

??The SEARCH buttons (1, ??) can now be used to modify the cue point, in the same way as for the CDJ mode.

DJ Player Operation/Utilisation du Lecteur DJ

R??glage d???un point de rep??re

Une fois qu???un point de rep??re a ??t?? m??moris??, ?? la lecture, il peut servir pour placer le lecteur dans un ??tat tel qu???il sera pr??t ?? entamer la lecture au point en question d??s que le bouton CUE sera actionn??.

7 R??glage d???un point de rep??re en mode CDJ

1.Pendant la lecture, appuyez sur le bouton CUE.

?? Le lecteur repassera au point de rep??re sp??cifi??.

2.Appuyez sur un des boutons SEARCH (1, ??) pour passer au mode de pause audible.

3.En mode CDJ, pour poser un point de rep??re, effectuez les ??tapes 2 et 3 mentionn??es ci-avant.

7 R??glage d???un point de rep??re en mode VINYL

1.Pendant la lecture, quand vous arrivez au point de rep??re souhait??, ou bien appuyez et maintenez la surface de la bague Jog, ou bien appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE (6) pour interrompre la lecture.

2.Tout en maintenant la pression sur la surface de la bague Jog, tournez-la pour ramener la lecture au point audio juste avant celui o?? vous souhaitez commencer la lec- ture.

3.Quand le son est au point de rep??re souhait??, appuyez sur le bouton CUE tout en continuant d???appuyez sur la surface de la bague Jog.

??La m??morisation du point de rep??re est termin??e quand l???heure actuelle s???allume sur l???affichage.

??Le fait de m??moriser un nouveau point de rep??re a pour cons??quence d???effacer le pr??c??dent.

[Modification d???un point de rep??re]

1.Pendant la lecture, appuyez sur le bouton CUE.

??Le lecteur repassera au point de rep??re sp??cifi??.

2.En mode VINYL, pour poser un point de rep??re, effectuez les ??tapes 2 et 3 mentionn??es ci-avant.

??Les boutons SEARCH (1, ??) peuvent d??sormais servir pour modifier le point de rep??re, comme dans le cas du mode CDJ.

7 Rep??rage en temps r??el

Pendant la lecture, appuyez sur le bouton LOOP IN/ REALTIME CUE au point de rep??rage souhait??.

?? Ce point sera alors enregistr?? comme nouveau point de rep??re.

25

<DRB1396> En/Fr

DJ Player Operation/Utilisation du Lecteur DJ

7 Realtime cue

During playback, press the LOOP IN/REALTIME CUE button at the desired cue point.

?? This point will then be recorded as the new cue point.

7 Checking cue points (Cue point sampler)

After setting a cue point, hold the CUE button depressed.

??As long as the CUE button is held depressed, the sound at the set cued point can be heard.

??During cue point sampler, if the CUE button is released, back cue will be performed to the set cue point.

??In the case of MP3, cue point sampler can be performed only within the same folder.

7 Returning to a Cue point (Back cue)

1.During playback, press the CUE button.

??The player will return to the specified cue point.

2.Press the PLAY/PAUSE button (6).

??Playback will begin immediately from the specified cue point.

??In the case of MP3, back cue can be performed within the same folder. So long as the cue point is not overwritten, it will remain in memory after folder search as well.

MP3 FOLDER SEARCH

|, \

To change the playing speed

Move the tempo adjust slider forward or back.

When moved toward the user (+) the playing speed (tempo) becomes faster, and when moved away (???) the playing speed becomes slower.

??The degree of change in tempo is shown on the display.

??Even when changing the tempo, the pitch (key) can be kept stable (see section below, ???Applying master tempo???).

7 Selecting the range of tempo adjustment

Press the TEMPO ??6/??10/??16/WIDE button.

Each time the button is pressed the tempo adjust slider???s variable range alternates in the order ??6 %/??10 %/??16 %/WIDE. When ??6 % is se- lected, the unit of change is 0.02 %; when ??10 % is selected, the unit of change is 0.05 %; when ??16 % is selected, the unit of change is 0.05 %, and when WIDE is selected, the unit of change is 0.5 %.

??The variable setting value is shown on the display.

??The variable range in the WIDE setting is as follows:

??When power is first turned on, the setting defaults to ??10 %.

??At ???100 %, playback stops.

7 Tempo Reset

Press the TEMPO RESET button.

The tempo reset indicator lights and the tempo change ratio becomes ???0??? (normal tempo) regardless of the position of the tempo adjust slider.

??If the TEMPO RESET button is pressed again, the reset is canceled (tempo change ratio reverts to that set with the tempo adjust slider).

??When power is first turned on, this function defaults to OFF.

26

En/Fr <DRB1396>

7 V??rification des points de rep??re (??chantillonnage de point de rep??re)

Apr??s avoir pos?? un point de rep??re, maintenez le bouton CUE enfonc??.

??Tant que le bouton CUE est maintenu enfonc??, le son au point de rep??re choisi est audible.

??Pendant l?????chantillonnage de point de rep??re, si le bouton CUE est rel??ch??, un rep??rage arri??re s???accomplit jusqu???au point choisi.

??Dans le cas de fichiers MP3, l?????chantillonnage de point de rep??re est possible seulement ?? l???int??rieur d???un m??me dossier.

7 Retour ?? un point de rep??re (Rep??rage arri??re)

1.Pendant la lecture, appuyez sur le bouton CUE.

??Le lecteur revient au point de rep??re sp??cifi??.

2.Appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE (6).

??La lecture commence imm??diatement ?? partir du point de rep??re sp??cifi??.

??Dans le cas de MP3, le rep??rage arri??re est possible ?? l???int??rieur du m??me dossier. Tant que le point de rep??re n???est pas r????crit, il subsiste en m??moire, m??me apr??s la recherche sur le dossier.

Changement de la vitesse de lecture

D??placez le curseur de r??glage du tempo vers l???avant ou l???arri??re.

Lors d???une d??placement vers vous (+), la vitesse de lecture (tempo) acc??l??re; elle ralentit lors d???un d??placement vers l???arri??re (???).

??Le degr?? de changement du tempo est indiqu?? sur l???affichage.

??M??me quand le tempo est modifi??, la hauteur tonale (cl??) peut ??tre maintenue (voir ci-apr??s sous ???Application du tempo principal???).

7 S??lection de la plage de r??glage du tempo

Appuyez sur le bouton TEMPO ??6/??10/??16/WIDE.

?? chaque pression sur le bouton, la plage variable du curseur de r??glage de tempo alterne dans l???ordre : ??6 %/??10 %/??16 %/WIDE. Quand ??6 % est s??lectionn??, l???unit?? du changement est de 0,02 %, quand ??10 % est s??lectionn??, l???unit?? est de 0,05 %, quand ??16 % est s??lectionn??, l???unit?? est 0,05 % et quand WIDE est s??lectionn??, l???unit?? est de 0,5 %.

??La valeur variable du r??glage est indiqu??e sur l???affichage.

??La plage variable du r??glage WIDE s?????tablit comme suit :

??Lors de la premi??re mise sous tension, le r??glage revient par d??faut ?? ??10 %.

???? ???100 %, la lecture s???arr??te.

7 R??initialisation du tempo

Appuyez sur le bouton TEMPO RESET.

Le voyant de r??initialisation du tempo s???allume et le taux de changement du tempo devient ???0??? (tempo normal), quelle que soit la position du curseur de r??glage du tempo.

??Si le bouton TEMPO RESET est actionn?? ?? nouveau, la r??initialisation est annul??e (le taux de changement du tempo repasse ?? la valeur d??finie par le curseur de r??glage du tempo).

??Lors de la premi??re mise sous tension, cette fonction est d??sactiv??e (OFF) par d??faut.

Application du tempo principal

Appuyez sur le bouton MASTER TEMPO pendant la lecture.

Le bouton MASTER TEMPO et le voyant [MT] s???allument. La vitesse (tempo) peut alors ??tre chang??e au moyen du curseur de r??glage de tempo, mais la hauteur tonale (cl??) ne change pas.

??La qualit?? sonore sera d??grad??e du fait du traitement num??rique.

??Lors de la premi??re mise sous tension, cette fonction est d??sactiv??e (OFF) par d??faut.

Applying master tempo

Press the MASTER TEMPO button during playback.

The MASTER TEMPO button and the [MT] indicator light. The speed (tempo) can now be changed using the tempo adjust slider but the pitch (key) does not change.

??Sound quality will be degraded when subjected to digital processing.

??When power is first turned on, this function defaults to OFF.

Jog dial functions

1.Pitch bend: Rotate jog dial during playback.

(When the jog mode is set to [VINYL], touch only the sides of the jog dial. If the top surface is touched a different function is performed.)

??In proportion to the amount of rotation, the playback speed is ac- celerated (FWD+) or decelerated (REV???). When in the reverse mode, the playback speed accelerates when the dial is rotated in the REV??? direction, and decelerates when rotated in the FWD+ direction.

??When dial rotation is stopped, playback reverts to the previous speed.

2.Scratch play: Rotate jog dial during playback.

See ???Scratch play??? in the Advanced Operations.

3.Frame search: Rotate jog dial during pause.

When jog mode is set to [CDJ], the audible pause mode is enabled and when set to [VINYL], inaudible pause is performed; the CD audio is played at a speed corresponding to the speed of jog dial rotation.

??The pause position will change in units of 1 frame.

??One rotation of the jog dial corresponds to 1.8 seconds of CD playback (135 frames).

4.Spin play: Rotate jog dial during playback or pause.

See ???Spin play??? in the Advanced Operations.

5.Super-fast search: Rotate jog dial during playback, while holding SEARCH button depressed.

To perform high-speed search, hold the SEARCH button (1, ??) depressed while rotating the jog dial in the desired direction of search; high-speed search will be performed in proportion to the degree of jog dial rotation.

??The speed of the search operation varies in response to the speed at which the jog dial is turned.

??The search is performed in the direction of jog dial rotation, with- out regard to which SEARCH button is pressed.

??When dial rotation is stopped, playback returns to normal.

??When the SEARCH button is released, this mode is canceled.

??When playing MP3, fast forward/fast reverse can be performed only within the same folder.

6.Super-fast track search: Rotate jog dial while holding TRACK SEARCH button depressed.

To perform high-speed track search, hold the TRACK SEARCH but- ton (4, ??) depressed while rotating the jog dial in the desired direction of search; high-speed track search will be performed in pro- portion to the amount of jog dial rotation.

??The search is performed in the direction of jog dial rotation, with- out regard to which TRACK SEARCH button is pressed.

??When the TRACK SEARCH button is released, this mode is canceled.

??When playing MP3, search is performed only within the same folder.

7.Super-fast folder search: Rotate jog dial while holding FOLDER SEARCH button depressed (during MP3 play).

To perform super-fast folder search, hold the FOLDER SEARCH but- ton (|, \) depressed while rotating the jog dial in the desired direc- tion of search; super-fast folder search will be performed in propor- tion to the amount of jog dial rotation.

??The search is performed in the direction of jog dial rotation, with- out regard to which FOLDER SEARCH button is pressed.

??When the FOLDER SEARCH button is released, this mode is canceled.

Note:

The surface of the jog dial is equipped with a built-in switch; do not rest objects on the dial or subject it to strong forces. Do not set drinks on the surface, since a spill could enter the mechanism and cause malfunctions.

DJ Player Operation/Utilisation du Lecteur DJ

Fonctions de la bague Jog

1. Changement de hauteur tonale : Rotation de la bague Jog pendant la lecture.

qui est valid??e. Le CD audio est lu ?? une vitesse correspondant ?? la vitesse de rotation de la bague Jog.

?? La position Pause fait changer en unit?? d???1 cadre.

?? Une rotation de la bague Jog correspond ?? 1,8 seconde de lecture d???un CD (135 cadres).

4. Lecture Spin : Rotation de la bague Jog pendant la lec- ture ou la pause.

Voir sous [Lecture ???Spin???] parmi les ???D??marches ??volu??es???.

5. Recherche super rapide : Rotation de la bague Jog pen- dant la lecture, avec maintien du bouton SEARCH enfonc??.

Pour effectuer une recherche super rapide, maintenez le bouton SEARCH (1, ??) enfonc?? pendant la rotation de la bague Jog dans le sens souhait?? pour la recherche. La recherche ?? vitesse rapide s???accomplit en proportion du degr?? de rotation de la bague Jog.

?? La vitesse de la recherche varie en fonction de la vitesse ?? laquelle la bague Jog est tourn??e.

?? La recherche s???accomplit dans le sens de la rotation de la bague Jog, quel que soit le bouton SEARCH enfonc??.

?? Quand la rotation de la bague s???arr??te, la lecture repasse ?? la normale.

?? Quand le bouton SEARCH est rel??ch??, ce mode est annul??.

?? A la lecture MP3, l???avance rapide/recul rapide est possible seulement ?? l???int??rieur du m??me dossier.

6. Recherche super rapide de plage : Rotation de la bague Jog avec maintien du bouton TRACK SEARCH enfonc??.

Pour effectuer une recherche de plage super rapide, maintenez le bouton TRACK SEARCH (4, ??) enfonc?? pendant la rotation de la bague Jog dans le sens souhait?? pour la recherche. La recherche ?? vitesse rapide s???accomplit en proportion du degr?? de rotation de la bague Jog.

?? La recherche s???accomplit dans le sens de la rotation de la bague Jog, quel que soit le bouton TRACK SEARCH enfonc??.

?? Quand le bouton TRACK SEARCH est rel??ch??, ce mode est annul??. ?? A la lecture MP3, la recherche est possible seulement ?? l???int??rieur

du m??me dossier.

7. Recherche super rapide de dossier : Rotation de la bague Jog avec maintien du bouton FOLDER SEARCH enfonc?? (?? la lecture MP3).

Pour effectuer une recherche de dossier super rapide, maintenez le bouton FOLDER SEARCH (|, \) enfonc?? pendant la rotation de la bague Jog dans le sens souhait?? pour la recherche. La recherche super rapide de dossier s???accomplit en proportion du degr?? de rota- tion de la bague Jog.

?? La recherche s???accomplit dans le sens de la rotation de la bague Jog, quel que soit le bouton FOLDER SEARCH enfonc??.

?? Quand le bouton FOLDER SEARCH est rel??ch??, ce mode est annul??.

Remarque :

La surface de la bague Jog comporte un interrupteur int??gr??. Ne posez pas d???objets sur la bague et ne la forcez pas. Ne placez pas de boissons sur sa surface, car un liquide renvers?? s???infiltrerait dans l???appareil et provoquerait des d??faillances.

27

<DRB1396> En/Fr

DJ Player Operation/Utilisation du Lecteur DJ

Jog sensitivity adjustment

By rotating the JOG ADJUST dial, the sensation of resistance felt when rotating the jog dial can be adjusted.

Rotate JOG ADJUST dial.

??When rotated clockwise, resistance increases.

??When rotated counterclockwise, resistance decreases.

??Adjust the setting within the scale???s gray zone to set the jog dial sen- sation equivalent to that of the CDJ-1000MK2.

JOG ADJUST

Mixing different tracks

(Example: Mix track B with currently playing track A from the main speak- ers.)

??Connect player CD1 to the DJ mixer???s CH1, and connect player CD2 to CH2.

??Raise the TRIM, CHANNEL FADER, and MASTER LEVEL settings appropriately so that sound is produced from player CD1.

1.Set the DJ Mixer???s CROSS FADER slider at its left side (CH1).

??Track A is heard from speakers.

2.Load a CD on player CD2.

3.Press the TRACK SEARCH buttons (4, ??) on player

CD2 to find and select track B.

4.Set the DJ Mixer???s MONITOR SELECTOR button CH2 to ON.

5.Rotate the DJ Mixer???s MONITOR LEVEL so that track B can be heard from the headphones.

??Only track A is heard from the main speakers.

6.Set cueing for track B on the headphones.

1 With player CD2 in the playback mode, press the PLAY/PAUSE button (6) to hear the point you wish to cue.

??When the jog mode is set to [CDJ], the unit will enter audible pause mode (sound can be heard); when set to [VINYL], the unit will enter inaudible pause mode (no sound can be heard).

2Rotate player CD2???s jog dial and search for the track???s cue point (first beat).

3When you have settled on the cue point, press the CUE button on player CD2.

?? The player???s sound will be muted and cueing will be completed.

7.Simultaneously press player CD2???s PLAY/PAUSE button (6) when track A is heard from the speakers.

?? Only track A will be heard from the main speakers. ?? Track B will be heard from the headphones.

8.Move the tempo adjust slider to match the tempo (BPM=Beat Per Minutes) of tracks A and B.

Move the tempo adjust slider of player CD2 so that the BPM of track B matches those of track A.

?? When the two BPM rates match, the BPM synchronization is com- plete.

9.Press the CUE button on player CD2.

?? Player CD2 will enter pause mode at the cue point.

10.As soon as track A is heard from the speakers, press the PLAY/PAUSE button (6) on player CD2.

?? Track B begins playing.

11.While checking the sound on the headphones, gradually move the DJ Mixer???s CROSS FADER slider from left to right side (CH2).

??The sound of track A from the speakers will steadily become mixed with the sound of track B.

??When the DJ Mixer???s CROSS FADER slider has moved all the way to the right side, the sound heard from the speaker will have changed from track A to track B, and the operation is complete.

28

En/Fr <DRB1396>

R??glage de la sensibilit?? de la bague Jog

En tournant la bague JOG ADJUST, vous pouvez ajuster la sensation, ressentie lors de la rotation de la bague Jog.

Rotation de la bague JOG ADJUST.

??Lors d???une rotation dans le sens horaire, la r??sistance augmente.

??Lors d???une rotation dans le sens antihoraire, la r??sistance diminue.

??Effectuez le r??glage dans la zone grise de l?????chelle, afin d???obtenir une sensation ??quivalente ?? celle du CDJ-1000MK2.

JOG ADJUST

Mixage de plages diff??rentes

(Exemple : Mixage de la plage B avec la plage A actuellement en cours de lecture via les haut-parleurs principaux)

??Raccordez le lecteur CD1 sur la borne CH1 du mixeur DJ et raccordez le lecteur CD2 sur CH2.

????levez les r??glages TRIM, CHANNEL FADER et MASTER LEVEL de fa??on appropri??e de sorte que le son soit produit ?? partir du lecteur CD1.

1.R??glez le curseur CROSS FADER du mixeur DJ ?? son c??t?? gauche (CH1).

??La plage A est audible par les haut-parleurs.

2.Installez un CD dans le lecteur CD2.

3.Appuyez sur les boutons TRACK SEARCH (4, ??) du lecteur CD2 pour localiser et s??lectionner la plage B.

4.R??glez le s??lecteur MONITOR SELECTOR CH2 du mixeur DJ sur ON.

5.Tournez la bague MONITOR LEVEL du mixeur DJ de sorte que la plage B soit audible par les haut-parleurs.

??Seule la plage A sera audible par les haut-parleurs principaux.

6.D??finissez le rep??rage pour la plage B par le casque d?????coute.

1 Le lecteur CD2 ??tant en mode de lecture, appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE (6) pour entendre le point ?? choisir comme rep??re. ?? Lorsque le mode Jog est r??gl?? sur [CDJ], l???appareil passe en

mode Pause audible (le son peut ??tre entendu); lors d???un r??glage sur [VINYL], l???appareil passe au mode Pause inaudible (aucun son n???est per??u).

2Tournez la bague Jog du CD2 et recherchez le point de rep??re de la plage (premi??re mesure).

3Quand vous avez d??fini le point de rep??re, appuyez sur le bouton CUE du lecteur CD2.

??Le son du lecteur CD2 sera mis en sourdine et le rep??rage sera termin??.

7.Appuyez simultan??ment sur le bouton PLAY/PAUSE (6) du CD2 quand la plage A est audible par les haut-parleurs.

?? Seule la plage A sera audible par les haut-parleurs principaux. ?? La plage B sera audible par le casque d?????coute.

8.D??placez le curseur de r??glage du tempo de mani??re ?? convenir au tempo (BPM = Battement par minute) des plages A et B.

D??placez le curseur de r??glage du tempo du lecteur CD2 de telle sorte que la valeur BPM de la plage B corresponde ?? celle de la plage A.

?? Quand les deux valeurs BPM correspondent, la synchronisation BPM est termin??e.

9.Appuyez sur le bouton CUE du lecteur CD2.

?? Le lecteur CD2 se place en mode Pause au point de rep??re.

10.D??s que la plage A est audible par les haut-parleurs, appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE (6) du lecteur CD2.

?? La lecture de la plage B commence.

11.En v??rifiant le son par le casque d?????coute, d??placez progressivement le curseur CROSS FADER du mixeur DJ de la gauche vers la droite (CH2).

??Le son de la plage A provenant des haut-parleurs sera progressive- ment mix?? au son de la plage B.

??Quand le mixeur CROSS FADER du mixeur DJ est d??plac?? ?? fond vers le c??t?? droit, le son entendu par les haut-parleurs aura chang?? de la plage A ?? la lage B et l???op??ration sera achev??e.

7 Long mix play

If the BPM rates match, mixing of tracks A and B will sound good even if the CROSS FADER slider is in the middle position.

7 Fader start play

Using the cross fader start function of a Pioneer DJ mixer, step 10 above can be eliminated for even simpler mixing. In addition, when the CROSS FADER slider is returned to its original position, the status returns to that in step 9 (player CD2 at its cue point), so that you can repeat the same play as many times as you like.

About the WAVE display

The WAVE display shows the changes in a track???s bass beat (bass drum, etc.), thus allowing the DJ to understand where breaks and end points come in the track. When the TEXT MODE button is set for WAVE dis- play, the selected track is shown rescaled to fit within the full range (100 points) of the display.

??After a track change, some time is required before the entire track???s WAVE display can be shown. By prerecording desired tracks??? WAVE patterns on a memory card, the next time the track is played its WAVE pattern can be displayed instantly (??? P. 35).

??If a track???s low-frequency beat changes are too low in volume, the break points in the track may not be displayed properly.

??If a search or pause operation is performed during the time the wave- form is being read, the waveform will not be displayed properly.

??Read-ahead of the WAVE pattern is not possible during MP3 play- back.

About TEXT display

When the TEXT MODE button is used to select TEXT display, the dis- play shows CD-TEXT, including the names of tracks, albums, and artists. During MP3 playback, the display shows ID3 tag track name (if no ID3 tag is recorded, the display shows the file name) /ID3 tag album name/ ID3 tag artist name.

??Each item can display up to 48 characters of text; text longer than 16 characters is scrolled.

??Text may include alphanumerics and some symbols.

??If no text is available, the [NO TEXT] message will be displayed.

When a track name is selected in TEXT display, the [ ] icon will be displayed followed by the track name (with MP3, the ID3 tag???s title name or file name will be displayed).

Also, during MP3 play, the bit rate will be displayed following the track name.

Pioneer PRO DJ

When folder search is performed with MP3, the folder name is displayed during the search.

Pioneer DJ

DJ Player Operation/Utilisation du Lecteur DJ

7 Lecture ?? mixage prolong??

Si les valeurs du taux BPM correspondent, le mixage des plages A et B para??tra bon, m??me si le curseur CROSS FADER est ?? la position interm??diaire.

7 Lecture ?? d??part en fondu

L???affichage WAVE indique les changements intervenus dans les basses d???une plage (grosse caisse, etc.), ce qui permet au DJ de savoir o?? des pauses et des points finaux arrivent sur une plage. Quand le bouton TEXT MODE est r??gl?? pour l???affichage WAVE, la plage s??lectionn??e est modifi??e de mani??re ?? ??tre visible sur toute la plage (100 points) de l???affichage.

??Apr??s un changement de plage, un certain temps est requis avant que l???affichage WAVE de toute la plage soit visible. En pr??-enregistrant les motifs WAVE des plages souhait??es sur une carte m??moire, leur motif WAVE sera affich?? instantan??ment lors de leur lecture (??? P. 35).

??Si les changements des battements de basse fr??quence d???une plage ont un volume trop bas, il se peut que les points de coupure ne soient pas affich??s correctement.

??Si une recherche ou une pause est ex??cut??e pendant la lecture d???une forme d???onde, il se peut que celle-ci ne soit pas affich??e correctement.

??Une lecture pr??alable du motif WAVE n???est pas possible pendant la lecture des fichiers MP3.

?? propos de l???affichage TEXT

Lorsque le bouton TEXT MODE a s??lectionn?? l???affichage TEXT, l???affichage indique le CD-TEXT, y compris les noms des plages, des albums et des artistes. Pendant la lecture MP3, l???affichage indique le nom de la plage de l?????tiquette ID3 (si aucune ??tiquette ID3 n???est enregistr??e, l???affichage indique le nom de fichier) / le nom d???album de l?????tiquette ID3 / le nom d???artiste de l?????tiquette ID3.

??Chaque rubrique peut afficher jusqu????? 48 caract??res de texte. Au- del?? de 16 caract??res, le texte d??file.

??Le texte peut ??tre compos?? de caract??res alphanum??riques et de quelques symboles.

??Si aucun texte n???est disponible, le message [NO TEXT] appara??t.

Quand un nom de plage est s??lectionn?? sur l???affichage TEXT, l???ic??ne [

] appara??tra, suivie du nom de plage (avec un fichier MP3, le nom de titre ou le nom de fichier de l?????tiquette ID3 sera affich??).

De plus, pendant la lecture MP3, le d??bit binaire sera affich?? apr??s le nom de plage.

Pioneer PRO DJ

Quand une recherche de dossier est ex??cut??e sur fichiers MP3, le nom du dossier est affich?? au cours de la recherche.

Pioneer DJ

29

<DRB1396> En/Fr

Advanced Operations/D??marches ??volu??es

Advanced Operations

SEARCH

1, ??

CUE

PLAY/PAUSE

6

Jog dial/Bague Jog

Scratch play

When jog mode is set to [VINYL], pressing the top surface of the jog dial and turning it causes playback to occur in proportion to the speed and direction of jog dial rotation.

1.Press the JOG MODE SELECT button so the [VINYL] indi- cator lights.

2.During playback, press the top surface of the jog dial.

??Playback will slow and stop (the deceleration time until full stop [???response characteristics???] can be set separately). If the jog dial is rotated before playback decelerates to full stop, sound will stop, and playback will then be performed in response to the direction and speed of jog dial rotation in step 3.

3.Rotate the jog dial in the direction and at the speed you wish playback to be performed.

??Playback will be heard in the direction and speed proportional to the jog dial rotation.

4.Remove hand from jog dial.

??Playback will either acceleration or decelerate to return to its sta- tus before the jog dial was touched (the acceleration/deceleration time until playback returns to its previous condition [???response characteristics???] can be set separately).

7How to set the deceleration response characteristics (time required for playback to decelerate to full stop when jog dial surface is

pressed):

Rotate the VINYL SPEED ADJUST TOUCH/BRAKE dial.

??This dial allows you to adjust the slowdown in speed (response char- acteristics) until playback stops.

??This is the same setting as the deceleration speed adjustment used when the PLAY/PAUSE button (6) is pressed in VINYL mode to temporarily pause playback (??? P. 23).

7How to set reacceleration response characteristics (time required for playback to return to previous speed when hand is removed

from jog dial surface):

Rotate the VINYL SPEED ADJUST RELEASE/START dial.

??This dial allows you to adjust the slowdown or increase in speed until playback returns to normal playback (response characteristics).

??This is the same setting as the acceleration speed adjustment used when the PLAY/PAUSE button (6) is pressed in VINYL mode to resume playback (??? P. 23).

D??marches ??volu??es

Lecture ???Scratch???

Lorsque le mode Jog est r??gl?? sur [VINYL], une pression sur la surface sup??rieure de la bague Jog et sa rotation feront que la lecture s???accomplira en proportion de la vitesse et du sens de rotation de la bague Jog.

1.Appuyez sur le s??lecteur JOG MODE SELECT de sorte que le voyant [VINYL] s???allume.

2.Pendant la lecture, appuyez sur la surface sup??rieure de la bague Jog.

??La lecture ralentit et s???arr??te (la dur??e de d??c??l??ration jusqu????? l???arr??t complet [???les caract??ristiques de r??ponse???] peut ??tre ajust??e ind??pendamment). Si la bague Jog est tourn??e avant que la lec- ture ne ralentisse jusqu????? l???arr??t complet, le son s???arr??te et la lec- ture s???accomplit alors selon le sens et la vitesse de rotation de la bague Jog, d??finis ?? l?????tape 3.

3.Tournez la bague Jog dans le sens et ?? la vitesse souhait??s pour la lecture.

??La lecture sera audible dans le sens et la vitesse, en proportion de la rotation de la bague Jog.

4.Retirez la main de la bague Jog.

??La lecture acc??l??re ou ralentit pour revenir ?? l?????tat d???avant le toucher sur la bague Jog (la dur??e de l???acc??l??ration / d??c??l??ration jusqu???au retour de la lecture ?? son ??tat ant??rieur [???les caract??ristiques de r??ponse???] peut ??tre ajust??e ind??pendamment).

7Pour r??gler les caract??ristiques de r??ponse de d??c??l??ration (dur??e requise pour que la lecture ralentisse jusqu????? l???arr??t complet quand la surface

de la bague Jog est touch??e):

Faites tourner la bague VINYL SPEED ADJUST TOUCH/

BRAKE.

??Cette bague vous permet d???ajuster la vitesse de ralenti (caract??ristiques de r??ponse) jusqu????? l???arr??t de la lecture.

??Il s???agit du m??me r??glage que celui de la vitesse de d??c??l??ration, utilis?? quand le bouton PLAY/PAUSE (6) est utilis?? en mode VI- NYL pour interrompre temporairement la lecture (??? P. 23).

7Pour r??gler les caract??ristiques de r??ponse de r??acc??l??ration (dur??e requise pour que la lecture retrouve sa vitesse ant??rieure quand la main est

retir??e de la surface de la bague Jog):

Faites tourner la bague VINYL SPEED ADJUST RELEASE/

START.

??Cette bague vous permet d???ajuster la vitesse de ralenti ou d???acc??l??ration (caract??ristiques de r??ponse) jusqu???au retour de la lec- ture ?? sa vitesse normale.

??Il s???agit du m??me r??glage que celui de la vitesse de d??c??l??ration, utilis?? quand le bouton PLAY/PAUSE (6) est utilis?? en mode VI- NYL pour interrompre temporairement la lecture (??? P. 23).

Lecture ???Spin???

Pendant la lecture en mode VINYL, appuyez sur la surface de la bague Jog ou appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE (6) pour interrompre la lecture, puis tournez rapidement la bague Jog. La lecture s???accomplira dans le sens et ?? la vitesse proportionnels au sens et ?? la vitesse de rotation de la bague Jog, m??me si vous retirez la main de la bague Jog.

Freinage

??Pendant la lecture en mode VINYL, si vous appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE (6) pour interrompre la lecture, le son ralentit selon la vitesse de freinage, d??finie par la bague VINYL SPEED ADJUST

TOUCH/BRAKE.

??Lorsque le bouton PLAY/PAUSE (6) est actionn?? une nouvelle fois pour reprendre la lecture, le son acc??l??re jusqu????? la vitesse, d??finie par la bague VINYL SPEED ADJUST RELEASE/START.

30

En/Fr <DRB1396>

Spin play

During playback in VINYL mode, either press the surface of the jog dial or press the PLAY/PAUSE button (6) to pause playback, then rotate the jog dial quickly; playback will occur in the direction and at a speed proportional to the direction and speed of jog dial rotation, even if you then release your hand from the jog dial.

Braking

??During playback in VINYL mode, if the PLAY/PAUSE button (6) is pressed to pause playback, the sound decelerates at the braking speed set with the VINYL SPEED ADJUST TOUCH/BRAKE dial.

??When the PLAY/PAUSE button (6) is pressed once again to resume playback, the sound accelerates at the speed set with the VINYL SPEED ADJUST RELEASE/START dial.

Loop playback

7 Defining a loop

1.Press the PLAY/PAUSE button (6) to begin playback.

2.During playback or pause, press the LOOP IN/REALTIME CUE button.

??This operation is not required if a prerecorded cue point has al- ready been set as the loop start point.

3.When playback reaches the desired loop-out point, press the LOOP OUT button.

??Playback will begin between the loop-in and loop-out points.

??During MP3 play, the loop can be set only between points set within the same track.

??When the loop has been set, the RELOOP/EXIT button lights.

7 To cancel a loop

During loop playback, press the RELOOP/EXIT button.

??When the playback reaches the loop-out point, it will continue nor- mally, without returning to the loop-in point.

7 To change a loop-in point

1.During loop play, press the LOOP IN/REALTIME CUE (IN ADJUST) button.

??The display will show the in-point time; the LOOP IN/REALTIME CUE button will change to quick flashing, while the LOOP OUT button light will go out.

2.Press the SEARCH button (1, ??) or rotate the jog dial.

??The loop-in point will change in one-frame increments. The per- missible range for adjusting an in point is ??30 frames, and it must be set before any out point.

??In the case of MP3, adjustment of loop positions is possible only within the same track where cue points are set.

??Loop-in point cannot be modified during reverse play and scratch play.

??When the LOOP IN/REALTIME CUE button is pressed or 30 sec- onds elapses, the adjustment mode is canceled and loop play resumes.

7 To change a loop-out point

1.During loop play, press the LOOP OUT (OUT ADJUST) button.

??The display will show the out-point time; the LOOP OUT button will change to quick flashing, while the LOOP IN/REALTIME CUE button light will go out.

2.Press the SEARCH button (1, ??) or rotate the jog dial.

??The loop-out point will change in one-frame increments.

??The loop-out point cannot be moved to a position before the loop- in point.

??In the case of MP3, adjustment of loop positions is possible only within the same track where cue points are set.

??Loop-out point cannot be modified during reverse play and scratch play.

??When the LOOP OUT button is pressed or 30 seconds elapses, the adjustment mode is canceled and loop play resumes.

Advanced Operations /D??marches ??volu??es

Lecture ?? boucle

7 D??finition d???une boucle

7 Annulation d???une boucle

Pendant la lecture d???une boucle, appuyez sur le bouton

RELOOP/EXIT.

??Quand la lecture arrive au point final de la boucle, elle continue normalement, sans revenir au point initial de la boucle.

7 Changement du point initial d???une boucle

1.Pendant la lecture ?? boucle, appuyez sur le bouton LOOP

IN/REALTIME CUE (IN ADJUST).

??L???affichage indique le temps au point initial. Le bouton LOOP IN/ REALTIME CUE clignote rapidement, tandis que le bouton LOOP OUT s?????teint.

2.Appuyez sur le bouton SEARCH (1, ??) ou tournez la bague Jog.

??Le point initial de boucle changera par paliers d???un cadre. La plage autoris??e pour le r??glage d???un point initial est de ??30 cadres et le point initial doit ??tre pos?? avant tout point final.

??Dans le cas d???un fichier MP3, le r??glage des positions d???une bou- cle est possible uniquement ?? l???int??rieur de la plage o?? les points de rep??re sont pos??s.

??Le point initial de boucle ne peut pas ??tre modifi?? pendant la lec- ture inverse et la lecture ???scratch???.

??Quand le bouton LOOP IN/REALTIME CUE est actionn?? ou que 30 secondes se sont ??coul??es, le mode de r??glage est annul?? et la lecture ?? boucle reprend son cours.

7 Changement du point final d???une boucle

1.Pendant la lecture ?? boucle, appuyez sur le bouton LOOP OUT (OUT ADJUST).

??L???affichage indique le temps au point final. Le bouton LOOP OUT clignote rapidement, tandis que le bouton LOOP IN/REALTIME CUE s?????teint.

2.Appuyez sur le bouton SEARCH (1, ??) ou tournez la bague Jog.

??Le point final de boucle changera par paliers d???un cadre.

??Le point final de boucle ne peut pas ??tre d??plac?? ?? un endroit pr??c??dant le point initial.

??Dans le cas d???un fichier MP3, le r??glage des positions d???une bou- cle est possible uniquement ?? l???int??rieur de la plage o?? les points de rep??re sont pos??s.

??Le point final de boucle ne peut pas ??tre modifi?? pendant la lec- ture inverse et la lecture ???scratch???.

??Quand le bouton LOOP OUT est actionn?? ou que 30 secondes se sont ??coul??es, le mode de r??glage est annul?? et la lecture ?? bou- cle reprend son cours.

31

<DRB1396> En/Fr

Advanced Operations/D??marches ??volu??es

7 To return to a loop (Reloop)

During playback after leaving a loop, press the RELOOP/EXIT button.

??Playback will return to the loop-in point of the previously set loop, and loop play will resume.

??In the case of MP3 playback, reloop cannot be performed to a folder different from the one currently selected.

??Reloop cannot be performed when the RELOOP/EXIT button is not lighted.

To perform hot cue

Up to three hot-cue points (A, B, C, including loop data) can be set in advance. In this way, playback can be started from either of those points instantly.

7 Setting hot-cue points

1.Press he HOT CUE REC MODE button so that HOT CUE A, B, C buttons are lighted red.

2.During playback or pause, press the desired button (A, B, C) at the point you wish to set as a hot cue in that button.

?? The pressed button will flash red for 2 seconds, and the position and playback header data at that point will be recorded. When the button is pressed during loop playback, the data for the currently playing loop will be recorded. The playback direction is not recorded.

?? While data is being recorded, it is not possible to record data to other HOT CUE buttons, input cue points, or perform search or scratch.

?? When a memory card is loaded, the newly stored hot cue points will automatically be backed up to the memory card. ??? P. 35

?? If hot cue points are stored while performing scratch, the play- back may temporarily stop.

7 Beginning hot cue

1.Press the HOT CUE REC MODE button so that the HOT CUE A, B, C buttons??? indicators are lighted either green or orange.

??Buttons containing hot cue points will light green.

??Buttons containing loop data will light orange.

??Buttons containing no hot cue points will remain unlighted.

2.During playback, pause, or cue standby, press the button (A, B, or C) in which the desired start point has been set.

??Playback will start instantly based on the data set in the button.

??When loop data has been recorded to a HOT CUE button, loop play will start instantly.

??Loop data recorded in a HOT CUE button produces a loop inde- pendent from any loops set with the LOOP IN/REALTIME CUE and LOOP OUT buttons; the RELOOP/EXIT button can be used to cancel the loop, and LOOP OUT (OUT ADJUST) button can be used to edit the loop-out point, and those edited modifications are directly applied to the data recorded in the HOT CUE button.

??In the case of MP3 playback, hot cue playback cannot be per- formed on any loop that overlaps multiple folders.

??When inserting a CD or memory card, it is possible to restore the hot cue points previously recorded to the memory card (??? P. 36).

Reverse play

Set the DIRECTION FWD/REV switch to the [REV] position.

The [REV] indicator will light and playback will begin in the reverse direc- tion.

??Playback acceleration/deceleration produced with jog dial rotation will operate in reverse.

??During reverse playback, it is not possible to create new loops or to edit loop-out points.

??If track search or loop play are performed, the audio memory status indicator (jog dial display) will flash for 1 to 2 seconds, and scratch/ reverse operations may be temporarily disabled.

??In the case of MP3, reverse play that overlaps multiple folders is not possible.

??During MP3 play, reverse playback may not occur immediately with some tracks.

32

7 Retour ?? une boucle (Rebouclage)

Pendant la lecture, apr??s avoir quitt?? une boucle, appuyez sur le bouton RELOOP/EXIT.

??La lecture reviendra au point initial de boucle de la boucle pr??alablement d??finie et la lecture ?? boucle s???accomplira.

??Dans le cas de la lecture MP3, un rebouclage n???est pas possible sur un dossier diff??rent de celui qui est actuellement s??lectionn??.

??Un rebouclage n???est pas possible si le bouton RELOOP/EXIT n???est pas allum??.

Pour effectuer un

rep??rage instantan?? (Hot Cue)

Un maximum de trois points de rep??re instantan?? (A, B, C, y compris des donn??es de boucle) peuvent ??tre d??finis ?? l???avance. Il est alors pos- sible de commencer instantan??ment la lecture ?? partir d???un de ces points.

7 D??finition des points de rep??re instantan??

1.Appuyez sur le bouton HOT CUE REC MODE de sorte que les boutons HOT CUE A, B, C s???allument en rouge.

2.Pendant la lecture ou la pause, appuyez sur le bouton souhait?? (A, B, C) ?? l???endroit o?? vous souhaitez program- mer un point de rep??re par ce bouton.

??Le bouton actionn?? clignote en rouge pendant 2 secondes; la po- sition et les donn??es de d??part de lecture ?? ce point sont enregistr??es. Si le bouton est actionn?? pendant une lecture ?? bou- cle, ce sont les donn??es de la boucle en cours de lecture qui seront enregistr??es. Le sens de la lecture n???est pas enregistr??.

??Pendant l???enregistrement des donn??es, il n???est pas possible d???enregistrer des donn??es pour d???autres boutons HOT CUE, de saisir des points de rep??re ou d???effectuer une recherche ou une lecture Scratch.

??Si une carte m??moire est install??e, les nouveaux point de rep??re instantan?? enregistr??s seront automatiquement sauvegard??s sur la carte m??moire. ??? P. 35

??Si des points de rep??re instantan?? sont enregistr??s pendant une lecture Scratch, il se peut que la lecture s???arr??te temporairement.

7 Lancement ?? rep??rage instantan??

1.Appuyez sur le bouton HOT CUE REC MODE de sorte que les voyants des boutons HOT CUE A, B, C s???allument en vert ou en orange.

??Les boutons contenant des points de rep??re instantan?? s???allument en vert.

??Les boutons contenant des donn??es de boucle s???allument en or- ange.

??Les boutons ne contenant pas de points de rep??re instantan?? restent ??teints.

2.Pendant la lecture, la pause ou l???attente ?? point de rep??re, appuyez sur le bouton (A, B ou C) par lequel le point de d??part souhait?? a ??t?? pos??.

??La lecture commence ?? l???instant, ?? partir des donn??es m??moris??es par le bouton.

??Si des donn??es de boucle ont ??t?? enregistr??es par un bouton HOT CUE, la lecture ?? boucle commence instantan??ment.

??Les donn??es de boucle enregistr??es par un bouton HOT CUE forment une boucle, ind??pendamment de toute autre boucle, d??finie par les boutons LOOP IN/REALTIME CUE et LOOP OUT. Le bouton RELOOP/EXIT peut servir pour annuler une boucle, tandis que le bouton LOOP OUT (OUT ADJUST) permet d?????diter le point final de boucle. Ces modifications sont directement appliqu??es aux donn??es m??moris??es par le bouton HOT CUE.

??En cas de lecture MP3, une lecture ?? rep??re instantan?? ne peut pas ??tre ex??cut??e sur une boucle, chevauchant sur plusieurs dos- siers.

??En faisant appel ?? un CD ou une carte m??moire, il est possible de r??tablir des points de rep??re instantan?? pr??alablement enregistr??s sur la carte m??moire (??? P. 36).

En/Fr <DRB1396>

About fader start play

When the accessory control cord is used to connect this unit???s CON- TROL jack to the corresponding CONTROL jack on a Pioneer DJ mixer, moving the mixer???s channel fader causes the CUE standby on the CD player to be released, thus instantly starting playback. The mixer???s cross fader can also be used to control fader start on the player. Also, when the fader lever is returned to its original position, the player can be made to return to its cue point (back cue). For details regarding connection, ??? P. 13.

Relay play using two players

When the accessory control cord is used to connect the CONTROL jacks of this player and another Pioneer CDJ series CD player, the two players can be made to perform automatic relay play (??? P. 14).

??Set the two players??? auto cue function to ON (the [A.CUE] indicator lights in the display).

??Set your audio mixer???s fader control to its center position.

1.Begin playback on the first player.

2.When the currently playing track finishes, the second player automatically begins playback.

3.The first player then pauses at the beginning of the its next track in the CUE standby mode.

??This process is repeated automatically, alternating playback on both players.

??By exchanging the disc on the waiting player and cueing it to a desired track, you can play a continuing series of desired tracks from different discs.

??By setting a cue point on the waiting player, it is possible to start from playback from a specifically desired point on a track ??? P. 25 ???Cue point settings???.

Note:

??Relay play may not occur properly if both players??? audio out- put connectors are not connected to the same audio mixer.

??If the power is disconnected to the currently operating player, the waiting player may start playback in some cases.

??Since the control cords require different connections, it is not possible to combine fader start and relay play simulta- neously.

Advanced Operations /D??marches ??volu??es

Lecture invers??e

R??glez le s??lecteur DIRECTION FWD/REV ?? la position [REV].

?? Pendant la lecture MP3, il se peut que la lecture inverse ne s???accomplisse pas imm??diatement avec certaines plages.

?? propos de la lecture ?? d??part en fondu

Lorsque le c??ble de commande fourni comme accessoire raccorde la prise CONTROL de cet appareil et la prise CONTROL correspondante d???un mixeur DJ de Pioneer, le d??placement du levier de fondu de canal sur le mixeur lib??rera le mode Attente CUE sur le lecteur CD, ce qui lancera imm??diatement la lecture. Le fondu crois?? du mixeur permet aussi de contr??ler le d??part en fondu sur le lecteur. En outre, si le levier de fondu est ramen?? ?? sa position originale, le lecteur peut ??tre ramen?? ?? son point de rep??re (retour au point de rep??re). Pour plus de d??tails sur le branchement, ??? P. 13.

Lecture ?? relais entre deux lecteurs

Lorsque le c??ble de commande fourni comme accessoire est utilis?? pour raccorder les prises CONTROL de ce lecteur et d???un autre lecteur CD Pioneer de s??rie CDJ, les deux appareils peuvent effectuer une lecture ?? relais automatique (??? P. 14).

??Activez (ON) la fonction de rep??re automatique des deux lecteurs. Le voyant [A.CUE] s???allume sur l?????cran d???affichage.

??R??glez la commande de fondu du mixeur audio ?? sa position centrale.

1. Lancez la lecture sur le premier lecteur.

2. Quand la plage en cours s???ach??ve, le second lecteur com- mence automatiquement sa lecture.

3. Ensuite, le premier lecteur passe en mode Pause au d??but de sa plage suivante et se place en mode Attente CUE.

??Ce processus se r??p??te automatiquement, alternant entre les deux lecteurs.

??En changeant le disque sur le lecteur en attente et en le r??glant ?? la plage souhait??e, vous pouvez effectuer la lecture en continu d???une s??rie de plages, provenant de disques diff??rents.

??En d??finissant un point de rep??re sur le lecteur en attente, il est possible de lancer la lecture ?? partir d???un point particulier d???une plage. (??? P. 25 ???R??glage d???un point de rep??re???)

Remarques :

??Il se peut que la lecture ?? relais ne fonctionne pas correctement si les connecteurs de sortie audio des deux lecteurs ne sont pas raccord??s sur le m??me mixeur audio.

??Si l???alimentation du lecteur en train de fonctionner est coup??e, il se peut que, dans certains cas, la lecture com- mence sur le lecteur en attente.

??Comme les c??bles de commande n??cessitent des connexions diff??rentes, il n???est pas possible de combiner simultan??ment le d??part en fondu et la lecture ?? relais.

33

<DRB1396> En/Fr

Operations Using Memory Cards/Op??rations utilisant des cartes m??moire

Operations

Using Memory Cards

??? Using memory cards

This player supports the use of SD memory cards or MultiMedia Cards for the recording of disc identification data, cue point data, loop point data, and hot cue data.

???SD memory cards must be formatted in accordance with ???SD Memory Card Specifications Part2 FILE SYSTEM SPECIFICATION Version 1.0??? (commercially purchased SD memory cards are fac- tory formatted to the above standards). Unformatted cards can- not be used (the [UNFORMAT] message will be displayed).

???Memory cards formatted on computers or in digital cameras may not be usable with this player.

???MultiMedia Cards (MMC) formatted on the CDJ-1000 or CDJ- 1000MK2 have the following limitations:

??MP3 data cannot be recorded.

??Loop data set in hot cues cannot be recorded.

??It is not possible to use a computer to copy or backup the cards.

??When recording loop points, a single loop point requires two points of memory area.

??The cards cannot be reformatted in this unit.

To protect important data (SD memory card)

Write-protect switch

Rear view

??Set the write-protect switch to the [LOCK] position to prevent fur- ther writing to the card. Return the switch to its original position if you wish to record further data on the card.

???Loading a memory card

Memory

CARD indicator

Label surface up

Memory card

Memory card door

Open the memory card door, and insert the memory card, label side up and with the beveled edge toward the front. Insert the card slowly, hold- ing it flat, and push it in until it stops. Shut the memory card door.

The display will show [SD CARD] (for cards conforming to the SD memory card standard) or [CDJ CARD] (for cards formatted with the CDJ-1000 or CDJ-1000MK2), followed by the number of discs recorded on the card.

?? Removing the memory card

Open the memory card door and wait until the CARD indicator lamp goes out, then press in the memory card slightly and allow it to eject; grasp the end of the card and pull out carefully.

Op??rations utilisant des cartes m??moire

??? Utilisation des cartes m??moire

Ce lecteur autorise l???emploi de cartes m??moire SD ou de cartes MultiMedia pour l???enregistrement de donn??es, concernant l???identification d???un disque, les points de rep??re, les points d???une boucle ou les rep??res de d??part instantan??.

???Les cartes m??moire doivent ??tre format??es conform??ment aux ???Sp??cifications Carte M??moire SD, 2e partie FILE SYSTEM SPECIFICATION, Version 1,0???. (Les cartes m??moire SD vendues dans le commerce sont format??es selon les normes ci-dessus.) Des cartes non format??es ne sont pas utilisables (le message [UNFORMAT] s???affiche).

???Il se peut que des cartes m??moire format??es sur des ordinateurs ou des appareils photo num??riques ne soient pas utilisables avec ce lecteur.

???Les cartes MultiMedia (MMC) format??es sur le CDJ-1000 ou le CDJ-1000MK2 pr??sentent les limitations suivantes :

??Des donn??es MP3 ne peuvent pas ??tre enregistr??es.

??Les donn??es de boucle d??finies comme Points de d??part instantan?? ne peuvent pas ??tre enregistr??es.

??L???emploi d???un ordinateur pour copier ou sauvegarder les cartes n???est pas possible.

??A l???enregistrement de points de boucle, un seul point de boucle n??cessite deux points sur la zone de m??moire.

??Les cartes ne peuvent pas ??tre format??es sur cet appareil.

Pour prot??ger vos donn??es importantes (Carte m??moire SD)

Taquet de protection d?????criture

Face arri??re

??Glissez le taquet de protection d?????criture ?? la position [LOCK] pour interdire toute nouvelle ??criture sur la carte. Ramenez le taquet ?? sa position originale si vous souhaitez ajouter ou modifier les donn??es.

???Insertion d???une carte m??moire

Voyant de carte m??moire (CARD)

??tiquette vers le haut

Carte m??moire

Volet de carte m??moire

Ouvrez le volet de la carte m??moire et ins??rez la carte en dirigeant son ??tiquette vers le haut et son ar??te en biseau vers l???avant. Ins??rez lentement la carte en la tenant ?? plat et poussez-la jusqu????? son arr??t. Refermez le volet de la carte m??moire.

L???affichage indique [SD CARD] dans le cas des cartes conformes ?? la norme pour carte m??moire SD, ou [CDJ CARD] dans le cas des cartes format??es par le CDJ-1000 ou le CDJ-1000MK2, suivi du nombre de disques enregistr??s sur la carte.

34

En/Fr <DRB1396>

?? Retrait de la carte m??moire

Ouvrez le volet de la carte m??moire et attendez que le voyant CARD s?????teigne, puis appuyez l??g??rement sur la carte m??moire et laissez-la ressortir. Saisissez son bout saillant et retirez-la d??licatement.

Operations Using Memory Cards/Op??rations utilisant des cartes m??moire

Notes:

??Do not open the card door or turn off power while the CARD indicator is flashing, since the recorded data may be damaged.

??Memory cards are precision electronic devices. Do not bend or drop them, or subject them to strong forces or impacts. Also, avoid using or storing memory cards in environments subject to static electricity or electrical noise.

??Memory cards can be broken when subjected to impacts or static electricity. Be very careful when handling them, and make

regular backups of important recorded data (??? P. 37).

Pioneer disclaims any responsibility for damage to or loss of memory card data, or other incidental damages arising from such loss.

CUE/LOOP

MEMORY

CUE/LOOP

DELETE

CUE/LOOP

CALL

2, 3

Recording to memory cards

??Up to 100 points (total of both cue and loop points) can be stored for each disc. When 100 points have been stored, attempts to record further points will result in the display of the [POINT FULL] message, and no further points can be recorded.

??If insufficient memory space exists on the card to record the current points, the [CARD FULL] message will appear.

??If the card has been set to write-protect, the [CARD PROTECTED] message will be displayed.

??? Recording a cue point

1.Use the auto cue function or CUE button to input a cue point.

2.Press the CUE/LOOP MEMORY button.

??The display will show the cue point position data, and the word [CARD MEMORY] will appear in the display, indicating that the cue point has been stored in the memory card.

??If no memory card is loaded, the [NO CARD] message will appear.

??If the memory card door is open without any memory card being loaded, the message [CLOSE CARD DOOR] will appear in the display.

??? Recording a loop point

1.Set a loop-in point and loop-out point and begin loop play- back.

2.During loop playback, press the CUE/LOOP MEMORY but- ton.

??The display will show the cue point position data, and the word [CARD MEMORY] will appear in the display, indicating that the loop-in and loop-out points have been stored in the memory card.

??If no memory card is loaded, the [NO CARD] message will appear.

??If the memory card door is open without any memory card being loaded, the message [CLOSE CARD DOOR] will appear in the display.

??? Recording hot cue points A, B, C

Hot cue points A, B, and C are automatically recorded on the memory card.

??? WAVE display

Wave displays are automatically recorded on the SD memory card.

Remarques :

??N???ouvrez pas le volet de la carte m??moire et ne coupez pas l???alimentation ??lectrique pendant que le voyant CARD clignote, car les donn??es enregistr??es pourraient en ??tre endommag??es.

??Les cartes m??moire sont des supports ??lectroniques de pr??cision. Ne les pliez pas, ne les laissez pas tomber et ne les soumettez pas ?? des chocs violents. ??vitez aussi d???utiliser ou d???entreposer des cartes m??moire dans un endroit soumis ?? de l?????lectricit?? statique ou ?? des parasites ??lectriques.

??Les cartes m??moire peuvent se briser si elle sont soumises ?? des chocs ou ?? de l?????lectricit?? statique. Soyez tr??s prudent pen- dant leur maniement et effectuez des copies de vos donn??es importantes (??? P. 37).

Pioneer d??cline toute responsabilit?? en cas de d??gradation ou de perte des donn??es et pour tous les dommages-int??r??ts indirects, d??coulant d???une telle perte.

Enregistrement sur cartes m??moire

??Un maximum de 100 points (total des points de rep??re et des points de boucle) peut ??tre m??moris?? pour chaque disque. Lorsque 100 points sont m??moris??s, le message [POINT FULL] appara??tra et aucun nouveau point ne pourra ??tre ajout??.

??Si l???espace encore disponible sur la carte est insuffisant pour m??moriser les points actuels, le message [CARD FULL] appara??t.

??Si la carte est prot??g??e contre l?????criture, le message [CARD PRO- TECTED] appara??t.

??? Enregistrement d???un point de rep??re

1.Utilisez la fonction Auto-rep??rage ou la touche CUE pour saisir un point de rep??re.

2.Appuyez sur la touche CUE/LOOP MEMORY.

??L???affichage indiquera les donn??es de la position du point de rep??re et les termes [CARD MEMORY] appara??tront sur l???affichage, signalant que le point de rep??re a ??t?? consign?? dans la carte m??moire.

??Si une carte m??moire n???est pas ins??r??e, le message [NO CARD] appara??t.

??Si le volet de la carte m??moire est ouvert alors qu???une carte m??moire n???est pas install??e dans le logement, le message [CLOSE CARD DOOR] (fermez le volet) appara??tra sur l???affichage.

??? Enregistrement d???un point de boucle

1.Posez un point initial et un point final de boucle et lancez la lecture en boucle.

2.Pendant la lecture en boucle, appuyez sur la touche CUE/

LOOP MEMORY.

??L???affichage indiquera les donn??es de la position du point de rep??re et les termes [CARD MEMORY] appara??tront sur l???affichage, signalant que le point initial et le point final de boucle ont ??t?? consign??s dans la carte m??moire.

??Si une carte m??moire n???est pas ins??r??e, le message [NO CARD] appara??t.

??Si le volet de la carte m??moire est ouvert alors qu???une carte m??moire n???est pas install??e dans le logement, le message [CLOSE CARD DOOR] (fermez le volet) appara??tra sur l???affichage.

??? Enregistrement des points de d??part instantan?? A,

B, C

Les points de d??part instantan?? A, B et C sont automatiquement enregistr??s sur la carte m??moire.

??? Affichage WAVE

Les affichages WAVE ont automatiquement enregistr??s sur la carte m??moire SD.

35

English

Fran??ais

<DRB1396> En/Fr

Operations Using Memory Cards/Op??rations utilisant des cartes m??moire

To call up recorded data

??? To recall a memorized cue/loop point

When a memory card is loaded, and cue/loop point data is recorded, the calendar display and playing address display will appear red.

1.Press the CUE/LOOP CALL button.

??When the CALL button (3) is pressed, the cue/loop points will be called up in order, beginning with the one closest to the beginning of the disc, and the unit will enter pause mode at the cue/loop in point.

2.Press the PLAY/PAUSE button (6).

??Play/loop play will begin.

??? To recall a memorized hot cue point

Hot cue points A, B, and C are recorded automatically on the memory card. If hot cue points are recorded at the time a disc is inserted, the HOT CUE buttons A, B, C will flash green or orange. To call up one of the recorded hot cue points, press the corresponding button A, B, or C. The flashing green or orange indicator will light steadily (sound will not begin instantly when the call is made). If you have no need of calling one of the hot cue points, press the HOT CUE REC MODE button. The indicators will change to red, and the hot cue setting mode will be enabled. (To subsequently call up one of the hot cue points previously recorded on the memory card, remove the disc or memory card and reinsert it so that the A, B, and C buttons flash once again. Then press the desired flashing button).

??? WAVE display

When playing a track with which you have previously used the WAVE display function, the recorded WAVE pattern will automatically be re- called and displayed.

To delete information recorded on memory cards

??? To delete individual cue/loop points

1.Press the CUE/LOOP CALL button.

??When the CALL button (3) is pressed, the cue/loop points will be called up in order, beginning with the one closest to the beginning of the disc, and the unit will enter pause mode at the cue/loop in point.

2.Press the CUE/LOOP DELETE button at the cue/loop point you wish to delete.

??The display will show the [DELETE] message, and the selected cue point or loop point data will be erased from the memory card.

??? To delete all cue/loop point information for an entire disc

1.Load the disc whose cue/loop point information you wish to erase.

2.Hold the CUE/LOOP DELETE button depressed for 5 or more seconds.

??The display will scroll the [DISC DELETE? PUSH MEMORY] con- firmation message.

3.Press the CUE/LOOP MEMORY button.

??All cue and loop data for the loaded disc will be deleted from the memory card.

??If any button other than the CUE/LOOP MEMORY button is pressed, the delete mode will be canceled.

??? To delete all memory card data

1.With no disc loaded, hold the CUE/LOOP DELETE button depressed for 5 seconds or more.

??The display will scroll the [ALL DELETE? PUSH MEMORY] confir- mation message.

2.Press the CUE/LOOP MEMORY button.

??All data will be deleted from the memory card.

??If any button other than the CUE/LOOP MEMORY button is pressed, the delete mode will be canceled.

36

Rappel des donn??es enregistr??es

??? Pour rappeler un point de rep??re/boucle m??moris??

Quand une carte m??moire est install??e et que des donn??es de point de rep??re/boucle sont enregistr??es, l???affichage du calendrier et celui de l???adresse de lecture apparaissent en rouge.

1.Appuyez sur le bouton CUE/LOOP CALL.

??Quand le bouton CALL (3) est actionn??, les points de rep??re/bou- cle seront rappel??s dans l???ordre, en commen??ant par ceux situ??s le plus pr??s du d??but du disque et l???appareil se mettra en mode Pause au point initial de rep??re/boucle.

2.Appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE (6).

??La lecture/lecture ?? boucle commencera.

??? Rappel d???un point de rep??re instantan?? m??moris??

Des points de rep??re instantan?? A, B et C sont automatiquement enregistr??s sur la carte m??moire. Si des points sont enregistr??s au moment o?? un disque est ins??r??, les boutons HOT CUE A, B, C clignotent en vert ou en orange. Pour rappeler un de ces points de rep??re instantan??, appuyez sur le bouton A, B, ou C correspondant. Le voyant clignotant vert ou orange s???allume de fa??on continue (le son ne commencera pas instantan??ment quand le rappel est effectu??). Si vous ne devez pas rappeler un point de rep??re instantan??, appuyez sur le bouton HOT CUE REC MODE. Les voyants changeront en rouge et le mode de r??glage des points de rep??re instantan?? sera valid??. (Pour rappeler un des points de rep??re instantan?? pr??alablement enregistr?? sur la carte m??moire, retirez le disque ou la carte m??moire et ins??rez-la ?? nouveau de sorte que les points A, B, et C clignotent ?? nouveau. Appuyez ensuite sur le bouton clignotant souhait??.)

??? Affichage WAVE

?? la lecture d???une plage pour laquelle vous avez pr??alablement utilis?? la fonction d???affichage WAVE, le motif WAVE enregistr?? sera automatiquement rappel?? et affich??.

Effacement d???informations enregistr??es sur des cartes m??moire

??? Pour effacer des points de rep??re/boucle individuels

1.Appuyez sur le bouton CUE/LOOP CALL.

??Quand le bouton CALL (3) est actionn??, les points de rep??re/bou- cle sont rappel??s dans l???ordre, en commen??ant par celui le plus pr??s du d??but du disque et l???appareil se placera en mode Pause au point initial de rep??re/boucle.

2.Appuyez sur le bouton CUE/LOOP DELETE au point de rep??re/boucle que vous souhaitez effacer.

??L???affichage indique le message [DELETE] et le point de rep??re ou la donn??e du point de boucle s??lectionn?? sera effac?? de la carte m??moire.

??? Effacement de toutes les donn??es des points de rep??re/boucle d???un disque

1.Ins??rez le disque dont vous souhaitez effacer toutes les donn??es des points de rep??re/boucle.

2.Appuyez sur la touche CUE/LOOP DELETE pendant 5 secondes ou plus.

??L???affichage fait d??filer le message de confirmation [DISC DELETE? PUSH MEMORY] (Effacement du disque? Appuyer sur MEMORY).

3.Appuyez sur la touche CUE/LOOP MEMORY.

??Toutes les donn??es des points de rep??re et de boucle pour le disque ins??r?? seront effac??es de la carte m??moire.

??Si une touche autre que CUE/LOOP MEMORY est actionn??e, le mode d???effacement sera annul??.

??? Effacement de toutes les donn??es d???une carte m??moire

1.Aucun disque n?????tant ins??r??, maintenez la touche CUE/ LOOP DELETE enfonc??e pendant 5 secondes ou plus.

??Le message de confirmation [ALL DELETE? PUSH MEMORY] (Tout effacer? Appuyer sur MEMORY) d??filera.

2.Appuyez sur la touche CUE/LOOP MEMORY.

??Toutes les donn??es seront supprim??es de la carte m??moire.

??Si une touche autre que CUE/LOOP MEMORY est actionn??e, le mode d???effacement sera annul??.

En/Fr <DRB1396>

Operations Using Memory Cards/Op??rations utilisant des cartes m??moire

To copy memory card data

1.With no disc or memory card loaded:

Hold the CUE/LOOP MEMORY button pressed for 5 sec- onds or more.

??The display will scroll the [COPY MODE] [CARD A IN] messages.

2.Insert the original source memory card into the memory card slot.

??The display will show the [READING] message; after several min- utes, the [CARD B IN] message will appear.

3.Remove the source card and insert the target memory card.

??Be sure to delete earlier contents of the target card to provide sufficient recording capacity.

??The display will show the [WRITING] message, and after several minutes, the [CARD A IN] message will appear.

4.Remove the target card, and once more insert the origi- nal source card.

??The display will show the [READING] message; after several min- utes, the [CARD B IN] message will appear.

5.Repeat steps 3 and 4 as required.

??The copying process is completed when the display shows the [COMPLETE] message.

??Copying of a full 32MB SD memory card will require a maximum of 4 cycles of recording steps 3 to 4.

??If the target card has insufficient memory capacity to complete the copying process, the [CAPACITY ERROR] message will appear.

??If you possess a computer with memory card reader/writer, the reader/ writer can be used to copy your SD memory cards. (MultiMedia Cards formatted on the CDJ-1000 or CDJ-1000MK2 cannot be copied using a computer.)

??? P. 34, precautions regarding memory card formatting.

Display during

recording of cue and loop points

Insert memory card when recording cue point data, loop point data, hot cue data, or WAVE data. If no memory card is loaded, point data will be lost in the event the power is turned off or the current disc is removed.

Copie des donn??es d???une carte m??moire

1.Aucun disque ou carte m??moire n?????tant incorpor?? : Maintenez la touche CUE/LOOP MEMORY enfonc??e pen- dant 5 secondes ou plus.

??Les messages [COPY MODE] et [CARD A IN] d??fileront.

2.Ins??rez la carte de source originale dans la fente de carte m??moire.

??L???affichage indique le message [READING] (lecture en cours); apr??s plusieurs minutes, le message [CARD B IN] appara??t.

3.Retirez la carte de source et ins??rez la carte m??moire de destination.

??Pour disposer d???un espace suffisant, veillez ?? effacer au pr??alable le contenu superflu sur la carte de destination.

??L???affichage indique [WRITING] (??criture en cours); apr??s plusieurs minutes, le message [CARD A IN] appara??t.

4.Retirez la carte de destination et ins??rez ?? nouveau la carte de source originale.

??L???affichage indique le message [READING] (lecture en cours); apr??s plusieurs minutes, le message [CARD B IN] appara??t.

5.R??p??tez les ??tapes 3 et 4 selon les besoins.

??La copie est achev??e lorsque le message [COMPLETE] appara??t sur l???affichage.

??La copie de toute une carte m??moire de SD 32 Mo n??cessitera au plus 4 cycles des ??tapes d???enregistrement 3 et 4.

??Si la capacit?? de la m??moire est insuffisante sur la carte de desti- nation, le message [CAPACITY ERROR] appara??t.

??Si vous poss??dez un ordinateur pourvu d???un lecteur/graveur de carte m??moire, ce lecteur/graveur peut servir pour copier vos cartes m??moire SD. (Il n???est pas possible de copier en utilisant un ordinateur des cartes MultiMedia format??es sur le CDJ-1000 ou le CDJ-1000MK2.) ??? P. 34 en ce qui concerne les pr??cautions relatives au formatage des cartes m??moire.

Affichage pendant l???enregistrement des points de rep??re et de boucle

Ins??rez la carte m??moire pour l???enregistrement de donn??es de point de rep??re, de donn??es de point de boucle, de donn??es de rep??re instantan?? ou de donn??es WAVE. Si une carte m??moire n???est pas ins??r??e, les donn??es des points seront perdues si l???alimentation ??lectrique est coup??e

ou si le disque actuel est retir??.

37

English

Fran??ais

<DRB1396> En/Fr

Troubleshooting

Troubleshooting

Incorrect operations can be mistaken as malfunctions. If you believe the unit is not operating correctly, consult the chart below. Sometimes incorrect operation may be due to a malfunction in another component. If the problem is not fixed, check the other components used with the player. If the problem still persists, contact your nearest Pioneer authorized service center or dealer for service.

38

En <DRB1396>

Guide de d??pannage

Guide de d??pannage

Des erreurs de manipulation sont souvent prises pour une d??faillance. En pr??sence d???une difficult?? apparente, consultez le tableau ci-dessous. Parfois, la difficult?? peut provenir du dysfonctionnement d???un autre composant. Si le probl??me ne peut pas ??tre r??solu, adressez-vous au centre de service ou au revendeur agr???? Pioneer le plus proche.

English

Fran??ais

39

<DRB1396> Fr

Troubleshooting (Error message display)

??This component may fail to operate properly due to influence of static electricity or other external influences. In this case, try turning off the POWER switch, and turn on the power again only when the disc has fully stopped rotating.

??This unit cannot play partially recorded CD-R or CD-RW discs that have not been finalized.

??This unit plays only standard 12 cm discs and 8 cm discs mounted in proper disc adapters; it cannot play irregularly shaped discs (damage or malfunctions may occur).

??When playing 8 cm discs mounted on adapters, some speed loss may be experienced when using scratch and reverse operations. This unit for high performance when rotating discs at high speed, but when 8 cm discs are mounted in adapters, the rotation speed is reduced for safety. This is not a malfunction.

??BPM values measured with this unit may differ from published values found on CD labels, or those measured on Pioneer DJ mixers. This is a result of differences in BPM measuring methods, and is not a malfunction.

??When playing CD-R/RW discs, some degradation in performance may be experienced depending on the recording quality of the individual disc.

Error message display

When the unit is unable to operate properly, an error code is displayed on the display panel. Check the error code displayed against the following table and take the recommended action to correct the error. If an error code other than any of the error codes listed in the table below is displayed or if the same error code is displayed even after corrective action has been taken, contact your nearest Pioneer Service Station or contact the store from which you purchased your player for assistance.

Published by Pioneer Corporation.

Copyright ?? 2005 Pioneer Corporation.

All rights reserved.

40

En <DRB1396>

Guide de d??pannage (Affichage de messages d???erreur)

??Ce composant risque de ne pas fonctionner correctement s???il subit l???influence de l?????lectricit?? statique ou d???autres ph??nom??nes ext??rieurs. Dans ce cas, essayez de mettre l???appareil hors tension, puis de nouveau sous tension lorsque le disque s???est compl??tement arr??t?? de tourner.

??Cet appareil ne peut pas lire les disques CD-R et CD-RW partiellement enregistr??s qui n???ont pas ??t?? finalis??s.

??Cet appareil lit uniquement les disques de 12 cm standards et les disques de 8 cm, mont??s sur un adaptateur ad??quat. Il ne peut lire des disques de forme irr??guli??re (des d??g??ts ou des pannes peuvent se produire).

??A la lecture d???un disque de 8 cm mont?? sur un adaptateur, une l??g??re perte de vitesse peut se produire lors de la lecture Scratch et invers??e. Pour atteindre de hautes performances, la rotation des disques s???accomplit ?? grande vitesse, mais lorsque des disques de 8 cm sont plac??s sur un adaptateur, la vitesse de rotation est r??duite pour des raisons de s??curit??. Il ne s???agit donc pas d???un dysfonctionnement.

??Les valeurs BPM mesur??es par cet appareil peuvent diff??rer des valeurs indiqu??es sur les ??tiquettes des CD, ou des valeurs mesur??es sur les mixeurs DJ de Pioneer. Ceci provient de la diff??rence des m??thodes de mesures BPM et il ne s???agit pas d???un probl??me.

??A la lecture de disques CD-R/CD-RW, une certaine d??t??rioration des performances peut ??tre constat??e, selon la qualit?? d???enregistrement des disques.

English

Fran??ais

Affichage de messages d???erreur

Lorsque l???appareil ne parvient pas ?? fonctionner correctement, un code d???erreur appara??t sur le panneau d???affichage. V??rifiez ce code sur le tableau suivant et prenez les mesures recommand??es pour porter rem??de ?? la difficult??. Si un code d???erreur diff??rent de ceux qui sont indiqu??s ici est affich??, ou si le m??me code r??appara??t apr??s la correction, contactez le Centre de service agr???? Pioneer le plus proche ou contactez le magasin o?? vous avez achet?? votre lecteur.

Publication de Pioneer Corporation. ?? 2005 Pioneer Corporation.

Tous droits de reproduction et de traduction r??serv??s.

41

<DRB1396>Fr

S002_Ge
D3-4-2-1-7c_A_Ge
D3-4-2-1-7b_A_Ge
D3-4-2-1-4_A_Ge
D3-4-2-1-3_A_Ge
K015 Ge

Wir danken lhnen f??r den Kauf dieses Pioneer-Produkts.

Lesen Sie sich bitte diese Bedienungsanleitung durch. Dann wissen Sie, wie Sie lhr Ger??t richtig bedienen. Bewahren Sie sie an einem sicheren Platz auf, um auch zuk??nftig nachschlagen zu k??nnen.

In manchen L??ndern oder Verkaufsgebieten weichen die Ausf??hrungen von Netzstecker oder Netzsteckdose u.U. von den in den Abbildungen gezeigten ab; die Anschlu??- und Bedienungsverfahren des Ger??tes sind jedoch gleich.

WICHTIG

CAUTION

RISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

WARNUNG

Dieses Ger??t ist nicht wasserdicht. Zur Vermeidung der Gefahr von Brand und Stromschlag keine

Beh??lter mit Fl??ssigkeiten (z.B. Blumenvasen und

-t??pfe) in die N??he des Ger??tes bringen und dieses vor Tropfwasser, Spritzwasser, Regen und N??sse sch??tzen.

WARNUNG

Vor dem erstmaligen Anschluss des Ger??tes an das Stromnetz bitte den folgenden Hinweis sorgf??ltig beachten.

Die Netzspannung ist je nach Land verschieden. Vor der Inbetriebnahme des Ger??tes sicherstellen, dass die ??rtliche Netzspannung mit der auf dem

ACHTUNG

Bei diesem Ger??t handelt es sich zwar um ein Laserprodukt der Klasse 1, doch enth??lt es eine Laserdiode einer h??heren Klasse als 1. Um einen stets sicheren Betrieb zu gew??hrleisten, weder irgendwelche Abdeckungen entfernen, noch versuchen, sich zum Ger??teinneren Zugang zu verschaffen.

Wartungsarbeiten sind grunds??tzlich dem Kundendienstpersonal zu ??berlassen.

Das Geh??use ist mit dem unten abgebildeten Warnaufkleber versehen. Lage des Aufklebers: Oberseite des CD-Laufwerks

CLASS 1

LASER PRODUCT

Typenschild an der R??ckwand des Ger??tes angegebenen Nennspannung (z.B. 230 V oder 120 V) ??bereinstimmt.

WARNUNG

Keine Quellen offener Flammen (z.B. eine brennende Kerze) auf dieses Ger??t stellen.

D3-4-2-1-7a_A_Ge

VORSICHTSHINWEIS ZUR BEL??FTUNG

D3-4-2-1-8_B_Ge

Bei der Aufstellung dieses Ger??tes muss f??r einen ausreichenden Freiraum gesorgt werden, um eine einwandfreie W??rmeabfuhr zu gew??hrleisten (mindestens 5 cm hinter dem Ger??t und jeweils 5 cm an der Seite des Ger??tes).

WARNUNG

Im Ger??tegeh??use sind Ventilationsschlitze und andere ??ffnungen vorgesehen, die dazu dienen, eine ??berhitzung des Ger??tes zu verhindern und

Betriebsumgebung

Betriebstemperatur und Betriebsluftfeuchtigkeit: 5 ??C bis 35 ??C, 85 % rel. Feuchte max.

(Ventilationsschlitze nicht blockiert)

Eine Aufstellung dieses Ger??t an einem unzureichend bel??fteten, sehr feuchten oder hei??en Ort ist zu vermeiden, und das Ger??t darf weder direkter Sonneneinstrahlung noch starken Kunstlichtquellen ausgesetzt werden.

Dieses Produkt entspricht den Niederspannungsrichtlinien (73/23/EEC, ge??ndert durch 93/68/EEC), den EMV-Richtlinien (89/336/EEC, ge??ndert durch 92/31/EEC und 93/68/EEC). D3-4-2-1-9a_Ge

ACHTUNG

Der POWER-Schalter dieses Ger??tes trennt das Ger??t nicht vollst??ndig vom Stromnetz. Um das Ger??t vollst??ndig vom Netz zu trennen, muss der Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden. Daher sollte das Ger??t so aufgestellt werden, dass stets ein unbehinderter Zugang zur Netzsteckdose gew??hrleistet ist, damit der Netzstecker in einer Notsituation sofort abgezogen werden kann. Um Brandgefahr auszuschlie??en, sollte der Netzstecker vor einem l??ngeren Nichtgebrauch des Ger??tes, beispielsweise w??hrend des Urlaubs, grunds??tzlich von der Netzsteckdose getrennt werden.

D3-4-2-2-2a_A_Ge

einen zuverl??ssigen Betrieb zu gew??hrleisten. Um Brandgefahr auszuschlie??en, d??rfen diese ??ffnungen auf keinen Fall blockiert oder mit Gegenst??nden (z.B. Zeitungen, Tischdecken und Gardinen) abgedeckt werden, und das Ger??t darf beim Betrieb nicht auf einem dicken Teppich oder Bett aufgestellt sein.

VORSICHT MIT DEM NETZKABEL

Fassen Sie das Netzkabel immer am Stecker. Ziehen Sie nicht am Kabel selbst, und fassen Sie das Netzkabel niemals mit nassen H??nden an, da dies einen Kurzschluss oder elektrischen Schlag verursachen kann. Stellen Sie nicht das Ger??t, M??belst??cke o.??. auf das Netzkabel; sehen Sie auch zu, dass es nicht eingeklemmt wird. Machen Sie niemals einen Knoten

Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es entsorgen wollen, nicht mit gew??hnlichen Haushaltsabf??llen. Es gibt ein getrenntes Sammelsystem f??r gebrauchte elektronische Produkte, ??ber das die richtige Behandlung, R??ckgewinnung und Wiederverwertung gem???? der bestehenden Gesetzgebung gew??hrleistet wird.

Privathaushalte in den 25 Mitgliedsstaaten der EU, in der Schweiz und in Norwegen k??nnen ihre gebrauchten elektronischen Produkte an vorgesehenen Sammeleinrichtungen kostenfrei zur??ckgeben oder aber an einen H??ndler zur??ckgeben (wenn sie ein ??hnliches neues Produkt kaufen).

Bitte wenden Sie sich in den L??ndern, die oben nicht aufgef??hrt sind, hinsichtlich der korrekten Verfahrensweise der Entsorgung an die ??rtliche Kommunalverwaltung.

Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das zu entsorgende Produkt der notwendigen Behandlung, R??ckgewinnung und Wiederverwertung unterzogen wird, und so m??gliche negative Einfl??sse auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit vermieden werden.

in das Netzkabel, und binden Sie es nicht mit anderen Kabeln. Das Netzkabel sollte so gelegt werden, dass niemand darauf tritt. Ein besch??digtes Netzkabel kann einen Brand oder elektrischen Schlag verursachen. Pr??fen Sie das Netzkabel von Zeit zu Zeit. Sollte es besch??digt sein, wenden Sie sich an Ihre n??chste autorisierte PIONEER-Kundendienststelle oder Ihren H??ndler, um es zu ersetzen.

Falls der Netzstecker des Netzkabels dieses Ger??tes nicht in die Zusatzsteckdose einer anderen Komponente passt, muss er gegen einen Netzstecker der geeigneten Ausf??hrung ausgewechselt werden. Ein derartiger Austausch des Netzsteckers muss vom Kundendienstpersonal vorgenommen werden. Wenn der vom Netzkabel abgeschnittene urspr??ngliche Netzstecker in eine Netzsteckdose eingesteckt wird, besteht akute Stromschlaggefahr! Daher ist unbedingt daf??r zu sorgen, dass der abgeschnittene Netzstecker sofort vorschriftsm????ig entsorgt wird.

Vor einem l??ngeren Nichtgebrauch des Ger??tes, beispielsweise w??hrend des Urlaubs, sollte der Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden, um das Ger??t vollst??ndig vom Netz zu trennen.

D3-4-2-2-1a_A_Ge

42

Ge <DRB1396>

D3-4-2-2-1a_A_It
S002_It
D3-4-2-2-2a_A_It
D3-4-2-1-7a_A_It
D3-4-2-1-4_A_It
D3-4-2-1-3_A_It
K015 It

Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer.

Leggere attentamente questo manuale di istruzioni per familiarizzarsi con l???uso dell???apparecchio. Conservare poi il manuale per ogni eventuale futuro riferimento.

I modelli disponibili in alcuni paesi o regioni possono avere la forma della spina del cavo d???alimentazione e della presa ausiliaria di corrente diversa da quella mostrata nelle illustrazioni, ma il loro modo di collegamento e funzionamento ?? lo stesso.

IMPORTANTE

CAUTION

RISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

D3-4-2-1-8_B_It

ATTENZIONE

Questo apparecchio non ?? impermeabile. Per prevenire pericoli di incendi o folgorazioni, non posizionare nelle vicinanze di questo apparecchio contenitori pieni di liquidi (quali vasi da fiori, o simili), e non esporre l???apparecchio a sgocciolii, schizzi, pioggia o umidit??.

ATTENZIONE

Prima di collegare per la prima volta l???apparecchio alla sorgente di alimentazione leggere attentamente la sezione che segue.

La tensione della sorgente di elettricit?? differisce da Paese a Paese e da regione a regione. Verificare che la tensione di rete della zona in cui si intende utilizzare l???apparecchio sia quella corretta, come indicato sul pannello posteriore dell???apparecchio stesso (ad es.: 230 V o 120 V).

ATTENZIONE

Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare sull???apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad esempio una candela accesa, o simili).

AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE

Installare l???apparecchio avendo cura di lasciare un certo spazio all???intorno dello stesso per consentire una adeguata circolazione dell???aria e migliorare la dispersione del calore (almeno 5 cm sul retro, e 5 cm su ciascuno dei lati).

ATTENZIONE

L???apparecchio ?? dotato di un certo numero di fessure e di aperture per la ventilazione, allo scopo

Deutsch

Italiano

Condizioni ambientali di funzionamento

Gamma ideale della temperatura ed umidit?? dell???ambiente di funzionamento:

da +5 a +35 ??C, umidit?? relativa inferiore all???85% (fessure di ventilazione non bloccate)

Non installare l???apparecchio in luoghi poco ventilati, o in luoghi esposti ad alte umidit?? o alla diretta luce del sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti).

D3-4-2-1-7c_A_It

Questo prodotto ?? conforme alla direttiva sul basso voltaggio (73/23/CEE emendata 93/68/CEE), direttive EMC 89/338/CEE, emendata 92/31/CEE e 93/68/CEE.

D3-4-2-1-9a_It

AVVERTENZA

L???interruttore principale (POWER) dell???apparecchio non stacca completamente il flusso di corrente elettrica dalla presa di corrente alternata di rete. Dal momento che il cavo di alimentazione costituisce l???unico dispositivo di distacco dell???apparecchio dalla sorgente di alimentazione, il cavo stesso deve essere staccato dalla presa di corrente alternata di rete per sospendere completamente qualsiasi flusso di corrente. Verificare quindi che l???apparecchio sia stato installato in modo da poter procedere con facilit?? al distacco del cavo di alimentazione dalla presa di corrente, in caso di necessit??. Per prevenire pericoli di incendi, inoltre, il cavo di alimentazione deve essere staccato dalla presa di corrente alternata di rete se si pensa di non utilizzare l???apparecchio per periodi di tempo relativamente lunghi (ad esempio, durante una vacanza).

di garantirne un funzionamento affidabile, e per proteggerlo dal surriscaldamento. Per prevenire possibili pericoli di incendi le aperture non devono mai venire bloccate o coperte con oggetti vari (quali giornali, tovaglie, tende o tendaggi, ecc.), e l???apparecchio non deve essere utilizzato appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto.

D3-4-2-1-7b_A_It

AVVERTIMENTO RIGUARDANTE IL FILO DI

ALIMENTAZIONE

Prendete sempre il filo di alimentazione per la spina. Non tiratelo mai agendo per il filo stesso e non toccate mai il filo con le mani bagnati, perch?? questo potrebbe causare cortocircuiti o scosse elettriche. Non collocate l???unit??, oppure dei mobili sopra il filo di alimentazione e controllate che lo stesso non sia premuto. Non annodate mai il filo di alimentazione n?? collegatelo con altri fili. I fili di alimentazione devono essere collocati in tal modo che non saranno calpestati. Un filo di

Se si vuole eliminare questo prodotto, non gettarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un sistema di raccolta differenziata in conformit?? alle leggi che richiedono appositi trattamenti, recupero e riciclo.

I privati cittadini dei venticinque paesi membri dell???UE, di Svizzera e Norvegia, possono restituire senza alcun costo i loro prodotti elettronici usati ad appositi servizi di raccolta o a un rivenditore (se si desidera acquistarne uno simile).

Per i paesi non citati qui sopra, si prega di prendere contatto con le autorit?? locali per il corretto metodo di smaltimento.

In questo modo, si ?? sicuri che il proprio prodotto eliminato subir?? il trattamento, il recupero e il riciclo necessari per prevenire gli effetti potenzialmente negativi sull???ambiente e sulla vita dell???uomo.

alimentazione danneggiato potrebbe causare incendi o scosse elettriche. Controllate il filo di alimentazione regolarmente. Quando localizzate un eventuale danno, rivolgetevi al pi?? vicino centro assistenza autorizzato della PIONEER oppure al vostro rivenditore per la sostituzione del filo di alimentazione.

Se la spina del cavo di alimentazione di questo apparecchio non si adatta alla presa di corrente alternata di rete nella quale si intende inserire la spina stessa, questa deve essere sostituita con una adatta allo scopo. La sostituzione della spina del cavo di alimentazione deve essere effettuata solamente da personale di servizio qualificato. Dopo la sostituzione, la vecchia spina, tagliata dal cavo di alimentazione, deve essere adeguatamente eliminata per evitare possibili scosse o folgorazioni dovute all???accidentale inserimento della spina stessa in una presa di corrente sotto tensione.

Se si pensa di non utilizzare l???apparecchio per un relativamente lungo periodo di tempo (ad esempio, durante una vacanza), staccare la spina del cavo di alimentazione dalla presa di corrente alternata di rete.

43

<DRB1396> It

Inhalt/Technische Daten

Technische Daten

1. Allgemein

2. Audioteil

44

HINWEIS:

Technische ??nderungen zum Zweck der Produktverbesserung ohne Vorank??ndigung vorbehalten.

Ge <DRB1396>

Indice/Dati tecnici

Deutsch

Italiano

Dati tecnici

1. Generalit??

Gamma delle temperature utili per il funzionamento

................................................................. da +5 ??C a +35 ??C Gamma dell???umidit?? utile per il funzionamento

.................... dal 5 % all???85 % (non deve formarsi condensa)

2. Sezione audio

45

<DRB1396> It

Merkmale

Merkmale

Beim CDJ-1000MK3 handelt es sich um einen CD-Spieler, der speziell auf den Einsatz in Diskotheken hin konzipiert ist und ??ber alle von Diskjockeys ben??tigten Funktionen verf??gt. Die hohe Leistung, Klangqualit??t und Funktionalit??t dieses Ger??tes machen es jedem Plattenspieler weit ??berlegen.

JOGSCHEIBE

Der gro??e Durchmesser (206 mm) der Jogscheibe erm??glicht im Vergleich zum Plattenteller eines Plattenspielers eine bequemere Handhabung.

?? TONH??HENBEUGUNG

Diese Funktion erm??glicht eine Feinjustierung der Wiedergabe- geschwindigkeit entsprechend der Richtung und Geschwindigkeit der Jogscheiben-Drehung, um die Tonh??he wunschgem???? zu ver??ndern.

?? SCRATCH-WIEDERGABE

Wenn im VINYL-Modus auf die Jogscheibe gedr??ckt wird, so wird die Wiedergabe unterbrochen und dann entsprechend der Richtung und Geschwindigkeit der Jogscheiben-Drehung fortgesetzt. Au??erdem kann der Wiedergabestart nach Ber??hren und Loslassen der Jogscheibe justiert werden, um neue DJ-Techniken zu erstellen.

?? FELD-SUCHFUNKTION

Durch Drehen der Jogscheibe in der Pause-Betriebsart l??sst sich der Cue- Punkt eines Titels in Feldschritten (1 Feld = 1/75 Sekunde) pr??zise aufsuchen.

?? ULTRASCHNELLER SUCHLAUF

Wenn die Jogscheibe gedreht wird, w??hrend eine der SEARCH-, TRACK SEARCH- oder FOLDER SEARCH-Tasten gedr??ckt gehalten wird, erfolgt der Suchlauf- bzw. Sprungvorgang mit wesentlich h??herer Geschwindig- keit als beim normalen Suchlauf oder Titelsprung bzw. Ordnersprung.

??JOGSCHEIBEN-JUSTIERUNG (Einstellung der Jogscheiben- Ansprechempfindlichkeit)

Diese Funktion gestattet eine Justierung des beim Drehen der Jogscheibe sp??rbaren Widerstands.

JOGSCHEIBEN-DISPLAY

Das in der Mitte der Jogscheibe angeordnete Display zeigt Informationen ??ber den Disc-Drehzustand, die Position des Cue-Punktes, den Audiospeicher-Zustand, die Erkennung der Jogscheiben-Ber??hrung und den VINYL-Modus an.

?? R??CKSTELLUNG DER WIEDERGABEGESCHWINDIGKEIT

Mit Hilfe dieser Funktion kann die normale (unbeeinflusste) Wiedergabe- geschwindigkeit ungeachtet der aktuellen Einstellung des Gleitbahn- reglers unmittelbar wiederhergestellt werden.

?? MASTER-TEMPO-FUNKTION

Diese Funktion gestattet eine ??nderung der Wiedergabegeschwindigkeit ohne gleichzeitige Beeinflussung der Tonh??he.

CUE-FUNKTIONEN

?? CUE-R??CKLAUF

Diese Funktion erlaubt es, durch einfaches Dr??cken der CUE-Taste w??hrend der Wiedergabe unmittelbar an den gespeicherten Cue-Punkt zur??ckzukehren, um die Wiedergabe dort erneut zu beginnen.

?? AUTO-CUE-FUNKTION

Mit Hilfe dieser Funktion kann der genaue Anfangspunkt eines Titels durch Dr??cken der PLAY-Taste unmittelbar angefahren werden, selbst wenn dieser vom Feld des Titels abweicht.

?? CUE-PUNKT-ABTASTUNG

Diese Funktion gestattet eine Wiedergabe ab dem gespeicherten Cue-Punkt auf einfachen Tastendruck, um den Ton am Cue-Punkt zu kontrollieren.

NAHTLOSE ECHTZEIT-SCHLEIFE

Diese Funktion vereinfacht die Festlegung und das L??schen von Schleifen. Eine Schleife kann entweder w??hrend der Wiedergabe eines Titels oder am Ende des Titels festgelegt werden, so dass die Wiedergabe des Titels nicht unterbrochen wird. Zus??tzlich ist ein ADJUST-Modus vorgesehen, der es gestattet, den Endpunkt der Schleife w??hrend der Schleifen- wiedergabe zu verlegen. Dies f??hrt zu einer betr??chtlichen Steigerung der Flexibilit??t und Vielseitigkeit der Schleifenfunktion.

RELOOP-FUNKTION

Eine Schleife kann beliebig oft wiedergegeben werden.

Selbst nachdem die Schleifenwiedergabe aufgehoben worden ist, kann die zuletzt eingegebene Schleife durch einfaches Dr??cken der RELOOP- Taste jederzeit wieder abgerufen werden. Da die Schleifenwiedergabe in ??bereinstimmung mit dem Takt ein- und ausgeschaltet werden kann, ergibt sich eine Vielzahl von neuartigen Anwendungsm??glichkeiten.

WELLENANZEIGE

Diese Anzeige erm??glicht es, den Trennpunkt zwischen zwei Titeln im Voraus zu lokalisieren und auf gleiche Weise als Mischpunkt oder Endpunkt zu verwenden, wie man bei einem Plattenspieler die Position der Abtastnadel in der Rille ??berpr??ft.

CUE-PUNKT-/SCHLEIFENPUNKT-SPEICHER

Cue-Punkte und Schleifenpunkte k??nnen f??r jede Discs auf SD- Speicherkarten oder MultiMediaCards (MMC) aufgezeichnet und bei einem sp??teren Abspielen der betreffenden Disc abgerufen werden.

SOFORT-CUE-FUNKTION

Bis zu drei Sofort-Cue-Punkte (A, B, C) k??nnen im Voraus aufgezeichnet und anschlie??end f??r sofortigen Wiedergabestart von den entsprechenden Punkten abgerufen werden. Die Sofort-Cue-Funktion kann zur Aufzeichnung sowohl von Cue-Punkten als auch von Schleifenpunkten verwendet werden.

WIEDERGABE IN R??CKW??RTSRICHTUNG

Nach Einstellung des DIRECTION-Wahlschalters auf [REV] erfolgt die Wiedergabe in R??ckw??rtsrichtung.

WIEDERGABEGESCHWINDIGKEITS-REGLER

Der lange Regelweg (100 mm) dieses hochpr??zisen Gleitbahnreglers erm??glicht in Verbindung mit der digitalen Anzeige der Wiedergabe- geschwindigkeit in Schritten von 0,02 % eine exakte Regelung der Wiedergabegeschwindigkeit (innerhalb eines Regelbereichs von ??6 %) f??r eine einfache, genaue Beeinflussung der Wiedergabegeschwindigkeit.

?? WIEDERGABEGESCHWINDIGKEITS-REGELBEREICHE

Um die Justierung zu erleichtern, stehen vier verschiedene Wiedergabe- geschwindigkeits-Regelbereiche zur Verf??gung: ??6 %, ??10 %, ??16 % und WIDE.

ANZEIGE DER WIEDERGABEADRESSE

Eine Balkenanzeige liefert grafische Informationen ??ber den Fortschritt der Wiedergabe des aktuellen Titels. Dies erm??glicht eine bequeme Kontrolle der aktuellen Wiedergabeposition anhand der Balkenl??nge, genau wie wenn man bei einem Plattenspieler die Position der Abtastnadel in der Rille ??berpr??ft. Ein blinkender Balken macht darauf aufmerksam, dass sich der Titel seinem Ende n??hert.

SCHLITZ-LADEMECHANISMUS

Die Disc wird direkt in den Ladeschlitz eingeschoben, ohne dass eine Klappe ge??ffnet oder ein Fach ausgefahren werden muss, so dass Discs schnell und bequem gewechselt werden k??nnen.

FADER-STARTFUNKTION

Wenn der Player an ein separat erh??ltliches DJ-Mischpult von Pioneer angeschlossen ist, k??nnen die Vorg??nge Wiedergabe-Schnellstart und Cue-R??cklauf ??ber eine entsprechende Bet??tigung des Faderhebels des DJ-Mischpults gesteuert werden.

KOMPATIBEL MIT MEHREREN DISC-

FORMATEN

Dieser Player ist zum Abspielen von CD-R- und CD-RW-Discs im Stande, die im Audio-CD- oder MP3-Format aufgezeichnet wurden. (Bitte beachten Sie jedoch, dass es je nach den Eigenschaften einer Disc und des zur Aufzeichnung verwendeten Recorders sowie aufgrund eines Vorhandenseins von Schmutz und Kratzern auf der Disc vorkommen kann, dass nicht alle Discs einwandfrei abgespielt werden k??nnen.)

DJ-WIEDERGABE VON MP3-DISCS

MP3-Dateien auf CD-ROM-Discs k??nnen unter Einsatz der DJ-Funktionen wiedergegeben werden.

46

Ge <DRB1396>

Caratteristiche

Caratteristiche

Questo lettore per compact disc CDJ-1000MK3 ?? stato studiato particolarmente per l'uso da parte dei Disck Jockey, e fornisce quindi tutte le funzioni e le caratteristiche necessarie all???uso in una discoteca, offrendo al contempo prestazioni, qualit?? sonora e funzionalit?? superiori a quelle di un normale lettore analogico.

MANOPOLA PER LA RICERCA

Il grande diametro (206 mm) della manopola per la ricerca consente un uso assai pi?? facile rispetto ai normali piatti giradischi analogici.

?? DEVIAZIONE DELL???ALTEZZA SONORA

Questa funzione consente di modificare il tempo della musica in relazione alla direzione di rotazione della manopola ed alla velocit?? del movimento rotatorio.

?? RIPRODUZIONE IMPROVVISATA

In modalit?? VINYL, premendo la manopola della ricerca veloce la riproduzione viene interrotta e continua poi successivamente in relazione alla direzione ed alla velocit?? di rotazione della manopola stessa. Si pu?? anche regolare l???avvio per quando si comincia ad usare la manopola e per quando la si lascia andare, per poter cos?? creare nuove tecniche di Disc Jockey.

?? RICERCA A SCATTI SUCESSIVI

Con l???apparecchio in modalit?? di pausa questa funzione consente di far avanzare il disco a scatti successivi (di 1/75 di sec.) ruotando la manopola.

?? RICERCA SUPERVELOCE

Girare la manopola per la ricerca mentre si tiene premuto il tasto SEARCH, quello TRACK SEARCH o quello FOLDER SEARCH. Se questo viene fatto, la ricerca ha luogo a velocit?? maggiore delle operazioni di ricerca normale, di ricerca del brano o di ricerca di cartelle.

??REGOLAZIONE MANOPOLA DI RICERCA (regolazione della sensibilit?? della manopola di ricerca)

Questa funzione permette di regolare la resistenza sentita quando si gira la manopola di ricerca.

VISUALIZZAZIONE SULLA MANOPOLA STESSA

Il quadrante che si trova al centro della manopola visualizza informazioni riguardanti le condizioni di rotazione del disco, la posizione dei punti di attacco, la situazione del suono memorizzato, l???individuazione della manopola al tocco, e la modalit?? VINYL.

VISUALIZZAZIONE A ONDE

Questa visualizzazione rende possibile l???individuazione anticipata del punto di interruzione fra un brano e l???altro e consente di usare tale punto come punto di miscelazione o punto di fine, esattamente come si pu?? fare su un disco analogico controllando la posizione dell???ago nelle scanalature.

MEMORIA DI PUNTI DI AVVIO/PUNTI DI CICLO

Quest???unit?? possiede una funzione di registrazione di punti di avvio e di punti di ciclo in schede di memoria SD o schede multimediali (MMC); i dati registrati possono quindi venire riutilizzati in seguito durante la riproduzione del disco corretto.

AVVIO IMMEDIATO

?? possibile memorizzare tre punti (A, B e C) di avvio immediato, permettendo la riproduzione istantanea da uno qualsiasi di essi. La funzione di avvio immediato pu?? venire usata non solo con punti di avvio, ma anche con punti di ciclo.

RIPRODUZIONE ALL???INVERSO

Per riprodurre il disco con lettura a ritroso, posizionare l???interruttore di direzione (DIRECTION) nella posizione in avanti (posizione [REV]).

COMANDO DEL TEMPO

Un cursore scorrevole di alta precisione, da 100 mm, combinato con una visualizzazione digitale leggibile a scatti successivi dello 0,02 % (ed entro una gamma di variazione massima di ??6 %) consente un perfetto controllo della velocit?? di lettura, il che permette di regolare il tempo con facilit?? e accuratezza.

?? GAMMA DI COMANDO DEL TEMPO

Per facilitare la regolazione, la gamma massima di variabilit?? del tempo pu?? essere scelta fra una delle seguenti: ??6 %, ??10 %, ??16 % e WIDE.

?? RIAZZERAMENTO DEL COMANDO DEL TEMPO

Riporta il tempo alla variazione 0 %, indipendentemente dalla posizione del cursore di selezione.

?? TEMPO PRINCIPALE

Consente di modificare il tempo della musica senza modificarne l???altezza.

AVVIO

?? AVVIO DA UN PUNTO PRECEDENTE

Una volta che il punto di inizio sia stato memorizzato, per tornare indietro a questo punto e riavviare la lettura premere il tasto di avvio (CUE) mentre l???apparecchio si trova in fase di lettura.

?? AVVIO AUTOMATICO

La funzione di avvio automatico individua automaticamente il punto di partenza stabilito per quel brano, anche se diverso dall???inizio effettivo del brano, consentendo all???apparecchio di avviare immediatamente la riproduzione al solo tocco del tasto di riproduzione (PLAY).

?? CAMPIONAMENTO DEL PUNTO DI INIZIO

Il suono al punto di attacco memorizzato pu?? essere riprodotto ad un semplice tocco, che consente di controllare e verificare tale punto di inizio del brano.

CICLO CONTINUO IN TEMPO REALE,

SENZA GIUNTURE

Questa funzione facilita la predisposizione e la disattivazione dei cicli continui. La funzione consente di predisporre un ciclo continuo anche mentre si sta riproducendo un brano. Il ciclo pu?? anche essere predisposto al termine del brano in modo che il brano non si arresti. Inoltre, ?? stata anche aggiunta una comoda modalit?? di regolazione (ADJUST) per consentire regolazioni ad un solo tocco ai punti di inizio e di fine del ciclo, e per facilitare nel suo insieme le operazioni di lettura in ciclo.

RIPETIZIONE DEL CICLO

Consente di ripetere la riproduzione di un certo ciclo un numero illimitato di volte.

Per tornare al punto di inizio del ciclo, premere il tasto di ripetizione del ciclo (RELOOP), dopo aver disattivato la riproduzione del ciclo stesso. Un uso astuto dell???attivazione e disattivazione di questa funzione in combinazione con il ritmo consente di creare nuovi effetti sonori.

SITUAZIONE DI LETTURA

Questo grafico a barre fornisce una lettura a visione diretta del progredire della riproduzione del brano, che consente di vedere la posizione di riproduzione del momento, esattamente come avviene controllando la posizione dell???ago su un normale disco analogico. La lunghezza della barra indica la posizione del momento, ed una ulteriore barra lampeggiante fornisce un avvertimento preventivo della fine del brano.

INSERIMENTO A FESSURA

I dischi vengono inseriti direttamente, senza la necessit?? di aprire sportelli o piatti, il che rende assai pi?? veloce la scelta dei brani.

AVVIO DA DISSOLVENZA

Se un mixer per DJ Pioneer (venduto separatamente) ?? collegato al sistema, la funzione di dissolvenza del mixer pu?? venire usata per eseguire le funzioni di avvio immediato e di ritorno a ritroso.

LETTURA MULTIPLA

Permette la riproduzione di dischi CD-R e CD-RW registrati in formato

CD o MP3. Tenere presente che alcuni dischi possono non venire riprodotti correttamente a causa delle loro caratteristiche, di quelle di quest???unit?? o della presenza di sporco e graffi.

RIPRODUZIONE PER DJ DI FILE MP3

I file MP3 presenti in un CD-ROM possono venire riprodotti con funzioni DJ.

47

Deutsch

Italiano

<DRB1396> It

Vorsichtshinweise zum Betrieb

Vorsichtshinweise zum Betrieb

Aufstellungsort

??Aufstellung und Betrieb des Players ??ber l??ngere Zeitr??ume hinweg auf einem W??rme erzeugenden Ger??t, z.B. einem Verst??rker, oder in der N??he von Punktleuchten usw. f??hren zu einer Beeintr??chtigung der Ger??teleistung. Vermeiden Sie daher eine Aufstellung dieses Players auf oder in unmittelbarer N??he von W??rmequellen.

??Stellen Sie diesen Player so weit wie m??glich von Tunern und Fernsehger??ten auf. Bei Aufstellung des Players in unmittelbarer N??he eines solchen Ger??tes werden Rauschen oder Bildst??rungen verursacht.

??Wenn das Ger??t in einem Bereich mit starken Ger??uschquellen verwendet wird, zum Beispiel in der N??he eines Lautsprechers, kann ein ??berspringen von Kl??ngen auftreten. In diesem Falle installieren Sie das Ger??t in gr????erer Entfernung vom Lautsprecher, oder reduzieren Sie die Wiedergabe-Lautst??rke.

??Stellen Sie dieses Ger??t auf einer ebenen, soliden und horizontalen Unterlage auf.

Bitte beachten Sie sorgf??ltig die folgenden Hinweise bei der Wahl des Aufstellungsorts:

Sorgen Sie unbedingt daf??r, dass der Player, einschlie??lich seiner Video- und Audiokabel sowie des Netzkabels, keinerlei vibrierende Gegenst??nde ber??hrt. Auf das Geh??use einwirkende Vibrationen k??nnen jedoch Tonaussetzer der Disc verursachen. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn das Ger??t betrieben wird, w??hrend es in einen Tragekoffer usw. eingesetzt ist.

Kein Kontakt zu vibrierenden Gegenst??nden!

F??r einen zur W??rmeabfuhr ausreichenden Freiraum sorgen.

Bei einer Ver??nderung des

Aufstellungsorts des Ger??tes

??? Das Ger??t w??hrend der Wiedergabe auf keinen

Fall bewegen!

W??hrend der Wiedergabe rotiert die Disc mit sehr hoher Geschwindigkeit im Ger??teinneren; wird der Player w??hrend des Abspielvorgangs bewegt, kann dies zu einem Zerkratzen oder einer anderen Besch??digung der Disc f??hren.

??? Wenn das Ger??t an einen anderen Platz gebracht werden muss

Entfernen Sie eine evtl. eingelegte Disc und trennen Sie den Netzstecker von der Netzsteckdose, bevor Sie das Ger??t an einen anderen Platz bringen. Wird das Ger??t mit eingelegter Disc transportiert, kann dies Funktionsst??rungen oder eine Besch??digung zur Folge haben.

Hinweis zum Tragekoffer

Ein ber??hrungsempfindlicher Schalter ist in die Oberfl??che der Jogscheibe integriert. Achten Sie beim Unterbringen des Player im Tragekoffer darauf, keinen Druck auf die Jogscheibe auszu??ben.

Kondensation

Wenn dieses Ger??t aus einer kalten Umgebung in ein warmes Zimmer gebracht wird oder die Raumtemperatur schnell ansteigt, kann sich Kondenswasser im Inneren des Ger??tes bilden, wodurch die Leistung beeintr??chtigt wird. In einem solchen Fall empfiehlt es sich, vor der Inbetriebnahme des Ger??tes ca. eine Stunde zu warten, bis es sich der Raumtemperatur angeglichen hat, bzw. die Raumtemperatur langsam zu erh??hen.

Reinigung des Players

Zum Reinigen des Players ein weiches, trockenes Tuch verwenden. Bei hartn??ckiger Verschmutzung ein weiches Tuch in eine L??sung aus einem Teil eines milden Reinigungsmittels und 5 oder 6 Teilen Wasser tauchen und dann gut auswringen. Anschlie??end mit einem trockenen Tuch nachwischen. Keine fl??chtigen L??sungsmittel wie Benzin oder Farbverd??nner verwenden, weil das Ger??t dadurch Schaden nehmen kann.

Linsenreiniger

Die Abtasterlinse wird bei normalem Gebrauch des Ger??tes nicht verschmutzt. Falls es aber aus irgendeinem Grund zu einer Verschmutzung der Abtasterlinse kommt, die ein einwandfreies Auslesen der Daten verhindert, wenden Sie sich bitte an eine Pioneer-Kundendienststelle. Im Fachhandel sind Linsenreiniger f??r CD-Spieler erh??ltlich; bei ihrem Gebrauch ist jedoch Sorgfalt geboten, da bestimmte Ausf??hrungen eine Besch??digung der Abtasterlinse verursachen k??nnen.

Hinweis zu den auf Speicherkarten aufgezeichneten Daten

Der Benutzer wird angehalten, in regelm????igen Abst??nden Sicherungskopien aller auf Speicherkarten abgespeicherten wichtigen Daten zu erstellen. Pioneer ??bernimmt keinerlei Haftung f??r Defekte und Verluste von Speicherkartendaten oder f??r Nebensch??den, die auf den Gebrauch einer nicht mit diesem Player kompatiblen Speicherkarte, statische Elektrizit??t oder andere externe Ursachen zur??ckzuf??hren sind.

48

Ge <DRB1396>

Precauzioni di uso

Precauzioni di uso

Posizione di installazione

??Installando ed usando il lettore per lungo tempo vicino a sorgenti di calore, ad esempio amplificatori o luci intense, lo si pu?? danneggiare. Evitare di installarlo vicino ad apparecchi di questi tipo.

??Installare il lettore il pi?? lontano possibile da sintonizzatori e televisori. Il lettore, se installato in prossimit?? di simili apparecchi, pu?? produrre rumore e immagini scadenti.

Il rumore potrebbe essere particolarmente evidente se viene usata un???antenna interna. In tal caso, fare uso di un???antenna esterna o spegnere il lettore.

??Se l???apparecchio viene usato in ambienti rumorosi, ad esempio vicino a diffusori, la riproduzione pu?? saltare. In tal caso, allontanare i diffusori o ridurre il volume di ascolto.

??Porre questo apparecchio su di una superficie orizzomtale e stabile.

Prima di scegliere una posizione di installazione per l???apparecchio, tenere presente quanto segue.

Controllare che il lettore, inclusi i suoi cavi di alimentazione e di collegamento, non sia esposto a vibrazioni. Il lettore possiede un ammortizzatore che assorbe le vibrazioni, ma ?? ugualmente prudente evitare di usare il lettore in luoghi esposti a vibrazioni, dato che possono far saltare la testina di lettura. Fare particolarmente attenzione quando si usa il lettore tenendolo installato in una borsa da trasporto.

Non installare su superfici esposte a vibrazioni!

Lasciare spazio sufficiente per la ventilazione

Spostamento dell???apparecchio

??? Non spostare mai l???apparecchio durante la riproduzione

Durante la riproduzione, un disco gira ad altissima velocit??, e spostando il lettore in tal momento pu?? causare danni al disco e all???apparecchio.

??? Se si rende necessario spostare l???apparecchio

Prima di spostare l???apparecchio, togliere il disco che contiene e scollegare la spina di alimentazione. Se l???apparecchio viene spostato senza togliere il disco che contiene, si possono causare danni.

La custodia

La superficie superiore della manopola di comando possiede un interruttore a sfioramento. Quando l???apparecchio viene posto nella sua custodia, evitare di premere sulla manopola di comando.

Condensa

Quando quest???unit?? viene portata improvvisamente da un luogo freddo ad uno caldo o se la temperatura ambiente aumenta improvvisamente, all???interno dell???apparecchio pu?? formarsi della condensa che pu?? impedirgli di fornire il massimo delle prestazioni. In tali casi, lasciare l???apparecchio inattivo per circa un???ora per consentire l???adattamento progressivo alla temperatura ambiente, o aumentare la temperatura della stanza in modo graduale.

Pulizia dell???apparecchio

Per pulire il lettore, usare un panno soffice e pulito. Per sporco tenace, inumidire un panno morbido con un detergente neutro debole (diluito in cinque o sei parti di acqua), strizzarlo bene e pulire via lo sporco. Non usare mai sostanze chimiche volatili come benzina e diluente, dato che esse possono danneggiare le finiture dell???apparecchio.

Pulenti per la lente

La lente della testina ottica del lettore non dovrebbe sporcarsi durante l???uso normale. Se per qualche ragione si dovesse sporcare e non funzionasse a dovere, entrare in contatto con il centro assistenza PIONEER pi?? vicino. Sono disponibili in commercio pulenti per lenti di lettori CD, ma devono venire usati con la massima attenzione, dato che possono danneggiare la lente.

Deutsch

Italiano

I dati memorizzati su schede di memoria

L???utente deve fare da s?? copie di riserva dei dati importanti che una scheda di memoria contiene. Pioneer non si assume alcuna responsabilit?? per danni a o perdita di dati contenuti da schede di memoria, o per altri danni derivati dall???incompatibilit?? fra questo lettore e la scheda di memoria, da elettricit?? statica o altre cause.

49

<DRB1396> It

Mit diesem Player abspielbare Discs (Geeignete Disc-Typen/Abspielen von MP3-Dateien)

Mit diesem Player abspielbare Discs

Geeignete Disc-Typen

??Die folgenden Symbole und Logos sind auf den Etiketten, der Verpackung oder in der Begleitliteratur von Discs zur Kenn- zeichnung des Disc-Typs vorhanden.

Typen und Logos geeigneter Discs

Anmerkung 1) Hinweis zur Textanzeige:

Maximal k??nnen 48 Zeichen im Display dieses Ger??tes angezeigt werden. Wenn die L??nge einer Textanzeige 16 Zeichen ??berschreitet, laufen alle nachfolgenden Zeichen von rechts nach links ??ber das Anzeigefeld. Mit diesem Ger??t k??nnen nur alphanumerische Zeichen und eine begrenzte Anzahl von Symbolen angezeigt werden (??? S. 70).

Anmerkung 2) CD-R/CD-RW-Discs:

Dieser Player ist zum Abspielen von CD-R/CD-RW-Discs im Stande, die im Audio-CD- oder MP3-Format aufgezeichnet wurden.

*Einzelheiten hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Recorders.

Zum Abspielen von 8-cm-CDs muss ein 8-cm-CD-Adapter verwendet werden (??? S. 61).

Hinweise:

??Bestimmte CD-R/CD-RW-Discs, die mit einem Einzelger??t-Re- corder oder dem Laufwerk eines Personalcomputers aufgezeichnet wurden, k??nnen u.U. nicht mit diesem Player

abgespielt werden. Dies kann auf verschiedene Ursachen zur??ckzuf??hren sein, einschlie??lich von Disc-Eigenschaften, Kratzer oder Verschmutzung der Disc, Verschmutzung der Abtasterlinse, Kondensatbildung usw.

??Je nach der zur Aufzeichnung verwendeten Anwendung, deren Einstellungen oder der Betriebsumgebung k??nnen bestimmte Discs, die mit dem Laufwerk eines Personalcomputers aufgezeichnet wurden, u.U. nicht mit diesem Player abgespielt werden. Achten Sie stets darauf, die verwendeten Discs korrekt zu formatieren. Einzelheiten hierzu finden Sie in der Dokumentation der jeweiligen Anwendung.

??Teilweise bespielte CD-R- oder CD-RW-Discs, die nicht finalisiert wurden, k??nnen nicht mit diesem Ger??t abgespielt werden.

??Einzelheiten zur Handhabung von CD-R/CD-RW-Discs finden Sie in der Begleitliteratur jeder Disc.

??? Hinweis zu CD-R/RW-Discs

Aufgrund des besonderen Aufbaus von CD-R/RW-Discs kann es vorkommen, dass eine Stelle, an der eine solche Disc l??ngere Zeit ??ber auf Pause (oder auf Wiedergabe-Bereitschaft) geschaltet war, danach nicht mehr einwandfrei abgespielt werden kann. Das gleiche Problem kann auch dann auftreten, wenn die Schleifen- wiedergabe-Funktion sehr oft zum Abspielen einer bestimmten Stelle der Disc eingesetzt wurde.

Daher empfiehlt es sich, ein Archiv von Sicherungskopien f??r Discs anzulegen, die wichtige oder h??ufig ben??tigte Daten enthalten.

??? Hinweis zum Abspielen von DualDiscs

Dieses Ger??t ist auf den Einsatz mit normgerechten Audio-CDs ausgelegt. Bei Verwendung von Discs, die nicht den Normen f??r Audio-CDs entsprechen, ist keine einwandfreie Leistung des Ger??tes garantiert, und Funktionsst??rungen k??nnen beim Betrieb auftreten.

Abspielen von MP3-Dateien

MP3-Dateien m??ssen die folgenden Voraussetzungen erf??llen, um mit diesem Ger??t abgespielt werden zu k??nnen.

*Der CDJ-1000MK3 ist nicht mit einer Datei-Sortierfunktion ausgestattet; Titel werden daher grunds??tzlich in der Reihenfolge ihrer Aufzeichnung abgespielt.

*MP3-Dateien auf CD-ROM-Discs k??nnen abgespielt werden. MP3-Dateien auf SD-Speicherkarten oder MultiMediaCards (MMC) k??nnen nicht abgespielt werden.

*Die Zeitdauer, die bis zum Starten der Wiedergabe verstreicht, nimmt mit der Anzahl der Ordner zu.

50

Ge <DRB1396>

Dischi utilizzabili con quest???unit?? (Tipo di dischi utilizzabili con quest???unit??/Riproduzione di file MP3)

Dischi utilizzabili con quest???unit??

Tipo di dischi utilizzabili con quest???unit??

?? I seguenti marchi e loghi sono visualizzati su etichette dei dischi, sulle loro confezioni e sulle loro custodie.

Tipi di disco e loro logo

Nota 1) A proposito del display TEXT:

Il numero di caratteri che possono venire visualizzati arriva a 48. Se quanto visualizzato supera i 16 caratteri, per??, essi scorrono sul display. Possono venire usati solo caratteri alfanumerici ed un numero limitato di simboli (??? pag. 70).

Nota 2) Dischi CD-R/CD-RW:

Questo lettore supporta la riproduzione di CD-R/CD-RW registrati in formato audio CD o contenenti file MP3.

*Per dettagli, consultare le istruzioni per l???uso del proprio masterizzatore.

Quando si riproducono CD da 8 cm, usare sempre un adattatore del tipo apposito (??? pag. 61).

Note:

??Alcuni dischi CD-R/CD-RW registrati su masterizzatori o com- puter possono non essere riproducibili con questo lettore a causa di varie ragioni, comprese le caratteristiche del disco, la presenza di graffi o sporco, condensa sulla lente, ecc.

??Alcuni dischi registrati con computer possono non essere riproducibili con questo lettore a seconda dell???applicativo usato, delle sue impostazioni e dell???ambiente operativo. Usare sempre dischi del formato corretto. Per maggiori dettagli, consultare il fabbricante dell???applicativo di masterizzazione.

??Quest???unit?? non pu?? riprodurre dischi CD-R o CD-RW parzialmente registrati e non finalizzati.

??Per informazioni dettagliate sull???uso di CD-R/CD-RW, consultare il foglietto di avvertenze in dotazione a ciascun disco.

??? I CD-R/RW

A causa della loro particolare struttura, i CD-R/RW, se lasciati per lungo tempo in modalit?? di pausa (o Standby avvio) in uno stesso punto, possono divenire difficili da riprodurre in tale punto. Lo stesso problema si pu?? verificare se la funzione di anello viene usata per riprodurre un particolare punto per un numero eccessivo di volte.

Si consiglia quindi agli utenti di fare sempre copie di riserva di dischi di tale tipo che contengano dati importanti.

??? La riproduzione DualDisc

Questo prodotto ?? progettato per la conformit?? con i dischi CD standard. Non se ne garantisce quindi il funzionamento corretto se usato con dischi di standard diverso da quello CD.

Deutsch

Italiano

Riproduzione di file MP3

I file MP3 devono possedere le caratteristiche di formato che seguono.

*Il CDJ-1000MK3 non possiede una funzione di riordino dei file; i brani vengono quindi riprodotti nell???ordine di registrazione.

*Riproduce file MP3 da un CD-ROM. Non ?? possibile riprodurre file MP3 memorizzati su schede di memoria SD o schede MultiMedia (MMC).

*Il tempo necessario per l???avvio aumenta col numero delle cartelle presenti.

51

<DRB1396> It

Mit diesem Player abspielbare Discs (Handhabung von Discs)/Dischi utilizzabili con quest???unit?? (Uso dei dischi)

Handhabung von Discs

???Beim Halten von Discs nicht die Seite mit der Signalauf- zeichnung (die Seite, die in allen Regenbogenfarben schillert) ber??hren. Eine Disc immer an den R??ndern oder am Mittelloch und am Rand halten.

???Weder gummierte Etiketten noch Klebestreifen auf die mit dem Etikett versehene Oberfl??che (Abspielseite) einer Disc kleben. Darauf achten, die Etikettenseite nicht zu zerkratzen.

???Die Disc rotiert mit hoher Drehzahl im Inneren des Players. Spielen Sie keine besch??digten, gesprungenen oder verwellten Discs mit diesem Ger??t ab.

??? Keine nicht normgerechten Discs verwenden

??Keine nicht kreisf??rmigen Discs (herzf??rmige, achteckige Discs) abspielen. Anderenfalls kann eine Funktionsst??rung auftreten.

??? Aufbewahrung von Discs

??Discs werden aus den gleichen Arten von Kunststoff gefertigt, aus denen herk??mmliche Schallplatten bestehen. Um zu verhindern, da?? sich die Discs verziehen, sollten sie stets senkrecht stehend in ihren Beh??ltern aufbewahrt werden, wobei sehr hei??e, feuchte und kalte Orte zu vermeiden sind. Discs nicht auf den Sitzen eines Autos zur??cklassen, da sich diese in direkter Sonneneinstrahlung sehr stark erw??rmen k??nnen.

??Stets die Vorsichtshinweise in der Begleitliteratur von Discs lesen und befolgen.

??? Reinigen von Discs

??Reinigen Sie Discs durch sachtes Abreiben mit einem weichen Tuch, indem Sie dieses vom Mittelloch in einer geraden Bewegung zum Au??enrand hin f??hren.

??Der Gebrauch eines handels??blichen CD-Reinigungssatzes wird empfohlen.

??Bei starker Verschmutzung einer Disc ein weiches Tuch in Wasser eintauchen, gut auswringen und Schmutz vorsichtig von der Oberfl??che der Disc entfernen. Danach die Disc mit einem weichen, trockenen Tuch vorsichtig trocknen.

??Auf keinen Fall f??r herk??mmliche Schallplatten bestimmte Antistatik-Reinigungssprays, Benzin, Farbverd??nner oder andere leichtfl??chtige L??sungsmittel zum Reinigen von Discs ver- wenden, da diese Mittel die Oberfl??che der Disc angreifen.

52

Uso dei dischi

???Quando si afferrano dei dischi, non toccare la superficie recante i segnali (la superficie iridescente dal lato opposto al lato etichettato).

???Non incollare etichette o nastro adesivo sulle superfici del disco, ed evitare inoltre di scalfirle o di danneggiare l???etichetta esistente.

???All???interno dell???apparecchio il disco ruota ad alta velocit??. Evitare quindi l???uso di dischi danneggiati (deformati o incrinati).

??? Non riprodurre dischi di forma particolare

??Non riprodurre dischi non circolari, ad esempio a forma di cuore. Essi possono causare guasti.

??? Conservazione dei dischi

??I dischi sono fatti dello stesso materiale usato per i dischi analogici. Fare attenzione a che non si deformino.

Tenerne le custodie sempre ben verticali, evitando di lasciarli in luoghi esposti a calore, umidit?? o temperature bassissime. Evitare di lasciare i dischi in auto; l???abitacolo di una vettura durante l???estate diviene caldissimo.

??Leggere attentamente, ed osservare, le precauzioni riportate sull???etichetta dei dischi.

??? Pulizia dei dischi

??Tenere sempre i dischi ben puliti passandoli leggermente con un panno soffice dal bordo interno a quello esterno.

??Si raccomanda di pulire i dischi con un corredo di pulizia CD del tipo in commercio.

??Se il disco risulta particolarmente sporco, bagnare il panno in acqua, strizzarlo bene, togliere lo sporco dal disco ed asciugare poi accuratamente il disco con un panno asciutto.

??Non fare uso sul disco di liquidi per pulizia a spray o di agenti anti elettricit?? statica. Evitare anche di pulire il disco con benzina od altri solventi volatili che potrebbero danneggiare la superficie del disco.

Ge/It <DRB1396>

Anschl??sse/Collegamenti

Achten Sie vor dem Herstellen oder Ver??ndern von Anschl??ssen unbedingt darauf, den Netzschalter auszuschalten und den Netzstecker aus der Netzsteckdose zu ziehen.

1.Anschluss an ein Pioneer DJ-Mischpult (Audioausgang und Steuerbuchse)

Verbinden Sie jeweils den wei??en Stecker des mitgelieferten Audiokabels mit der Buchse des linken (L) Kanals, und den roten Stecker mit der Buchse des rechten (R) Kanals.

Nach Anschluss des mitgelieferten Steuerkabels kann das DJ-Mischpult au??erdem zur Steuerung der Funktionen Fader-Wiedergabestart und Cue- R??cklauf des Players verwendet werden. Bitte beachten Sie, dass ein Digitalanschluss nur dann hergestellt werden kann, wenn das DJ-Mischpult mit einem Digitaleingang ausgestattet ist (Modell DJM-800, DJM-1000 usw.). Verbinden Sie die DIGITAL OUT-Buchse dieses Ger??tes ??ber ein handels??bliches koaxiales Digitalsignalkabel mit der DIGITAL IN-Buchse des DJ-Mischpults.

Prima di procedere con i collegamenti, spegnere sempre il sistema e scollegarne il cavo di alimentazione.

1.Collegamento con un mixer Pioneer per DJ (connettore di uscita audio e di controllo)

Facendo uso del cavo audio in dotazione, collegare lo spinotto bianco alla presa L (sinistra) e quello rosso alla presa R (destra).

Inoltre, collegando il cavo di controllo in dotazione, il mixer per DJ pu?? venire usato per controllare quest???unit?? per le funzioni di riproduzione con avvio con dissolvenza o di ritorno a ritroso.

Tenere presente che i collegamenti digitali possono venire fatti solo con mixer dotati di connettori digitali di ingresso (modelli DJM-800, DJM- 1000, ecc.). Collegare il connettore DIGITAL OUT al connettore DIGITAL IN del mixer per DJ con un cavo coassiale digitale del tipo normalmente in vendita.

Steuerkabel (mitgeliefert)/

Cavo di controllo in dotazione

Deutsch

Italiano

??Bei Verwendung des DJM-1000 verbinden Sie Player A ??ber das mitgelieferte Audiokabel mit einem Paar der CD/LINE-Buchsen des DJ- Mischpults, und Player B mit dem zweiten Paar von CD/LINE-Buchsen. Zur Herstellung eines Digitalanschlusses muss die DIGITAL OUT-Buchse des Players ??ber ein handels??bliches koaxiales Digitalsignalkabel mit einer der DIGITAL IN-Buchsen (4 bis 6) des DJM-1000 verbunden werden.

??Bei Verwendung des DJM-600, DJM-300 oder DJM-500 verbinden Sie Player A ??ber das mitgelieferte Audiokabel mit den CD1-Buchsen des DJ-Mischpults, und Player B mit den CD2-Buchsen.

??Bei Verwendung des DJM-909 oder DJM-707 verbinden Sie Player A ??ber das mitgelieferte Audiokabel mit den CD-Buchsen von CH1 des DJ-Mischpults, und Player B mit den CD-Buchsen von CH2.

??Bei Verwendung des DJM-3000 verbinden Sie Player A ??ber das mitgelieferte Audiokabel mit den LINE 1-Buchsen von CH-1 des DJ- Mischpults, und Player B mit den LINE 3-Buchsen von CH-2.

??Nel fare collegamenti col DJM-1000, ?? possibile usare i cavi audio in dotazione per collegare una serie di connettori CD/LINE al lettore A e l???altra serie di connettori CD/LINE ad un secondo lettore B. Per fare collegamenti digitali audio si deve usare un cavo digitale coassiale da acquistarsi separatamente per collegare il connettore DIGITAL OUT del lettore CD ad uno dei connettori DIGITAL IN (da 4 a 6) del mixer

DJM-1000.

??Se si usa un DJM-600, DJM-300 o DJM-500, collegare i connettori CD1 al lettore A, e quelli CD2 al lettore B con i cavi audio in dotazione.

??Se si usa un DJM-909 o DJM-707, collegare i connettori CD CH1 al lettore A e quelli CD CH2 al lettore B con i cavi audio in dotazione.

??Se si usa un DJM-3000, collegare il lettore A a CH-1 LINE 1 e quello B a CH-2 LINE 3.

53

<DRB1396> Ge/It

Anschl??sse/Collegamenti

2.Anschluss des

Steuerkabels f??r Relaiswiedergabe

Wenn Sie die Steuerbuchsen von zwei CD-Playern f??r DJ-Anwendungen ??ber das mitgelieferte Steuerkabel miteinander verbinden, ist eine automatische Relaiswiedergabe m??glich. (??? S. 74)

2.Collegamenti dei cavi di

controllo per la riproduzione continua

Usando il cavo di controllo in dotazione per collegare i connettori di controllo di due lettori CD per DJ ?? possibile eseguire la riproduzione continua automatica. (??? pag. 74)

Audiokabel (mitgeliefert)/

Cavo audio in dotazione

??Von der DIGITAL OUT-Buchse werden lediglich Audiodaten ausgegeben (ohne Subcodes; CD-Grafik wird nicht unterst??tzt).

Je nach Ausf??hrung des angeschlossenen CD-Recorders oder einer anderen Audiokomponente kann es zu Einschr??nkungen bei bestimmten Aufzeichnungs- und anderen Funktionen kommen. Einzelheiten hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung der betreffenden Komponente.

?? I connettori DIGITAL OUT emettono solo dati audio (privi di sottocodici; le grafiche su CD non sono supportate).

A seconda del registratore CD o del componente collegato, alcune registrazioni o altre funzioni possono avere delle limitazioni. Per maggiori dettagli, consultare le istruzioni per l???uso del componente collegato.

4. Anschluss des Netzkabels

Nachdem alle ??brigen Anschl??sse hergestellt worden sind, schlie??en Sie den Steckverbinder an einem Ende des mitgelieferten Netzkabels an den Netzeingang (AC IN) an der R??ckwand dieses Ger??tes, und den Netzstecker am anderen Ende des Netzkabels an eine Netzsteckdose oder die Zusatzsteckdose eines Verst??rkers an.

4. Collegamento del cavo di alimentazione

Ultimati tutti gli altri collegamenti, collegare il cavo di alimentazione accessorio alla presa di corrente alternata sul retro del lettore, quindi collegare la sua spina ad una presa a muro o ad una presa ausiliaria del proprio amplificatore.

54

Ge/It <DRB1396>

Bezeichnung und Funktion der Bedienelemente/Nomi e funzioni delle varie parti

10 11 R??ckwand/

Pannello posteriore

35

34

33

32

31

30

29

28

27

37 38 36

3940

Deutsch

Frontplatte/Pannello anteriore

1.Text-/Wellenform-Anzeigewahltaste (TEXT MODE)

Bei jeder Bet??tigung dieser Taste wird abwechselnd zwischen der Wellenform- und der Textanzeige (Titelname/Albumname/ Interpretenname) umgeschaltet. ??? S. 69, 70

Bei bestimmten MP3-Dateien kann es vorkommen, dass die Wellenform-Anzeige nicht erscheint.

1.Tasto selettore del display (TEXT MODE)

Ogni volta che questo tasto viene premuto, il display si alterna dalla modalit?? WAVE a quella TEXT (i nomi di brani, di album e di artisti). ??? pagg. 69, 70

Se si riproducono file MP3, il display WAVE potrebbe non essere visualizzabile a seconda del brano.

2.Zeitanzeigemodus-/Auto-Cue-Taste (TIME MODE/AUTO CUE)

TIME MODE:

Bei jeder Bet??tigung dieser Taste wird abwechselnd zwischen der Anzeige der verstrichenen Spielzeit und der Anzeige der Restspielzeit (REMAIN) umgeschaltet. Bei bestimmten MP3-Dateien kann es vorkommen, dass die Anzeige der Restspielzeit (REMAIN) nicht sofort erscheint.

??Der aktuelle Zeitanzeigemodus bleibt auch Ausschalten des Ger??tes gespeichert.

AUTO CUE:

Halten Sie diese Taste mindestens 1 Sekunde lang gedr??ckt, um die Auto-Cue-Funktion abwechselnd ein- und auszuschalten.

Halten Sie die Taste mindestens 5 Sekunden lang gedr??ckt, um die Ansprechempfindlichkeit der Auto-Cue-Funktion zu ??ndern. ??? S. 62

??Der Ein-Aus-Zustand und die aktuelle Ansprechempfindlichkeit der Auto- Cue-Funktion bleiben auch nach Ausschalten des Ger??tes gespeichert.

3.Taste und Anzeige f??r Festlegung/Korrektur des Schleifen- Anfangspunkts/Echtzeit-Festlegung des Cue-Punktes

[LOOP IN/REALTIME CUE (IN ADJUST)]

Echtzeit-Festlegung des Cue-Punktes ??? S. 65 Festlegung des Schleifen-Anfangspunkts ??? S. 72 Korrektur des Schleifen-Anfangspunkts ??? S. 72

4.Taste und Anzeige f??r Festlegung/Korrektur des Schleifen-Endpunkts [LOOP OUT (OUT ADJUST)]

Festlegung des Schleifen-Anfangspunkts ??? S. 72

Korrektur des Schleifen-Endpunkts ??? S. 72

5.Taste f??r Neustart/Beenden der Schleifenwiedergabe (RELOOP/EXIT) ??? S. 73

2.Tasto di modalit?? del tempo (TIME MODE) o di inizio automatico (AUTO CUE)

TIME MODE:

Ad ogni successiva pressione del tasto, la visualizzazione del tempo si alterna da quella del tempo di riproduzione trascorso a quella del tempo di riproduzione rimanente (REMAIN).

Se si riproducono file MP3, il display REMAIN potrebbe non essere apparire immediatamente a seconda del brano.

?? L???impostazione TIME MODE attuale rimane in memoria anche se

quest???unit?? viene spenta.

AUTO CUE:

Se questo tasto viene mantenuto premuto per un secondo o pi??, la modalit?? AUTO CUE viene attivata o al contrario disattivata.

Se questo tasto viene mantenuto premuto per cinque secondi o pi??, il livello AUTO CUE viene cambiato. ??? pag. 62

??La condizione di attivazione o disattivazione della funzione AUTO CUE e del livello AUTO CUE rimane in memoria anche se questo apparecchio viene spento.

3.Tasto, e relativa indicazione, delle funzioni di avvio del ciclo (LOOP IN), inizio in tempo reale (REALTIME CUE) e regolazione dell???ingresso (IN ADJUST)

Inizio in tempo reale ??? pag. 66

Predisposizione del punto di avvio del ciclo ??? pag. 72 Regolazione del punto di avvio del ciclo ??? pag. 72

4.Tasto, e relativa indicazione, delle funzioni di uscita dal ciclo (LOOP OUT) e regolazione dell???uscita (OUT ADJUST)

Predisposizione del punto di uscita dal ciclo ??? pag. 72

<DRB1396> Ge/It

Bezeichnung und Funktion der Bedienelemente/Nomi e funzioni delle varie parti

6.Display ??? S. 58 (51 bis 66)

7.Ordnersprungtasten (FOLDER SEARCH |, \) ??? S. 64

Beim Abspielen einer MP3-Disc wird jeweils ein Sprung in der entsprechenden Richtung durch die Ordner einer mit mehreren Ordnerebenen versehenen CD-ROM-Disc ausgef??hrt.

8.Cue-Punkt/Schleifenpunkt-Abruftasten (CUE/LOOP CALL 2, 3) ??? S. 77

Diese Tasten dienen zum Abrufen von Cue-Punkten und Schleifen- punkten, die auf einem externen Speichermedium aufgezeichnet sind (wenn momentan eine Speicherkarte eingesetzt ist).

9.Cue-Punkt/Schleifenpunkt-Speichertaste (CUE/LOOP MEMORY) ??? S. 76

Diese Taste dient zur Aufzeichnung von Cue-Punkten und Schleifen- punkten auf einem externen Speichermedium (wenn momentan eine Speicherkarte eingesetzt ist).

10.Cue-Punkt/Schleifenpunkt-L??schtaste (CUE/LOOP DELETE) ??? S. 77

Diese Taste dient zum L??schen von Cue-Punkten und Schleifenpunkten, die auf einem externen Speichermedium aufgezeichnet sind (wenn momentan eine Speicherkarte eingesetzt ist).

11.Auswurfsperre-Schalter (EJECT UNLOCK/LOCK)

UNLOCK: Nach Dr??cken der EJECT-Taste wird die Disc selbst w??hrend der Wiedergabe ausgeworfen.

LOCK: Nach Dr??cken der EJECT-Taste w??hrend der Wiedergabe wird die Disc nicht ausgeworfen. Um die Disc auszuwerfen, m??ssen Sie das Ger??t zun??chst auf Pause schalten und dann die EJECT-Taste dr??cken.

12.Auswurftaste [EJECT (0)]

Nach Dr??cken dieser Taste kommt die Disc zum Stillstand und wird aus dem Ladeschlitz ausgeworfen.

Bei Einstellung des EJECT UNLOCK/LOCK-Schalters auf [LOCK] wird die Disc nur dann ausgeworfen, wenn das Ger??t vor Dr??cken der EJECT-Taste auf Pause geschaltet wurde.

13.Regler f??r Einstellung des Jogscheiben-Widerstands

(JOG ADJUST)

Verwenden Sie diesen Regler, um den beim Drehen der Jogscheibe sp??rbaren Widerstand (schwach/stark) wunschgem???? zu justieren.

14.Abbremsgeschwindigkeits-Regler

(VINYL SPEED ADJUST TOUCH/BRAKE)

Bei Einstellung der JOG MODE SELECT-Taste auf [VINYL] dient dieser Regler zur Einstellung der Abbremsgeschwindigkeit (Zeitdauer bis zum vollst??ndigen Stoppen der Wiedergabe) nach einer Ber??hrung der Oberfl??che der Jogscheibe oder Dr??cken der PLAY/PAUSE-Taste. Drehen Sie den VINYL SPEED ADJUST TOUCH/BRAKE-Regler im Gegenuhrzeigersinn, um die Wiedergabe schneller zu stoppen, oder im Uhrzeigersinn, um ein langsameres Abbremsen zu erhalten.

15.Beschleunigungsgeschwindigkeits-Regler

(VINYL SPEED ADJUST RELEASE/START)

Bei Einstellung der JOG MODE SELECT-Taste auf [VINYL] dient dieser Regler zur Einstellung der Beschleunigungsgeschwindigkeit (Zeitdauer, die aus dem Stoppzustand bis zum Erreichen der normalen Wiedergabegeschwindigkeit verstreicht) nach Loslassen der Oberfl??che der Jogscheibe oder Dr??cken der PLAY/PAUSE-Taste. Drehen Sie den VINYL SPEED ADJUST RELEASE/START-Regler im Gegenuhrzeigersinn, um die normale Wiedergabegeschwindigkeit schneller zu erreichen, oder im Uhrzeigersinn, um eine langsamere Beschleunigung zu erhalten.

16.Jogmodus-Wahltaste (JOG MODE SELECT)

Im VINYL-Modus: Wenn die Oberfl??che der Jogscheibe w??hrend der Wiedergabe ber??hrt wird, stoppt die Wiedergabe, und wenn die Jogscheibe anschlie??end gedreht wird, erfolgt die Tonausgabe

entsprechend dem Drehwinkel.

?? Der aktuelle Jogmodus bleibt auch nach Ausschalten des Ger??tes gespeichert.

Im CDJ-Modus: Die obige Funktion steht nicht zur Verf??gung, wenn die Oberfl??che der Jogscheibe ber??hrt wird.

17.VINYL-Modusanzeige

Diese Anzeige leuchtet bei aktiviertem VINYL-Modus.

18.CDJ-Modusanzeige

Diese Anzeige leuchtet bei aktiviertem CDJ-Modus.

19.Temporegelbereich-Wahltaste (TEMPO ??6/??10/??16/WIDE)

Bei jeder Bet??tigung dieser Taste werden die verschiedenen Regel- bereiche des Wiedergabegeschwindigkeits-Schiebereglers (??6 %, ??10 %, ??16 %, WIDE) der Reihe nach durchlaufen.

56

5.Tasto di ripetizione del ciclo (RELOOP) ed uscita (EXIT) ??? pag. 73

6.Display ??? pag. 58 (da 51 a 66)

7.Tasti di ricerca di cartelle (FOLDER SEARCH |, \) ??? pag. 64

Durante la riproduzione di brani MP3, la ricerca di cartelle innestate su CD-ROM viene eseguita nella direzione designata.

8.Tasti del punto di avvio (CUE) e richiamo del ciclo (LOOP CALL) (2, 3) ??? pag. 77

Per il richiamo di punti di inizio e punti di ciclo memorizzati su di una scheda esterna (quando una scheda di memoria ?? caricata).

9.Tasti del punto di avvio (CUE) e memorizzazione del ciclo (LOOP/MEMORY) ??? pag. 76

Per la memorizzazione di punti di inizio e punti di ciclo su di una scheda esterna (quando una scheda di memoria ?? caricata).

10.Tasto del punto di avvio (CUE) e cancellazione del ciclo (LOOP DELETE) ??? pag. 77

Per la cancellazione di punti di inizio e punti di ciclo memorizzati su di una scheda esterna (quando una scheda di memoria ?? caricata).

11.Tasto di espulsione (EJECT) diretta (UNLOCK) o a bloccaggio (LOCK)

UNLOCK: il disco viene espulso quando il tasto viene premuto, anche a riproduzione in corso.

LOCK: il disco non pu?? venire espulso anche se il tasto viene premuto durante la riproduzione. Per far uscire il disco, portare quest???unit?? in pausa e quindi premere il tasto.

12.Tasto di espulsione EJECT (0)

Quando questo tasto viene premuto, la rotazione del disco cessa ed esso viene espulso.

Se il tasto EJECT UNLOCK/LOCK si trova su [LOCK], il disco non viene espulso se quest???unit?? non si trova in modalit?? di pausa prima della pressione del tasto EJECT.

13.Manopola di regolazione della velocit?? (JOG ADJUST)

Usare per regolare la resistenza percepita (leggera/forte) della manopola di regolazione della velocit?? quando viene ruotata.

14.Manopola di regolazione ad un tocco e di freno della velocit?? di arresto della riproduzione (VINYL SPEED AD-

JUST TOUCH/BRAKE)

Se il tasto JOG MODE SELECT si trova sulla posizione [VINYL], questa manopola determina la decelerazione con cui il disco si ferma quando la manopola di regolazione della velocit?? viene lasciata andare o il tasto PLAY/PAUSE viene premuto.

Se la manopola VINYL SPEED ADJUST TOUCH/BRAKE viene girata in senso antiorario, la riproduzione si ferma rapidamente; se la manopola viene girata in senso orario la riproduzione decelera pi?? lentamente prima di fermarsi.

15.Manopola di regolazione della velocit?? di avvio e di avvio della riproduzione (VINYL SPEED ADJUST RELEASE/START)

Se il tasto JOG MODE SELECT si trova sulla posizione [VINYL], questa manopola determina l???accelerazione con cui il disco arriva alla velocit?? di riproduzione quando manopola di regolazione della velocit?? viene lasciata andare o il tasto PLAY/PAUSE viene premuto.

Se la manopola VINYL SPEED ADJUST RELEASE/START viene girata in senso antiorario, la riproduzione accelera rapidamente; se la manopola viene girata in senso orario la riproduzione accelera pi?? lentamente prima di raggiungere il suo valore massimo.

16.Tasto di selezione della modalit?? della manopola di ricerca

(JOG MODE SELECT)

Modalit?? VINYL: se la superficie della manopola di regolazione di ricerca viene premuta durante la riproduzione, questa cessa, e se la manopola viene poi ruotata, il suono viene riprodotto in accordo con il grado della sua rotazione.

?? L???impostazione attuale della manopola di ricerca rimane in memo- ria anche se quest???unit?? viene spenta.

Modalit?? CDJ: L???azione descritta non ha luogo se la manopola di ricerca viene premuta.

17.Indicazione della posizione VINYL

Si illumina quando la modalit?? VINYL della manopola di ricerca ?? stata impostata.

18.Indicazione CDJ

Si illumina quando la modalit?? CDJ della manopola di ricerca ?? stata impostata.

19.Tasto di indicazione della gamma di comando del TEMPO (TEMPO ??6/??10/??16/WIDE)

Ad ogni pressione di questo tasto, la gamma prescelta del comando cambia da ??6 % a ??10 %, ??16 % e WIDE.

Ge/It <DRB1396>

Bezeichnung und Funktion der Bedienelemente/Nomi e funzioni delle varie parti

20.Taste und Anzeige MASTER TEMPO ??? S. 66

Bei jeder Bet??tigung dieser Taste wird die Master-Tempo-Funktion abwechselnd ein- und ausgeschaltet.

21.Wiedergabegeschwindigkeits-Schieberegler

Durch Verschieben des Reglers nach vorn (in Richtung ???+???) wird die Wiedergabegeschwindigkeit erh??ht, durch Verschieben des Reglers nach hinten (in Richtung ?????????) wird sie verringert.

22.Tempo-R??ckstellungsanzeige

Ungeachtet der aktuellen Position des Wiedergabegeschwindigkeits- Schiebereglers leuchtet diese Anzeige, wenn die Wiedergabege- schwindigkeit momentan auf ???0??? (Normaltempo) eingestellt ist.

23.Tempo-R??ckstellungstaste (TEMPO RESET)

Nach Dr??cken dieser Taste wird die Wiedergabegeschwindigkeit ungeachtet der aktuellen Position des Wiedergabegeschwindigkeits- Schiebereglers unmittelbar auf ???0??? (Normaltempo) zur??ckgestellt.

Dr??cken Sie diese Taste erneut, um die Tempo-R??ckstellung wieder r??ckg??ngig (d.h. die aktuelle Position des Wiedergabegeschwindigkeits- Schiebereglers wieder wirksam) zu machen.

24.Jogscheiben-Display ??? S. 59 (71 bis 75)

25.Jogscheibe (+FWD/???REV) ??? S. 67

26.Wiedergabe-/Pausenanzeige

Diese Anzeige leuchtet w??hrend der Wiedergabe; sie blinkt in der Pause-Betriebsart.

27.Wiedergabe-/Pausentaste [PLAY/PAUSE (6)] ??? S. 62

28.Cue-Punktanzeige ??? S. 62

Au??er w??hrend eines Suchlauf- oder Sprungvorgangs leuchtet diese Anzeige, wenn ein Cue-Punkt festgelegt worden ist.

Sie blinkt in der Pause-Betriebsart, um darauf hinzuweisen, dass ein neuer Cue-Punkt festgelegt werden kann.

29.Cue-Punkttaste (CUE)

Festlegung des Cue-Punktes ??? S. 65 Cue-R??cklauf ??? S. 66 Cue-Punkt-Abtastung ??? S. 66

30.Suchlauftasten [SEARCH (1, ??)] ??? S. 63

31.Titelsprungtasten [TRACK SEARCH (4, ??)] ??? S. 64

32.R??ckw??rtswiedergabe-Anzeige (REV)

Diese Anzeige leuchtet bei Einstellung des DIRECTION-Wahlschalters auf [REV].

33.Richtungs-Wahlschalter [DIRECTION (FWD/REV)]

F??r Wiedergabe in R??ckw??rtsrichtung bringen Sie diesen Wahlschalter in die Stellung [REV] (unten). ??? S. 74

34.Sofort-Cue-Modustaste (HOT CUE REC MODE) ??? S. 73

Diese Taste dient zur Wahl der Funktion (Aufzeichnung oder Abruf) der HOT CUE-Tasten.

?? Beim Einschalten des Ger??tes wird stets der Abrufmodus aktiviert.

35.Sofort-Cue-Tasten und -Anzeigen [HOT CUE (A, B, C)] ???S. 73

Wenn die Anzeige A, B oder C rot leuchtet, ist der Modus f??r Aufzeichnung des betreffenden Sofort-Cue-Punktes aktiviert. Wenn eine dieser Anzeigen gr??n (Sofort-Cue-Punkt) oder orangefarben (Sofort-Schleifenpunkt) leuchtet, ist der Abrufmodus f??r den betreffenden Punkt aktiviert; nach Dr??cken der jeweiligen Taste startet die Wiedergabe am entsprechenden Sofort-Cue-Punkt bzw. Sofort-Schleifenpunkt. Wenn keine dieser Anzeigen leuchtet, ist kein Sofort-Cue-Punkt/Sofort-Schleifenpunkt aufgezeichnet.

R??ckwand

36.Steuerbuchse (CONTROL)

Wenn diese Buchse ??ber das mitgelieferte Steuerkabel mit der CON- TROL-Buchse eines DJ-Mischpults von Pioneer DJ verbunden wird, k??nnen die Funktionen Wiedergabe-Schnellstart und Cue-R??cklauf ??ber eine entsprechende Bet??tigung des Faderhebels des DJ- Mischpults gesteuert werden.

Wird diese Buchse mit der CONTROL-Buchse eines zweiten CD-Players f??r DJ-Anwendungen von Pioneer verbunden, so ist eine automatische Relaiswiedergabe mit den beiden Ger??ten m??glich. ??? S. 74

37.Audio-Ausgangsbuchsen (AUDIO OUT L, R)

Dieser analoge Audioausgang besitzt eine Cinchbuchsen-Ausf??hrung.

38.Digitalausgang (DIGITAL OUT)

Dieser koaxiale Cinch-Digitalausgang ist zum Anschluss eines DJ- Mischpults, AV-Verst??rkers oder CD-Players usw. mit Digitaleingang vorgesehen. Dieser Digitalausgang unterst??tzt alle DJ- und sonstigen Funktionen des Ger??tes, doch werden lediglich Audiodaten von dieser Buchse ausgegeben (ohne Subcodes; CD-Grafik wird nicht unterst??tzt).

39.Netzschalter (POWER ??? OFF/_ ON)

40.Netzeingang (AC IN)

Verbinden Sie diese Buchse ??ber das mitgelieferte Netzkabel mit einer Netzsteckdose.

20.Tasto, e relativa indicazione, MASTER TEMPO ??? pag. 67

Se premuto, la funzione del tempo principale viene alternatamene attivata e disattivata.

21.Cursore di comando del tempo

Se mosso verso di s?? (+, avanti), il tempo del brano aumenta, e se mosso lontano da s?? (???, indietro), il tempo diminuisce.

22.Indicazione di ripristino del tempo

A prescindere dalla posizione del cursore di comando del tempo, questo indicatore si illumina quando la regolazione del tempo ?? a ???0??? (tempo normale).

23.Tasto di ripristino del tempo (TEMPO RESET)

A prescindere dalla posizione del cursore di comando del tempo, premendo questo tasto il tempo torna immediatamente a ???0??? (tempo normale). Premendo il tasto una seconda volta si riattiva il valore regolato a mano.

24.Visualizzazioni della manopola ??? pag. 59 (da 71 a 75)

25.Manopola di ricerca (+FWD/???REV) ??? pag. 67

26.Indicazione di riproduzione/pausa

Si illumina durante la riproduzione e lampeggia durante la pausa.

27.Tasto di riproduzione/pausa [PLAY/PAUSE (6)] ??? pag. 62

28.Indicazione della funzione del punto di avvio ??? pag. 62

Quando un punto di avvio ?? stato impostato, si accende, salvo du- rante la ricerca. Lampeggia nella modalit?? di pausa ad indicare che ?? possibile impostare un nuovo punto di avvio.

29.Tasto CUE

Predisposizione dei punti di avvio ??? pag. 65 Ritorno a ritroso ??? pag. 66

Campionamento dei punti di avvio ??? pag. 66

30.Tasti di ricerca [SEARCH (1, ??)] ??? pag. 63

31.Tasti di ricerca dei brani [TRACK SEARCH (4, ??)]

???pag. 64

32.Indicatore di direzione all???indietro (REV)

Si illumina quando il selettore DIRECTION si trova sulla posizione di direzione all???indietro [REV].

33.Interruttore di direzione (DIRECTION) in avanti (FWD) o all???indietro (REV)

Se regolato su [REV] (lato vicino), la riproduzione ha luogo a ritroso.

???pag. 74

34.Tasto di modalit?? di registrazione dell???avvio immediato (HOT CUE REC MODE) ??? pag. 73

Per la commutazione della funzione del tasto HOT CUE (registra/richiama). ?? La posizione normale all???accensione dell???apparecchio ?? quella di

richiamo.

35.Tasti A, B e C, e relative indicazioni, di avvio immediato (HOT CUE) ??? pag. 73

Se gli indicatori A, B e C si illuminano di rosso, la modalit?? di registrazione di punti di avvio immediata ?? attivata per quel punto particolare. Se uno degli indicatori A, B, C si illumina di verde (punto di avvio immediato) o di arancione (punto di ciclo), la rispettiva modalit?? di richiamo ?? attivata e, se il tasto corrispondente viene premuto, la riproduzione inizia dall???inizio del punto di avvio immediato (di ciclo) corrispondente. Se un indicatore non ?? illuminato, non ?? stato registrato alcun punto di avvio immediata (di ciclo).

Pannello posteriore

36.Connettore di controllo (CONTROL)

Se il cavo di controllo in dotazione viene usato per collegare questo connettore al connettore CONTROL corrispondente di un mixer per DJ Pioneer, il mixer per DJ pu?? venire usato per controllare la riproduzione con inizio in dissolvenza e il ritorno a ritroso.

Inoltre, collegando questo connettore al connettore CONTROL di un altro lettore CD per DJ Pioneer, si pu?? fare la riproduzione continua automatica. ??? pag. 74

37.Terminali di uscita audio (AUDIO OUT) sinistro (L) e destro (R)

Prese di uscita audio analogiche di tipo RCA.

38.Terminale di uscita digitale (DIGITAL OUT)

Terminali di uscita digitali coassiali di tipo RCA usati per collegare un mixer per DJ o amplificatore AV, lettore CD, ecc. dotato di connettori di ingresso digitali. Le uscite digitali supportano tutte le funzioni DJ e di altro tipo, ma solo i dati audio vengono emessi (senza sottocodici; le grafiche di CD non sono supportate).

39.Interruttore di accensione (POWER ??? OFF/_ ON)

40.Presa di corrente (AC IN)

Usare il cavo di alimentazione in dotazione per collegare questa presa ad una presa di corrente alternata di casa.

57

<DRB1396> Ge/It

Deutsch

Italiano

Bezeichnung und Funktion der Bedienelemente/Nomi e funzioni delle varie parti

Frontplatte

41.Speicherkartenanzeige ??? S. 75

Diese Anzeige leuchtet, wenn eine Speicherkarte in den Kartenschlitz eingesetzt und die Schlitzabdeckung geschlossen ist; sie blinkt, w??hrend ein Zugriff auf die Speicherkarte ausgef??hrt wird.

??W??hrend diese Anzeige blinkt, darf auf keinen Fall die Schlitzabdeckung ge??ffnet oder die Stromzufuhr ausgeschaltet werden.

42.Speicherkartenschlitz mit Schlitzabdeckung (CARD) ??? S. 75

43.Notauswurfloch ??? S. 61

44.Disc-Ladeschlitz ??? S. 60

Pannello anteriore

41.Visualizzazione della scheda di memoria ??? pag. 75

Questo indicatore si accende quando una scheda di memoria viene caricata e lo sportello viene chiuso, e lampeggia quando la scheda di memoria viene letta.

??Non aprire lo sportello e non spegnere l???apparecchio mentre l???indicatore lampeggia.

42.Sportello e fessura della scheda di memoria ??? pag. 75

43.Foro di espulsione forzata ??? pag. 61

44.Fessura di caricamento del disco ??? pag. 60

Display

63

51.Musikkalender-Anzeige (1 bis ;, )

Die Nummern von Titeln nach dem laufenden Titel leuchten. Wenn mehr als 21 Titel auf den laufenden Titel folgen, leuchtet das

Pfeilsymbol ??????. Wenn Cue-Punkte oder Schleifenpunkte in Titeln festgelegt worden sind, erscheinen die entsprechenden Titelnummern mit Unterstreichung.

52.Titelnummern/Ordnernummern-Anzeigefeld (TRACK/FLD)

Beim Abspielen einer Audio-CD leuchtet die Anzeige [TRACK], und eine zweistellige Titelnummer (01 bis 99) erscheint in diesem Anzeigefeld. Beim Abspielen einer MP3-Disc leuchtet die Anzeige [TRACK], und die Titelnummer (01 bis 999) erscheint in diesem Anzeigefeld. Bei Ausf??hrung eines Ordnersprungs leuchtet die Anzeige [FLD], und eine zweistellige Ordnernummer (00 bis 99) erscheint in diesem Anzeigefeld.

53.Speicherpunkt-Anzeigebereich (MEMORY)

Wenn der momentan gew??hlte Titel einen Speicher-Cue-Punkt oder Speicher-Schleifenpunkt enth??lt, leuchtet die Anzeige [MEMORY], und die relative Startposition des Cue-Punktes bzw. Schleifenpunktes wird hier angezeigt. Ein Cue-Punkt bzw. Schleifenpunkt wird jeweils mit zwei leuchtenden Indikatoren dargestellt; auch wenn sich mehrere Speicherpunkte innerhalb eines einzigen Indikatorblocks befinden, wird nur ein einziger Speicherpunkt angezeigt.

54.Punktmatrix-Anzeigefeld (100 x 7 Punkte)

Auf diesem Anzeigefeld werden Textinformationen, die Wellenform- Anzeige und andere Informationen angezeigt. Text kann mit bis zu 48 Zeichen angezeigt werden (wenn die L??nge einer Textanzeige 16 Zeichen ??berschreitet, laufen alle nachfolgenden Zeichen von rechts nach links ??ber das Anzeigefeld). ??? S. 69, 70

In der Wellenform-Anzeige werden die verschiedenen Lautst??rkepegel des laufenden Titels grafisch so dargestellt, dass der komplette Titel die Breite des Anzeigefelds (100 Punkte) ausf??llt.

55.Titel-Gesamtanzahl-Anzeigefeld (ALL)

Beim Abspielen einer Audio-CD erscheint die Gesamtanzahl der Titel der Disc auf diesem Anzeigefeld. Beim Abspielen einer MP3-Disc wird hier die Anzahl der Titel des aktuellen Ordners angezeigt.

56.Auto-Cue-Anzeige (A.CUE)

Diese Anzeige leuchtet bei aktivierter Auto-Cue-Funktion.

57.Restspielzeit-Anzeige (REMAIN)

Diese Anzeige weist darauf hin, dass momentan die verbleibende Spielzeit des laufenden Titels angezeigt wird.

58.Minuten-Anzeigefeld (M)

59.Sekunden-Anzeigefeld (S)

58

Sezione del display

64 65 66

51.Numerazione dei brani (da 1 a ;, )

Si illuminano i numeri di tutti i brani successivi a quello in corso. Se si sono impostati oltre 21 brani dopo quello attuale, appare l???indicatore

. I numeri dei brani per cui sono stati impostati punti di avvio o cicli vengono sottolineati.

52.Indicazione del numero di brano/cartella (TRACK/FLD)

Se si riproduce un CD audio, l???indicatore [TRACK] si illumina ed appare il numero del brano espresso in due cifre (da 01 a 99).

Se si riproducono brani MP3, l???indicazione [TRACK] si illumina ed appare il numero di brano (da 01 a 999). Durante la ricerca di cartelle, l???indicazione [FLD] si illumina ed appare il numero di cartella espresso in due cifre (da 00 a 99).

53.Visualizzazione della memoria (MEMORY)

Se il brano al momento scelto include punti di avvio e punti di ciclo memorizzati, l???indicazione [MEMORY] si accende e la visualizzazione MEMORY indica la posizione relativa di inizio dell???avvio o del ciclo. Due punti vengono usati per visualizzare 1 punto memorizzato, ed anche se entro un solo punto sono contenute varie posizioni iniziali, viene visualizzato solo un punto.

54.Display con matrice a punti (100 x 7 punti)

Le informazioni TEXT, WAVE, di guida e di altro tipo vengono trasmesse via il display con matrice a punti. Possono venire visualizzati testi da fino a 48 caratteri (i testi pi?? lunghi di 16 caratteri vengono fatti scorrere). ??? pagg. 69, 70

Quando si usa la visualizzazione WAVE, l???intero brano viene ridotto fino a stare nel display (100 punti di larghezza), col livello di riproduzione mostrato sul display stesso.

55.Visualizzazione del numero di brani (ALL)

Durante la riproduzione di un CD, questo display mostra il numero totale di brani sul disco. Durante la riproduzione di file MP3, viene visualizzato il numero di brani all???interno della cartella.

56.Indicazione di avvio automatico (A.CUE)

Si illumina se la funzione di avvio automatico ?? attivata.

57.Indicazione del tempo rimanente (REMAIN)

Questa indicazione si illumina ad indicare che ?? visualizzato il tempo di riproduzione rimanente del brano.

58.Visualizzazione del tempo (minuti) (M)

59.Visualizzazione del tempo (secondi ) (S)

Ge/It <DRB1396>

Bezeichnung und Funktion der Bedienelemente/Nomi e funzioni delle varie parti

60.Feld-Anzeigefeld (F)

Bei normaler Wiedergabegeschwindigkeit entsprechen 75 Felder einer Sekunde.

61.Master-Tempo-Anzeige (MT)

Diese Anzeige leuchtet bei aktivierter Master-Tempo-Funktion.

62.Tempobeeinflussungs-Anzeigefeld (TEMPO)

Hier wird das aktuelle Ausma?? der Beeinflussung der Wiedergabe- geschwindigkeit durch den Wiedergabegeschwindigkeits- Schieberegler als Prozentzahl angezeigt.

63.Cue-Punkt-Anzeigebereich (CUE)

Wenn f??r den momentan gew??hlten Titel ein Cue-Punkt mit der CUE- Taste oder ein Schleifen-Anfangspunkt mit der LOOP IN-Taste aufgezeichnet wurde, leuchtet die Anzeige [CUE], und die relative Startposition des Speicherpunkts wird in diesem Bereich durch zwei leuchtende Indikatoren dargestellt.

64.Wiedergabeadressen-Anzeigebereich

Diese grafische Balkenanzeige, deren L??nge einem kompletten Titel entspricht, bietet einen bequemen ??berblick ??ber die verstrichene und die verbleibende Spielzeit des laufenden Titels.

??Bei Anzeige der verstrichenen Spielzeit leuchten die Segmente der Balkenanzeige der Reihe nach von links nach rechts auf.

??Bei Anzeige der Restspielzeit erl??schen die Segmente der Balkenanzeige der Reihe nach von links nach rechts.

??Wenn die Restspielzeit des Titels weniger als 30 Sekunden betr??gt, beginnen die Segmente der Balkenanzeige in langsamem Tempo zu blinken; das Tempo des Blinkens wird schneller, sobald weniger als 15 Sekunden Spielzeit verbleiben.

65.BPM-Anzeigefeld (0 bis 360 BPM)

Hier wird die Anzahl der Schl??ge pro Minute (BPM = Beats Per Minute) des laufenden Titels angezeigt (Erfassungsbereich: 70 bis 180 BPM). Bei bestimmten Titeln kann es vorkommen, dass eine automatische Erfassung des BPM-Wertes nicht m??glich ist.

66.Temporegelbereich-Anzeigen (??6, ??10, ??16, WIDE)

Der momentan mit der Temporegelbereich-Wahltaste gew??hlte Regelbereich des Wiedergabegeschwindigkeits-Schiebereglers wird durch Leuchten der entsprechenden Anzeige gekennzeichnet.

Jogscheiben-Display

60.Visualizzazione del numero di scatto (F)

Un secondo contiene settantacinque scatti.

61.Indicazione del tempo di riproduzione principale (MT)

Si illumina se la funzione di tempo principale ?? attivata.

62.Visualizzazione del tempo di riproduzione (TEMPO)

Visualizza il cambiamento di velocit?? di riproduzione (tempo) causato dal movimento del cursore di regolazione del tempo.

63.Indicazione del punto di avvio (CUE)

Quando un punto viene registrato nel tasto CUE o in quello LOOP IN del brano al momento scelto, l???indicazione [CUE] si illumina e la posizione iniziale relativa del punto viene visualizzata nel display (2 punti accesi).

64.Display dell???indirizzo di riproduzione

Per dare una comprensione immediata dal tempo trascorso e rimanente del brano attuale, l???intero brano viene visualizzato come una barra delle dimensioni del display.

??Durante la visualizzazione del tempo trascorso, i segmenti dell???indicatore della barra si accendono da sinistra a destra.

??Durante la visualizzazione del tempo rimanente, i segmenti dell???indicatore della barra si spengono da sinistra a destra.

??Se alla fine di un brano mancano meno di 30 secondi, la visualizzazione lampeggia lentamente; se mancano meno di 15 secondi, essa lampeggia velocemente.

65.Contatore BPM (da 0 a 360 BPM)

Indica il numero di battute per minuto (BPM) del brano al momento riprodotto. La gamma di rilevazione va da 70 a 180 BPM. Il contatore BPM automatico potrebbe non essere in grado di calcolare il valore BPM corretto in alcuni casi.

66.Visualizzazione della gamma di controllo del tempo (??6, ??10, ??16, WIDE)

Visualizza la gamma di variabilit?? del cursore di regolazione del tempo scelta con selettore della gamma di controllo del tempo.

Visualizzazioni della manopola

71

72

73

74

75

Deutsch

Italiano

71.Betriebsanzeige

Hier wird die aktuelle Wiedergabeposition in Feldern angezeigt, wobei eine volle Umdrehung 135 Feldern entspricht. Diese Anzeige rotiert w??hrend der Wiedergabe und stoppt in der Pause-Betriebsart.

72.Anzeige der Cue-Punktposition

Hier wird die Cue-Punktposition angezeigt.

73.Audiospeicher-Zustandsanzeige

Diese Anzeige blinkt, w??hrend Daten in den Audiospeicher geschrieben werden; nach beendetem Schreibvorgang wechselt die Anzeige auf konstantes Leuchten. W??hrend diese Anzeige blinkt, k??nnen u.U. keine Echtzeit- oder Sofort-Cue-Punkte aufgezeichnet werden. Au??erdem blinkt diese Anzeige, wenn der freie Speicherplatz aufgrund eines Scratch-Wiedergabevorgangs nicht zum Schreiben von Daten ausreicht.

74.Anzeige f??r Erkennung der Jogscheiben-Ber??hrung

Bei aktiviertem VINYL-Modus leuchtet diese Anzeige auf, wenn die Oberfl??che der Jogscheibe ber??hrt wird.

75.VINYL-Modusanzeige

Diese Anzeige leuchtet bei aktiviertem VINYL-Modus.

71.Visualizzazione delle funzioni

Questa visualizzazione indica la posizione relativa di riproduzione, con una rivoluzione equivalente a 135 scatti. Durante la riproduzione, la visualizzazione ruota, fermandosi durante la modalit?? di pausa.

72.Indicazione della posizione dei punti di avvio

Indica la posizione dei punti di avvio.

73.Indicatore di status della condizione della memoria audio

Questa indicazione lampeggia durante la scrittura della memoria au- dio e si illumina quando la scrittura ?? terminata in misura sufficiente. Se l???indicatore lampeggia, potrebbe non essere possibile registrare punti di avvio in tempo reale o punti di avvio immediato. Questa indicazione inoltre lampeggia quando la memoria diviene insufficiente a causa dell???uso della riproduzione improvvisata.

74.Indicazione del rilevamento del tocco della manopola

In modalit?? VINYL, questo indicatore si illumina ad indicare che la superficie della manopola ?? stata toccata.

75.Indicazione della modalit?? VINYL

Si illumina durante l???uso della modalit?? VINYL.

59

<DRB1396> Ge/It

Laden und Entfernen von Discs/Caricamento e rimozione di dischi

Laden und Entfernen von Discs

1.Schalten Sie den Netzschalter (POWER) an der R??ckwand ein (ON).

Versuchen Sie auf keinen Fall, eine Disc bei ausgeschaltetem Netzschalter (POWER) gewaltsam in den Ladeschlitz zu schieben, da dies eine Besch??digung der Disc oder des Lademechanismus verursachen kann.

2.Setzen Sie die Disc in den Ladeschlitz ein.

??Schieben Sie die Disc mit der Etikettseite nach oben weisend in den Ladeschlitz an der Vorderseite des Players ein.

??Bei Verwendung einer 8-cm-CD setzen Sie diese zun??chst in einen CD-Single-Adapter ein.

Bei diesem Ger??t rotiert die Disc mit hoher Drehzahl, um eine hohe Wiedergabeleistung zu gew??hrleisten. Beim Abspielen einer CD-Single (8 cm) mit Hilfe eines Adapters wird die Drehzahl aus Sicherheitsgr??nden eingeschr??nkt, so dass die Geschwindigkeit bei Scratch-Wiedergabe und Wiedergabe in R??ckw??rtsrichtung reduziert wird.

??Es kann nur jeweils eine einzige Disc geladen werden. Versuchen Sie auf keinen Fall, mehrere Discs gleichzeitig zu laden oder eine zweite Disc in den Ladeschlitz zu schieben, wenn bereits eine Disc geladen ist.

??Halten Sie die Disc beim Einschieben waagerecht, und versuchen Sie nicht, die Disc in den Lademechanismus zu forcieren. W??hrend eine Disc automatisch in das Innere des Ger??tes gezogen oder aus diesem ausgeworfen wird, darf dieser mechanische Vorgang nicht von Hand unterbrochen werden, da dies eine Besch??digung der Disc oder des Lademechanismus verursachen kann.

3.Wenn sich der EJECT UNLOCK/LOCK-Wahlschalter in der Stellung [UNLOCK] befindet, dr??cken Sie die EJECT (0)-

Taste, um eine geladene Disc auszuwerfen.

Bei Einstellung des EJECT UNLOCK/LOCK-Wahlschalters auf [LOCK] dr??cken Sie w??hrend der Wiedergabe zun??chst die PLAY/PAUSE-Taste (6), um die Disc zu stoppen, und dr??cken Sie dann die EJECT (0)-Taste. Wenn ein Cue-

Punkt festgelegt worden ist, dr??cken Sie w??hrend der Wiedergabe zun??chst die CUE-Taste, um einen Cue- R??cklauf auszuf??hren, und dr??cken Sie dann die EJECT (0)-Taste, um die Disc auszuwerfen.

??Nach Dr??cken der Taste kommt die Disc zum Stillstand und tritt teilweise aus dem Ladeschlitz hervor.

Hinweis:

Schieben Sie die Disc nicht in den Ladeschlitz zur??ck, w??hrend die Anzeige [EJECT] leuchtet. Anderenfalls kann es vorkommen, dass der Lademechanismus stoppt. In einem solchen Fall dr??cken Sie die EJECT (0)-Taste erneut, warten Sie, bis die Anzeige [EJECT] erloschen ist, und schieben Sie die Disc dann erneut in den Ladeschlitz.

Caricamento e rimozione di dischi

Inserire i dischi con l???etichetta rivolta in alto.

Per inserirli, tenere i dischi in piano.

1. Portare l???interruttore POWER del pannello inferiore su ON.

Non tentare di forzare un disco nella fessura se l???interruttore POWER ?? spento, dato che il disco o il suo meccanismo di caricamento potrebbero guastarsi.

2.Caricare il disco nella fessura di caricamento.

??Tenere il disco con l???etichetta rivolta in alto ed inserirlo tenendolo in piano nella fessura di caricamento del pannello anteriore.

??I CD da 8 cm vanno prima messi in un adattatore.

Normalmente l???apparecchio ruota ad alta velocit?? per poter fornire le migliori prestazioni. Tuttavia, la velocit?? di rotazione per i dischi da 8 cm che fanno uso di un adattatore viene ridotta per motivi di sicurezza, e pertanto le velocit?? della riproduzione improvvisata e della riproduzione a ritroso risultano rallentate.

???? possibile caricare solo un disco alla volta. Non tentare di caricarne di pi?? in una volta, o di caricare un disco se ce n????? gi?? uno presente.

??Nel caricare un disco, non applicarvi forza e non tentare di forzarlo nella fessura. Inoltre, quando il meccanismo di caricamento inizia a ritirare il disco nel lettore o ad espellerlo, non impedire in alcun modo tale movimento o il disco ed il lettore possono subire dei danni.

3.Quando il selettore EJECT UNLOCK/LOCK viene portato su [UNLOCK], per far uscire il disco caricato premere il tasto EJECT (0).

Se il selettore EJECT UNLOCK/LOCK si trova su [LOCK], premere prima il pulsante PLAY/PAUSE (6) durante la riproduzione per far fermare il disco e quindi premere il tasto EJECT (0). Se si ?? fissato un punto di avvio, du- rante la riproduzione premere il pulsante CUE per iniziare la riproduzione di un punto di avvio precedente e quindi premere il tasto ENTER (0) per far uscire il disco.

??Quando questo pulsante viene premuto, la rotazione del disco cessa ed il disco viene espulso parzialmente dalla fessura di caricamento.

Nota:

Non tentare di rimettere il disco nella fessura mentre l???indicatore [EJECT] ?? acceso. Se il disco viene rimesso nell???unit?? mentre l???indicatore [EJECT] ?? acceso, il meccanismo di caricamento potrebbe fermarsi. In questo caso, premere il tasto EJECT (0) e non tentare di ricaricare il disco sino a che l???indicatore [EJECT] si ?? spento.

60

Ge/It <DRB1396>

Laden und Entfernen von Discs/Caricamento e rimozione di dischi

Vorsichtshinweise zum Abspielen von CD-Singles

1Vor dem Abspielen einer 8-cm-CD setzen Sie diese in einen handels??blichen CD-Single-Adapter ein. Vergewissern Sie sich, dass die Disc mit den Haltern des Adapters einwandfrei gesichert ist, bevor Sie den Adapter in den Ladeschlitz schieben. Falls Sie versehentlich eine CD-Single ohne Adapter in den Ladeschlitz geschoben haben, dr??cken Sie unverz??glich die EJECT (0)-Taste, um die Disc wieder auszuwerfen. Falls die Disc beim ersten Dr??cken der EJECT (0)- Taste nicht ausgeworfen wird, dr??cken Sie die Taste erneut.

2Verwenden Sie ausschlie??lich einen 8-cm-Adapter, der die Kennzeichnung 'tr??gt (normgerechter Adapter). Vergewissern Sie sich nach Einsetzen der Disc in den Adapter, dass sie sich unbehindert drehen l??sst und weder verbogen noch verwellt ist.

Notauswurf einer Disc

Wenn eine Disc nach Dr??cken der EJECT (0)-Taste nicht ausgeworfen wird und nicht aus dem Ger??t entfernt werden kann, f??hren Sie den mitgelieferten Notauswurfstift in das Notauswurfloch an der Vorderseite des Players ein (siehe die Abbildung unten), und dr??cken Sie den Stift hinein, um die Disc auszuwerfen.

Bei Verwendung der Notauswurf-Funktion sind die folgenden Vorsichtshinweise sorgf??ltig zu beachten.

1Schalten Sie das Ger??t aus, und warten Sie danach mindestens eine Minute lang.

Wird versucht, einen Notauswurf unmittelbar nach Ausschalten des Netzschalters auszuf??hren, besteht folgende Gefahr:

??Die Disc wird m??glicherweise ausgeworfen, w??hrend sie noch rotiert, so dass sie aus dem Ladeschlitz geschleudert wird und eine Verletzung verursachen kann.

??Die Disc kann besch??digt werden, da sie beim Rotieren im Ger??t nicht mehr fest gehalten wird.

2Verwenden Sie ausschlie??lich den mitgelieferten Notauswurfstift zum manuellen Auswerfen der Disc, keinen anderen spitzen Gegenstand. Der Notaus- wurfstift ist an der Bodenplatte des Players befestigt.

Wenn der mitgelieferte Notauswurfstift bis zum Anschlag in das Notauswurfloch eingef??hrt wird, tritt die Disc um ca. 5 mm bis 10 mm aus dem Ladeschlitz und kann dann von Hand herausgezogen werden.

Notauswurfloch

Precauzioni per la riproduzione di CD singoli da 8 cm

1Quando si riproducono dei CD singoli da 8 cm ?? necessario fare uso degli appositi adattatori. Prima di caricare il disco nel lettore, controllare che il disco sia fermato correttamente con le linguette apposite. Se un disco da 8 cm viene caricato per errore senza adattatore premere immediatamente il tasto EJECT (0) e toglierlo. Se il disco non viene espulso alla prima pressione del

tasto EJECT (0), premerlo di nuovo.

2Usare solo adattatori per dischi da 8 cm che possiedono il logo '(che contraddistingue gli adattatori raccomandati). Se si carica un disco con un adattatore, controllare che esso possa girare liberamente e che non sia deformato o piegato.

Funzione di espulsione forzata

2Per questa procedura usare solo l???ago in dotazione allo scopo (e non un qualsiasi oggetto appuntito). L???ago di espulsione forzata si trova inserito nel fondo del lettore.

Quando esso viene inserito del tutto nel foro di espulsione forzata, il disco viene espulso da 5 mm a 10 mm dalla fessura di caricamento. Pu?? quindi venire preso con le dita e rimosso.

Foro di espulsione forzata

61

<DRB1396> Ge/It

Einsatz als DJ-Player/Funzionamento del lettore per DJ

Einsatz als DJ-Player

Auto-Cue-Funktion

Diese Funktion dient dazu, die signalfreie (unbespielte) Stelle am Anfang eines Titels zu ??berspringen und den Cue-Punkt (??? S. 65) automatisch an der Position unmittelbar vor Einsetzen des Tons festzulegen, wenn eine Disc geladen, ein Titelsprung ausgef??hrt oder das Ende des laufenden Titels w??hrend der Wiedergabe erreicht worden ist.

Falls die Position, an der der Ton einsetzt, innerhalb von 10 Sekunden nicht lokalisiert werden kann, wird der Cue-Punkt stattdessen am Anfang des Titels festgelegt.

??Ein- und Ausschalten der Auto-Cue-Funktion

Halten Sie die TIME MODE/AUTO CUE-Taste mindestens 1 Sekunde lang gedr??ckt, um die Auto-Cue-Funktion abwechselnd ein- und auszuschalten. Bei aktivierter Auto-Cue-Funktion leuchtet die Anzeige [A.CUE] im Display.

??Der Ein/Aus-Zustand der Auto-Cue-Funktion bleibt auch nach Ausschalten des Ger??tes gespeichert.

??Die Ansprechempfindlichkeit der Auto-Cue-Funktion kann bei Bedarf ge??ndert werden.

7 ??ndern der Ansprechempfindlichkeit der Auto-

Cue-Funktion

1.Halten Sie die TIME MODE/AUTO CUE-Taste mindestens 5 Sekunden lang gedr??ckt.

??Daraufhin erscheint die Anzeige [A.CUE???60db] im Display (in der Grundeinstellung).

2.Bet??tigen Sie die CUE LOOP CALL-Tasten (2, 3), um die

Ansprechempfindlichkeit wunschgem???? zu ??ndern.

??Die folgenden Einstellungen der Ansprechempfindlichkeit stehen zur Verf??gung: ???36 dB, ???42 dB, ???48 dB, ???54 dB, ???60 dB, ???66 dB,

???72 dB und ???78 dB.

??Dr??cken Sie entweder die TIME MODE/AUTO CUE-Taste, oder warten Sie 15 Sekunden lang, wonach der Einstellmodus aufgehoben und die neue Einstellung der Ansprechempfindlichkeit wirksam gemacht wird.

??Die neue Einstellung der Ansprechempfindlichkeit bleibt auch nach Ausschalten des Ger??tes gespeichert.

Starten der Wiedergabe

1.Setzen Sie eine Disc in das Ger??t ein.

Bei diesem Ger??t rotiert die Disc mit hoher Drehzahl, um eine hohe Wiedergabeleistung zu gew??hrleisten. Aus diesem Grund beansprucht das Laden einer Disc mehrere Sekunden.

2.Wenn die Auto-Cue-Funktion momentan eingeschaltet ist, dr??cken Sie die PLAY/PAUSE-Taste (6).

??Dr??cken Sie die PLAY/PAUSE-Taste erst nach Aufleuchten der Zeitanzeige im Display. Daraufhin wird die signalfreie Stelle am Anfang des angezeigten Titels ??bersprungen, und die Wiedergabe beginnt unmittelbar an der Stelle, an der der Ton einsetzt.

??Bei Einstellung des Jogmodus auf [VINYL] erfolgt u.U. eine allm??hliche Beschleunigung auf die normale Wiedergabegeschwin-

digkeit (??? ???Pausieren der Wiedergabe???).

Nach beendetem Abspielen des laufenden Titels wird ein Sprung an den Auto-Cue-Punkt des n??chsten Titels ausgef??hrt. Die Cue-Punktanzeige (Peripherieanzeige der CUE-Taste) leuchtet, und die Peripherieanzeige der PLAY/PAUSE-Taste blinkt, um darauf hinzuweisen, dass sich das Ger??t im Wiedergabe-Bereitschaftszustand befindet.

Sobald Sie dann die PLAY/PAUSE-Taste (6) dr??cken, startet die Wiedergabe des n??chsten Titels.

Wenn die Auto-Cue-Funktion momentan ausgeschaltet ist, startet die Wiedergabe automatisch mit dem ersten Titel der Disc.

??Bei ausgeschalteter Auto-Cue-Funktion wird die Wiedergabe nach beendetem Abspielen des ersten Titels der Reihe nach bis zum Ende der Disc fortgesetzt.

Beenden der Wiedergabe

1.Bei Einstellung des EJECT UNLOCK/LOCK-Schalters auf [UNLOCK] dr??cken Sie die EJECT-Taste (0).

Bei Einstellung des EJECT UNLOCK/LOCK-Schalters auf [LOCK] m??ssen Sie die PLAY/PAUSE-Taste (6) w??hrend der

Wiedergabe bzw., wenn ein Cue-Punkt festgelegt worden ist, die CUE-Taste (f??r Cue-R??cklauf) dr??cken, bevor die Disc durch Dr??cken der EJECT-Taste (0) ausgeworfen werden kann.

62

Ge/It <DRB1396>

Funzionamento del lettore per DJ

1, ??

CUE

PLAY/PAUSE

6

Jogscheibe/Manopola di ricerca

Avvio immediato

Questa funzione imposta automaticamente un punto di avvio (??? pag. 65) subito prima che la riproduzione inizi quando un disco viene caricato, o quando si esegue la ricerca di brani o si cambiano brani.

Se la ricerca continua per dieci secondi senza che il punto venga trovato, come punto di avvio viene scelto l???inizio del brano.

??Attivazione e disattivazione della funzione di avvio automatico

Tenendo premuto il tasto TIME MODE/AUTO CUE per un secondo o pi?? la funzione di avvio automatico viene alternamente attivata e disattivata. Se essa ?? attivata , l???indicazione [A.CUE] ?? accesa.

??La condizione di attivazione o disattivazione dell???avvio automatico rimane in memoria anche dopo che l???apparecchio viene spento.

???? possibile cambiare il livello dell???avvio automatico.

7 Modifica del livello di avvio automatico

1.Premere il tasto TIME MODE/AUTO CUE per almeno 5 secondi.

??Sul display appare [A.CUE???60db] (nelle condizioni originali).

2.Premere il tasto CUE LOOP CALL (2, 3) per cambiare il livello.

???? possibile la scelta fra ???36 dB, ???42 dB, ???48 dB, ???54 dB, ???60 dB,

???66 dB, ???72 dB e ???78 dB.

??Se il tasto TIME MODE/AUTO CUE viene premuto o trascorrono 15 secondi, il cambiamento del livello viene annullato.

??Il livello impostato rimane in memoria anche se l???apparecchio viene spento.

Avvio della riproduzione

1.Inserire un disco nel lettore.

Questo apparecchio fa girare i dischi a grande velocit?? per garantire prestazioni elevate. Come risultato, il caricamento del disco richiede qualche secondo.

2.Se l???avvio automatico ?? attivato, premere il tasto PLAY/ PAUSE (6).

??Premere il tasto PLAY/PAUSE solo dopo che l???ora attuale appare nel display. La porzione muta all???inizio del brano visualizzato viene saltata e la riproduzione inizia istantaneamente dalle prime misure del brano.

??Se la modalit?? della manopola ?? [VINYL], la riproduzione pu?? accelerare lentamente prima di raggiungere la sua velocit?? normale. (??? ???Per impostare la pausa della riproduzione???).

Alla fine della riproduzione di un brano, si avvia il successivo. L???indicatore di avvio (l???anello esterno del tasto CUE) si illumina e l???anello esterno del tasto PLAY/PAUSE lampeggia ad indicare che quest???unit?? si trova in modalit?? di pausa di riproduzione.

Se il tasto PLAY/PAUSE (6) viene premuto, inizia la riproduzione del brano successivo.

Se l???avvio automatico ?? disattivato, la riproduzione inizia automaticamente dal primo brano.

??Se l???avvio automatico ?? disattivato, la riproduzione continua dopo che il primo brano ?? stato riprodotto, con tutti i brani successivi riprodotti in sequenza.

??Die Wiedergabe stoppt, und die Disc wird aus dem Ladeschlitz ausgeworfen.

??Bitte beachten Sie, dass der CDJ-1000MK3 nicht mit einer separaten Stopptaste ausger??stet ist.

Fortsetzungsfunktion

??Selbst wenn die EJECT-Taste bei Einstellung des EJECT UNLOCK/ LOCK-Schalters auf [UNLOCK] versehentlich gedr??ckt wurde, kehrt das Ger??t in den Zustand vor Dr??cken der EJECT-Taste zur??ck, sofern die PLAY/PAUSE-Taste sofort anschlie??end (bevor die Anzeige [EJECT] im Display erscheint) gedr??ckt wird. W??hrend dieses Zeitintervalls erfolgt jedoch keine Tonausgabe.

??Wenn eine Disc nach dem Auswerfen erneut eingesetzt wird, kehrt das Ger??t in den gleichen Zustand zur??ck, der vor dem Auswerfen der Disc aktiv war (au??er Schleifenwiedergabe).

??Die Fortsetzungsfunktion wird aufgehoben, wenn nach dem Auswerfen der Disc eine der FOLDER SEARCH-Tasten (|, \) oder TRACK SEARCH-Tasten (4, ??) gedr??ckt wird.

Pausieren der Wiedergabe

Dr??cken Sie w??hrend der Wiedergabe die PLAY/PAUSE-Taste (6).

??Daraufhin beginnen die Peripherieanzeigen der Tasten PLAY/PAUSE und CUE zu blinken, und die Wiedergabe pausiert.

??Nach erneutem Dr??cken der PLAY/PAUSE-Taste wechselt ihre Peripherieanzeige auf konstantes Leuchten, und die Wiedergabe wird fortgesetzt.

??Im CDJ-Modus wird auch in der Pause-Betriebsart Ton mit Unterbrechungen ausgegeben. Wenn keine Tonausgabe erfolgen soll, verringern Sie den Ausgangspegel am Audio-Mischpult.

??Im VINYL-Modus kann die Abbremsgeschwindigkeit (Zeitdauer bis zum vollst??ndigen Pausieren der Wiedergabe) ??ber den VINYL SPEED ADJUST TOUCH/BRAKE-Regler justiert werden. Drehen Sie den Regler im Uhrzeigersinn, um ein langsameres Abbremsen bis zum Pausenzustand zu erhalten.

??Im VINYL-Modus kann die Beschleunigungsgeschwindigkeit (Zeitdauer, die aus dem Pausenzustand bis zum Erreichen der normalen Wiedergabegeschwindigkeit verstreicht) ??ber den VINYL SPEED ADJUST RELEASE/START-Regler justiert werden. Drehen Sie den Regler im Uhrzeigersinn, um eine langsamere Beschleunigung auf die normale Wiedergabegeschwindigkeit zu erhalten.

??Wenn das Ger??t 100 Minuten lang in der Pause-Betriebsart verbleibt, ohne dass ein Bedienungsvorgang stattfindet, kommt die Disc automatisch zum Stillstand. Um die Wiedergabe in einem solchen Fall erneut zu starten, dr??cken Sie die PLAY/PAUSE-Taste.

Suchlauf vorw??rts/r??ckw??rts

Bet??tigen Sie w??hrend der Wiedergabe die SEARCH-Tasten (1, ??).

F??r Suchlauf in Vorw??rtsrichtung halten Sie die Taste ?? gedr??ckt, f??r Suchlauf in R??ckw??rtsrichtung die Taste 1.

??Beim Abspielen einer MP3-Disc kann der Suchlauf vorw??rts/r??ckw??rts nur mit Titeln innerhalb des gleichen Ordners ausgef??hrt werden.

??Bei bestimmten MP3-Dateien kann es vorkommen, dass sich die Geschwindigkeit des Suchlaufs vorw??rts/r??ckw??rts verringert.

7 Ultraschneller Suchlauf

Drehen Sie die Jogscheibe, w??hrend Sie eine der SEARCH- Tasten (1, ??) gedr??ckt halten.

??W??hrend Sie eine der SEARCH-Tasten (1, ??) gedr??ckt halten, drehen Sie die Jogscheibe in der Richtung, in der der Suchlaufvorgang ausgef??hrt werden soll, um den Modus f??r ultraschnellen Suchlauf vorw??rts oder r??ckw??rts zu aktivieren.

??Die Geschwindigkeit des ultraschnellen Suchlaufs entspricht der Geschwindigkeit der Jogscheiben-Drehung.

??Die Richtung des ultraschnellen Suchlaufs entspricht stets der Richtung der Jogscheiben-Drehung. Die auf der jeweiligen SEARCH- Taste (1, ??) angegebene Richtung wird dabei ignoriert.

??Nach Anhalten der Jogscheibe schaltet das Ger??t auf normale Wiedergabe zur??ck.

??Nach Loslassen der jeweiligen SEARCH-Taste (1, ??) wird der Modus f??r ultraschnellen Suchlauf aufgehoben.

??Beim Abspielen einer MP3-Disc kann der ultraschnelle Suchlauf vorw??rts/r??ckw??rts nur mit Titeln innerhalb des gleichen Ordners ausgef??hrt werden.

??Bei bestimmten MP3-Dateien kann es vorkommen, dass sich die Geschwindigkeit des ultraschnellen Suchlaufs vorw??rts/r??ckw??rts verringert.

Einsatz als DJ-Player/Funzionamento del lettore per DJ

Arresto della riproduzione

1.Premere il tasto EJECT (0) se il tasto EJECT UNLOCK/

LOCK si trova su [UNLOCK].

Se EJECT UNLOCK/LOCK si trova invece su [LOCK], premere il tasto PLAY/PAUSE (6) durante la riproduzione o, se un punto di avvio ?? stato impostato, prima di premere il tasto EJECT (0) per fare uscire il disco premere il tasto

CUE (punto di avvio in posizione a ritroso).

??La riproduzione cessa ed il disco viene espulso.

??Notare che il CDJ-1000MK3 non possiede uno specifico tasto di arresto.

Funzione di ripresa

??Se il tasto EJECT UNLOCK/LOCK si trova nella posizione [UNLOCK], anche se il tasto EJECT viene premuto per errore, se il tasto PLAY/ PAUSE viene premuto rapidamente (prima che l???indicazione [EJECT] si illumini sul display), quest???unit?? torna alla condizione in cui si trovava prima della pressione del tasto EJECT. La riproduzione audio durante quel periodo per?? cessa.

??Se dopo la sua espulsione un disco viene ricaricato, questo apparecchio torna alla stessa condizione in cui si trovava prima dell???espulsione del disco (ad eccezione dei cicli).

??Dopo l???espulsione del disco, se il tasto FOLDER SEARCH (|, \) o quello TRACK SEARCH (4, ??) viene premuto, la funzione di ripresa viene cancellata.

Per impostare la pausa della riproduzione

Durante la riproduzione, premere il tasto PLAY/PAUSE (6).

??Gli anelli esterni del tasto PLAY/PAUSE e di quello CUE lampeggiano, e la riproduzione si interrompe.

??Se il tasto PLAY/PAUSE viene premuto, l???anello esterno del tasto stesso si accende e la riproduzione riprende.

??In modalit?? CDJ, possono venire emessi suoni sconnessi anche du- rante la pausa. Se si desidera il silenzio completo, abbassare il livello di uscita del mixer.

??In modalit?? VINYL, regolando la manopola VINYL SPEED ADJUST TOUCH/BRAKE si modifica la velocit?? di decelerazione fino a che la riproduzione raggiunge la pausa completa. Girando la manopola in senso orario il disco rallenta lentamente prima della pausa.

??In modalit?? VINYL mode, regolando la manopola VINYL SPEED AD- JUST RELEASE/START si modifica la velocit?? con cui il disco accelera quando la pausa viene abbandonata per raggiungere la velocit?? di riproduzione normale. Girando la manopola in senso orario il disco accelera pi?? rapidamente per raggiungere la velocit?? di riproduzione normale.

??Dopo avere impostato la pausa, se nessuna operazione viene fatta per 100 minuti la rotazione del disco cessa automaticamente. In tal caso, premendo il tasto PLAY/PAUSE la riproduzione riprende.

Avanzamento e retrocessione veloci

Premere uno dei tasti SEARCH (1, ??) durante la riproduzione.

Mantenere premuto il tasto ?? per avanzare lungo il disco; mantenere premuto il tasto 1 per ottenere la retrocessione veloce.

??Se si riproducono file MP3, l???avanzamento e la retrocessione veloci sono supportati solo per brani contenuti da una stessa cartella.

??Se si riproducono file MP3, i loro tempi di avanzamento o retrocessione veloci possono essere superiori per certi brani.

7 Ricerca superveloce

Girare la manopola di ricerca mentre si tiene premuto uno dei tasti SEARCH (1, ??).

??Tenere premuto uno dei tasti SEARCH (1, ??) mentre si gira la manopola di ricerca nella direzione desiderata per impostare la ricerca superveloce in avanti o a ritroso.

??La velocit?? della ricerca varia a seconda della velocit?? con cui viene mossa la manopola di ricerca.

??Durante la ricerca superveloce, la direzione della ricerca viene determinata dalla direzione in cui la manopola di ricerca viene girata. La direzione del tasto SEARCH (1, ??) premuto viene ignorata.

??Quando la rotazione della manopola di ricerca cessa, quest???unit?? torna alla modalit?? di riproduzione.

??Quando il tasto SEARCH (1, ??) viene lasciato andare, la ricerca superveloce cessa.

??Se si riproducono file MP3, l???avanzamento e la retrocessione veloci sono supportati solo per brani contenuti da una stessa cartella.

??Se si riproducono file MP3, i loro tempi di avanzamento o retrocessione

Deutsch

Italiano

<DRB1396> Ge/It

Einsatz als DJ-Player/Funzionamento del lettore per DJ

Titelsprung

Bet??tigen Sie eine der TRACK SEARCH-Tasten (4, ??).

??Bei jeder Bet??tigung einer dieser Tasten wird der Anfang des n??chsten Titels in der den Pfeilen der Taste entsprechenden Richtung angesprungen (um w??hrend der Wiedergabe eines Titels einen Sprung an den Anfang des vorigen Titels auszuf??hren, dr??cken Sie die Taste 4zweimal). Beim Abspielen einer MP3-Disc wird jeweils ein Sprung an den ersten in der entsprechenden Richtung gefundenen Titel ausgef??hrt; au??erdem steht die Sprungfunktion nur bei Titeln innerhalb des gleichen Ordners zur Verf??gung. Wenn nach Einsetzen einer CD- ROM-Disc kein Ordnersprung ausgef??hrt wird, steht die Sprungfunktion nur bei den Titeln des Stammverzeichnisses zur Verf??gung. Wenn das Stammverzeichnis keine Titel enth??lt, startet die Wiedergabe mit dem Titel mit der niedrigsten Nummer innerhalb des Ordners.

??Wird eine der TRACK SEARCH-Tasten gedr??ckt gehalten, so werden Titel fortlaufend in der jeweiligen Richtung ??bersprungen. Die Geschwindigkeit des ??berspringens erh??ht sich, nachdem die betreffende Taste mindestens 2 Sekunden lang gedr??ckt gehalten worden ist.

??Wird die Taste 4 am Anfang des ersten Titels (Titel Nr. 1) zweimal gedr??ckt, so wird ein Sprung an den Anfang des letzten Titels ausgef??hrt. Wird bei einer MP3-Disc die Taste 4 beim Abspielen des Titels mit der niedrigsten Nummer gedr??ckt, so wird ein Sprung an den Anfang des letzten Titels innerhalb des gleichen Ordners ausgef??hrt.

??Wird die Taste ?? beim Abspielen des letzten Titels gedr??ckt, so wird ein Sprung an den Anfang des ersten Titels (Titel Nr. 1) ausgef??hrt. Wird bei einer MP3-Disc die Taste ?? beim Abspielen des letzten Titels gedr??ckt, so wird ein Sprung an den Anfang des Titels mit der niedrigsten Nummer innerhalb des gleichen Ordners ausgef??hrt.

7Ultraschneller Titelsprung

Drehen Sie die Jogscheibe, w??hrend Sie eine der TRACK

SEARCH-Tasten (4, ??) gedr??ckt halten.

??W??hrend Sie eine dieser Tasten gedr??ckt halten, drehen Sie die Jogscheibe in der Richtung, in der der Sprungvorgang ausgef??hrt werden soll, um den Modus f??r ultraschnellen Titelsprung zu aktivieren, wobei die Sprunggeschwindigkeit dem Drehwinkel der Jogscheibe entspricht.

??Die Richtung des ultraschnellen Titelsprungs entspricht stets der Richtung der Jogscheiben-Drehung. Die auf der jeweiligen TRACK SEARCH-Taste angegebene Richtung wird dabei ignoriert.

??Nach Loslassen der jeweiligen TRACK SEARCH-Taste wird der Modus f??r ultraschnellen Titelsprung aufgehoben.

Ordnersprung (nur beim Abspielen einer MP3-Disc)

Verwenden Sie diese Funktion bei Ausf??hrung eines Titelsprungs auf einer CD-ROM-Disc mit mehreren Ordnerebenen.

Bet??tigen Sie eine der FOLDER SEARCH-Tasten (|, \).

??Bei jeder Bet??tigung einer FOLDER SEARCH-Taste wird ein Sprung an den jeweils n??chsten Ordner in der auf der jeweiligen Taste angegebenen Richtung ausgef??hrt. Im Stammverzeichnis werden die Ordnernummer [00] und der Ordnername [ROOT] angezeigt.

??Wird eine der FOLDER SEARCH-Tasten gedr??ckt gehalten, so werden Ordner fortlaufend in der jeweiligen Richtung ??bersprungen. Die Geschwindigkeit des ??berspringens erh??ht sich, nachdem die betreffende Taste mindestens 2 Sekunden lang gedr??ckt gehalten worden ist.

??Wird ein Sprung in R??ckw??rtsrichtung vom Ordner mit der niedrigsten Nummer aus ausgef??hrt, so wird der letzte Ordner der Disc angesprungen.

??Wird ein Sprung in R??ckw??rtsrichtung vom letzten Ordner der Disc aus ausgef??hrt, so wird der Ordner mit der niedrigsten Nummer angesprungen.

??Ordner, die keine abspielbaren Titel enthalten (leere Ordner) werden ignoriert, und der Sprung wird an den n??chsten Ordner ausgef??hrt.

7 Ultraschneller Ordnersprung

Drehen Sie die Jogscheibe, w??hrend Sie eine der FOLDER SEARCH-Tasten (|, \) gedr??ckt halten.

??W??hrend Sie eine dieser FOLDER SEARCH-Tasten gedr??ckt halten, drehen Sie die Jogscheibe in der Richtung, in der der Sprungvorgang ausgef??hrt werden soll, um den Modus f??r ultraschnellen Ordnersprung zu aktivieren.

??Die Richtung des ultraschnellen Ordnersprungs entspricht stets der Richtung der Jogscheiben-Drehung. Die auf der jeweiligen FOLDER SEARCH-Taste angegebene Richtung wird dabei ignoriert.

??Nach Loslassen der jeweiligen FOLDER SEARCH-Taste wird der Modus f??r ultraschnellen Ordnersprung aufgehoben.

64

1, ??

CUE

PLAY/PAUSE

6

Jogscheibe/Manopola di ricerca

Ricerca di brani

Premere uno dei tasti TRACK SEARCH (4, ??).

??Ogni volta che il tasto viene premuto, la ricerca di brani ha luogo nella direzione corrispondente alla freccia del tasto (durante la riproduzione di un brano, per tornare all???inizio del brano precedente, premere due volte il tasto 4). Durante la riproduzione di file MP3, il primo brano trovato nella direzione scelta viene ricercato e la ricerca viene fatta solo all???interno della presente cartella. Se la ricerca di cartelle non viene eseguita all???inserimento di CD-ROM, vengono ricercati solo i brani nella directory di base. Se in essa non sono presenti dei brani, la riproduzione inizia dal brano di numero inferiore nella cartella.

??Quando il tasto viene mantenuto premuto, la ricerca di brani ha luogo in modo continuo. Se il tasto viene mantenuto premuto per due secondi o pi??, la velocit?? della ricerca aumenta.

??Premendo il tasto 4due volte all???inizio del primo brano (brano N?? 1), viene ricercato l???ultimo brano. Durante la riproduzione di file MP3, se il tasto 4 viene premuto in corrispondenza del brano col numero inferiore, viene ricercato l???ultimo brano nella stessa cartella.

??Premendo il tasto ?? presso l???ultimo brano si inizia la ricerca del primo (brano N?? 1). Durante la riproduzione di file MP3, se il tasto ?? viene premuto in corrispondenza dell???ultimo brano, viene ricercato il brano di numero inferiore nella stessa cartella.

7Ricerca superveloce di brani

Girare la manopola di ricerca mentre si tiene premuto uno

dei tasti TRACK SEARCH (4, ??).

??Per eseguire la ricerca superveloce di brani, tenere premuto il tasto mentre si gira la manopola di ricerca nella direzione desiderata per la ricerca; la ricerca superveloce di brani viene eseguita in proporzione al grado di rotazione della manopola di ricerca.

??Durante la ricerca superveloce di brani, la direzione della ricerca viene determinata dalla direzione in cui la manopola di ricerca viene girata. La direzione del tasto TRACK SEARCH premuto viene ignorata.

??Quando il tasto TRACK SEARCH viene lasciato andare, la ricerca superveloce di brani cessa.

Ricerca di cartelle (solo brani MP3)

La ricerca di cartelle viene usata per ricercare brani in un CD-ROM con varie cartelle su pi?? livelli.

Premere uno dei tasti FOLDER SEARCH (|, \).

??Ogni volta che il tasto FOLDER SEARCH viene premuto, le cartelle vengono saltate nella direzione specificata. La directory di base viene visualizzata con numero [00] ed il nome di cartella [ROOT].

??Tenendo premuto uno dei due tasti FOLDER SEARCH le cartelle vengono ricercate continuamente. Se il tasto viene mantenuto premuto per due secondi o pi??, la velocit?? della ricerca aumenta.

??Se la ricerca a ritroso viene eseguita dalla cartella di numero pi?? basso, viene ricercata l???ultima cartella.

??Se la ricerca a ritroso viene eseguita dall???ultima cartella del disco, viene ricercata la cartella di numero pi?? basso.

??Le cartelle che non contengono brani riproducibili (cartelle vuote) vengono ignorate e viene ricercata la cartella successiva.

Ge/It <DRB1396>

Einsatz als DJ-Player/Funzionamento del lettore per DJ

Cue-Punkt-Einstellungen

Nachdem ein Cue-Punkt im Speicher registriert worden ist, kann der Cue- Punkt w??hrend der Wiedergabe durch Dr??cken der CUE-Taste direkt angesprungen und das Ger??t an dieser Position in den Wiedergabe- Bereitschaftszustand geschaltet werden.

7 Festlegen eines Cue-Punktes im CDJ-Modus

1.Sobald die N??he der gew??nschten Cue-Punktposition w??hrend der Wiedergabe erreicht wird, dr??cken Sie die PLAY/PAUSE-Taste (6), worauf das Ger??t in die Pause-

Betriebsart schaltet.

2.Suchen Sie den exakten Cue-Punkt auf.

??Festlegen des Cue-Punktes anhand der Feldnummern-Anzeige.

Die Cue-Punktposition kann in 1-Feld-Schritten (1 Sekunde = 75 Felder) vorgegeben werden.

Drehen Sie die Jogscheibe, oder bet??tigen Sie die SEARCH-Tasten (1, ??), um das gew??nschte Feld in Vorw??rts- oder R??ckw??rtsrichtung aufzusuchen. Eine volle Umdrehung der Jogscheibe entspricht 135 Feldern; bei jeder Bet??tigung einer SEARCH-Taste wird um ein Feld in der auf der betreffenden Taste angegebenen Richtung weitergeschaltet.

??Festlegen des Cue-Punktes durch Abh??ren des Tons am aktuellen Feld.

Drehen Sie die Jogscheibe langsam, um die exakte Position aufzusuchen, an der die Wiedergabe starten soll, und kehren Sie dann an eine Stelle unmittelbar vor dieser Position zur??ck. (Der Cue-Punkt wird dann an der Position unmittelbar nach Einsetzen des Tons im Pausenzustand mit Ton??berwachung festgelegt.)

3.Dr??cken Sie die CUE-Taste, sobald die Feldnummer des gew??nschten Cue-Punktes angezeigt bzw. der Ton der gew??nschten Position geh??rt wird.

??Nach Stummschalten des Tons und Aufleuchten der Zeitanzeige im Display ist der Cue-Punkt im Speicher registriert.

??Beim Einspeichern eines neuen Cue-Punktes wird der jeweils davor abgespeicherte Cue-Punkt automatisch gel??scht.

[Korrigieren des Cue-Punktes]

1.Dr??cken Sie w??hrend der Wiedergabe die CUE-Taste.

??Daraufhin f??hrt das Ger??t einen Sprung an den festgelegten Cue- Punkt aus.

2.Dr??cken Sie eine der SEARCH-Tasten (1, ??), um den

Pausenzustand mit Ton??berwachung zu aktivieren.

3.Um den neuen Cue-Punkt im CDJ-Modus festzulegen, f??hren Sie Schritt 2 und 3 des obigen Abschnitts aus.

7 Festlegen eines Cue-Punktes im VINYL-Modus

1.Sobald die N??he der gew??nschten Cue-Punktposition w??hrend der Wiedergabe erreicht wird, dr??cken Sie auf die Oberfl??che der Jogscheibe, oder dr??cken Sie die PLAY/PAUSE- Taste (6), um das Ger??t in die Pause-Betriebsart zu schalten.

2.W??hrend Sie die Jogscheibe gedr??ckt halten, drehen Sie sie unter Abh??ren des Wiedergabetons, um an eine Stelle unmittelbar vor der gew??nschten Cue-Punktposition zur??ckzukehren.

3.Sobald Sie den Ton am gew??nschten Cue-Punkt h??ren, dr??cken Sie die CUE-Taste, w??hrend Sie die Jogscheibe weiter gedr??ckt halten.

??Nach Aufleuchten der Zeitanzeige im Display ist der neue Cue- Punkt im Speicher registriert.

??Beim Einspeichern eines neuen Cue-Punktes wird der jeweils davor abgespeicherte Cue-Punkt automatisch gel??scht.

[Korrigieren des Cue-Punktes]

1.Dr??cken Sie w??hrend der Wiedergabe die CUE-Taste.

??Daraufhin f??hrt das Ger??t einen Sprung an den festgelegten Cue- Punkt aus.

2.Um den neuen Cue-Punkt im VINYL-Modus festzulegen, f??hren Sie Schritt 2 und 3 des obigen Abschnitts aus.

??Die SEARCH-Tasten (1, ??) k??nnen genau wie im CDJ-Modus ebenfalls zum Korrigieren des Cue-Punktes bet??tigt werden.

7 Echtzeit-Festlegung des Cue-Punktes

Dr??cken Sie w??hrend der Wiedergabe die LOOP IN/REALTIME CUE-Taste an der Stelle, die als Cue-Punkt festgelegt werden soll.

?? Die betreffende Position wird als neuer Cue-Punkt im Speicher registriert.

7 Ricerca superveloce di cartelle

Girare la manopola di ricerca mentre si tiene premuto uno dei tasti FOLDER SEARCH (|, \).

??Girando la manopola di ricerca nella direzione di ricerca desiderata mentre si preme uno dei tasti FOLDER SEARCH, i numeri di cartella vengono ricercati nella direzione di rotazione della manopola di ricerca.

??Durante la ricerca superveloce di cartelle, la direzione della ricerca viene determinata dalla direzione in cui la manopola di ricerca viene girata. La direzione indicata dal tasto FOLDER SEARCH viene ignorata.

??Quando il tasto FOLDER SEARCH viene lasciato andare, la ricerca superveloce di cartelle cessa.

Predisposizione di punti di avvio

Una volta che un punto di avvio ?? stato memorizzato, durante la riproduzione esso pu?? venire usato per portare il lettore in una condizione in cui ?? pronto alla riproduzione dalla posizione in cui esso si trova alla pressione del tasto CUE.

7 Predisposizione di punti di avvio nella modalit?? CDJ

1.Durante la riproduzione, premere il tasto PLAY/PAUSE (6) per portare in pausa la riproduzione nel punto da cui si vuole iniziare la riproduzione.

2.Ricercare la posizione esatta desiderata per il punto di avvio.

??Uso di numeri di scatto per specificare i punti di avvio.

I punti di avvio possono venire specificati in unit?? di scatti (dove 75 scatti sono equivalenti a 1 secondo).

Usare la manopola di ricerca o i tasti SEARCH (1, ??) per avanzare da uno scatto all???altro. Una rotazione della manopola di ricerca ?? equivalente a 135 scatti; quando il tasto SEARCH viene premuto, il lettore avanza di 1 scatto nella direzione specificata.

??Ascoltare la riproduzione per determinare la posizione corretta del punto di avvio.

Girare la manopola di avvio lentamente e portarla nel punto prima di quello dal quale si desidera iniziare la riproduzione. (Il punto di avvio definito ?? il punto subito dopo il suono ascoltato durante la pausa di impostazione dei punti di avvio).

3.Premere il tasto CUE quando si raggiunge il numero di scatto desiderato o si sente il suono che si sta cercando.

??Il suono quindi tace e il tempo appare sul display ad indicare che il punto di avvio ?? stato memorizzato.

??Quando un nuovo punto di avvio ?? memorizzato, quello precedente viene cancellato.

[Correzione di un punto di avvio]

1.Durante la riproduzione, premere il tasto CUE.

?? Il lettore torna al punto di avvio specificato.

2.Premere uno dei tasti SEARCH (1, ??) per impostare la modalit?? di pausa udibile.

3.In modalit?? CDJ, per impostare un punto di avvio, passare attraverso le fasi 2 e 3 descritte qui sopra.

7 Predisposizione di punti di avvio nella modalit?? VINYL

1.Quando la riproduzione raggiunge il punto di avvio desiderato, mantenere premuta la superficie della manopola di ricerca o premere il tasto PLAY/PAUSE (6) per portare in pausa la riproduzione.

2.Mentre si preme la superficie della manopola di ricerca, girarla per riportare la riproduzione nel punto subito prima di quello da cui si desidera la riproduzione inizi.

3.Quando la riproduzione audio si trova nel punto desiderato, premere il tasto CUE mentre si continua a tenere premuta la superficie della manopola di ricerca.

??L???impostazione della memoria di punti di avvio ?? completa quando il tempo attuale appare nel display.

??Quando un nuovo punto di avvio ?? memorizzati, quello precedente viene cancellato.

[Correzione di un punto di avvio]

1.Durante la riproduzione, premere il tasto CUE.

??Il lettore torna al punto di avvio specificato.

2.In modalit?? VINYL, per impostare un punto di avvio, passare attraverso le fasi 2 e 3 descritte qui sopra.

??I tasti SEARCH (1, ??) possono ora venire usati per modificare il punto di avvio come fatto per la modalit?? CDJ.

Deutsch

Italiano

65

<DRB1396> Ge/It

Einsatz als DJ-Player/Funzionamento del lettore per DJ

7??berpr??fen des Cue-Punktes (Cue-Punkt-Abtastung)

Nachdem Sie den Cue-Punkt festgelegt haben, halten Sie die CUE-Taste gedr??ckt.

?? Solange Sie die CUE-Taste gedr??ckt halten, erfolgt die Ausgabe des Tons am Cue-Punkt, so dass Sie diesen bequem kontrollieren k??nnen.

?? Sobald Sie die CUE-Taste w??hrend der Cue-Punkt-Abtastung loslassen, wird ein R??cklauf an den festgelegten Cue-Punkt ausgef??hrt.

?? Bei einer MP3-Disc kann die Cue-Punkt-Abtastung nur innerhalb des gleichen Ordners ausgef??hrt werden.

7Zur??ckkehren an den Cue-Punkt (Cue-R??cklauf)

1.Dr??cken Sie w??hrend der Wiedergabe die CUE-Taste.

??Daraufhin f??hrt das Ger??t einen Sprung an den festgelegten Cue- Punkt aus.

2.Dr??cken Sie die PLAY/PAUSE-Taste (6).

??Die Wiedergabe startet unmittelbar am festgelegten Cue-Punkt.

??Bei einer MP3-Disc kann der Cue-R??cklauf nur innerhalb des gleichen Ordners ausgef??hrt werden. Sofern der Cue-Punkt nicht ??berschrieben wird, bleibt er auch nach Ausf??hrung eines Ordnersprungs im Speicher registriert.

??ndern der Wiedergabegeschwindigkeit

Verschieben Sie den Wiedergabegeschwindigkeits- Schieberegler nach vorn oder hinten.

Durch Verschieben des Reglers nach vorn (in Richtung ???+???) wird die Wiedergabegeschwindigkeit (das Tempo) erh??ht, durch Verschieben des Reglers nach hinten (in Richtung ?????????) wird sie verringert.

??Das Ausma?? der aktuellen Beeinflussung der Wiedergabegeschwindigkeit wird als Prozentzahl im TEMPO-Anzeigefeld des Displays angezeigt.

??Die Wiedergabegeschwindigkeit kann auch ohne gleichzeitige Beeinflussung der Tonh??he (Tonart des Titels) ge??ndert werden (siehe den Abschnitt ???Master-Tempo-Funktion??? weiter unten).

7 Wahl des Tempo-Regelbereichs

Bet??tigen Sie die Wahltaste TEMPO ??6/??10/??16/WIDE.

Bei jeder Bet??tigung dieser Taste werden die verschiedenen Regelbereiche des Wiedergabegeschwindigkeits-Schiebereglers (??6 %, ??10 %, ??16 %, WIDE) der Reihe nach durchlaufen. Die Wiedergabe- geschwindigkeit kann in Schritten von 0,02 % (bei Einstellung des Regelbereichs auf ??6 %), von 0,05 % (bei Einstellung auf ??10 % oder ??16 %) bzw. von 0,5 % (bei Einstellung auf WIDE) ge??ndert werden.

??Der momentan gew??hlte Tempo-Regelbereich wird durch die entsprechende Temporegelbereich-Anzeige im Display gekennzeichnet.

??Bei Einstellung auf [WIDE] betr??gt der Tempo-Regelbereich:

??Beim Einschalten des Ger??tes wird stets die Einstellung ??10 % aktiviert.

??Bei Einstellung auf ein Tempo von ???100 % stoppt die Wiedergabe.

7 Tempo-R??ckstellung

Dr??cken Sie die TEMPO RESET-Taste.

Daraufhin leuchtet die Tempo-R??ckstellungsanzeige auf, und die Beeinflussung der Wiedergabegeschwindigkeit wird ungeachtet der aktuellen Position des Wiedergabegeschwindigkeits-Schiebereglers unmittelbar auf ???0??? (Normaltempo) zur??ckgestellt.

??Dr??cken Sie die TEMPO RESET-Taste erneut, um die Tempo-R??ckstellung wieder r??ckg??ngig (d.h. die aktuelle Position des Wiedergabegeschwin- digkeits-Schiebereglers wieder wirksam) zu machen.

??Beim Einschalten des Ger??tes ist diese Funktion stets ausgeschaltet.

Master-Tempo-Funktion

Dr??cken Sie w??hrend der Wiedergabe die MASTER TEMPO-Taste.

Daraufhin leuchtet die Anzeige der MASTER TEMPO-Taste auf, und die Anzeige [MT] erscheint im Display, um darauf hinzuweisen, dass die Origi- nal-Tonh??he (Tonart) auch dann beibehalten wird, wenn die Wiedergabe- geschwindigkeit mit dem Wiedergabegeschwindigkeits-Schieberegler ge??ndert wird.

??Bitte beachten Sie, dass die Klangqualit??t bei Verwendung dieser Funktion aufgrund der digitalen Verarbeitung der Audiosignale beeintr??chtigt wird.

??Beim Einschalten des Ger??tes ist diese Funktion stets ausgeschaltet.

66

7 Attacco in tempo reale

Durante la riproduzione, premere il tasto LOOP IN/REALTIME CUE nel punto di avvio desiderato.

?? Questo punto viene memorizzato come nuovo punto di avvio.

7 Verifica dei punti di avvio (campionamento dei punti di avvio)

Dopo aver fissato un punto di avvio, tenere premuto il tasto CUE.

??Fintanto che il tasto CUE viene mantenuto premuto, il suono del punto di avvio pu?? venire sentito.

??Durante il campionamento del punto di avvio, se il tasto CUE viene lasciato andare, l???attacco a ritroso viene eseguito dal punto di avvio impostato.

??Nel caso di file MP3, il campionamento del punto di avvio pu?? avere luogo solo all???interno di una stessa cartella.

7 Ritorno ad un punto di avvio (attacco a ritroso)

1.Durante la riproduzione, premere il tasto CUE.

??Il lettore torna al punto di avvio specificato.

2.Premere il tasto PLAY/PAUSE (6).

??La riproduzione inizia immediatamente dal punto di avvio specificato.

??Nel caso di file MP3, l???attacco a ritroso pu?? avere luogo solo all???interno di una stessa cartella. Sintanto che il punto di avvio non viene cancellato da un altro, esso rimane in memoria anche dopo la ricerca di cartelle.

MP3 FOLDER SEARCH

|, \

Per cambiare la velocit?? di riproduzione

Spostare il cursore di comando del tempo in avanti o indietro.

Spostando il cursore verso di s?? (+) il tempo di riproduzione accelera, mentre spostandolo in direzione contraria (???) il tempo di riproduzione rallenta.

??La variazione del tempo viene visualizzata sul display.

??Anche cambiando il tempo, l???altezza (chiave) della riproduzione pu?? venire mantenuta inalterata (vedere la sezione seguente,

???Utilizzazione del tempo principale???).

7 Scelta della gamma di regolazione del tempo

Premere il tasto TEMPO ??6/??10/??16/WIDE.

Ad ogni pressione di questo tasto, la gamma prescelta del comando cambia da ??6 % a ??10 %, ??16 % e WIDE. Scegliendo ??6 %, l???unit?? di cambiamento ?? 0,02 %; quando ??10 % ?? scelto, essa ?? 0,05 %; quando ??16 % ?? scelto, essa ?? 0,05 %, e quando WIDE ?? scelto ?? 0,5 %.

??Il valore impostato della variabile viene visualizzato sul display.

??La gamma di variabilit?? nella modalit?? WIDE ?? la seguente:

Durante la riproduzione di file MP3: da +70 % a ???100 %

??All???accensione dell???unit??, il valore impostato ritorna ad essere ??10 %.

??Al ???100 %, la riproduzione cessa.

7 Riazzeramento del tempo

Premere il tasto TEMPO RESET.

L???indicazione di azzeramento del tempo si illumina e il rapporto di variazione del tempo torna al valore ???0??? (tempo normale).

??Se il tasto TEMPO RESET viene premuto di nuovo, l???azzeramento del tempo viene cancellato (la modifica del tempo torna ad essere quella fissata col cursore di comando del tempo).

??All???accensione, questa funzione ?? sempre disattivata.

Ge/It <DRB1396>

Einsatz als DJ-Player/Funzionamento del lettore per DJ

Funktionen der Jogscheibe

1.Tonh??henbeugung: Drehen der Jogscheibe w??hrend der Wiedergabe

(Bei Einstellung des Jogmodus auf [VINYL] m??ssen Sie darauf achten, beim Drehen ausschlie??lich den Au??enrand der Jogscheibe zu ber??hren. Wenn ihre Oberfl??che ber??hrt wird, funktioniert die Jogscheibe auf unterschiedliche Weise.)

??Die Wiedergabegeschwindigkeit wird entsprechend dem Drehwinkel der Jobscheibe erh??ht (bei Drehung in Richtung ???FWD+???) oder verringert (bei Drehung in Richtung ???REV??????). Bei R??ckw??rtswiedergabe erfolgt die Tonh??henbeugung auf entgegengesetzte Weise (bei Drehung in Richtung ???REV?????? wird die Wiedergabegeschwindigkeit erh??ht, bei Drehung in Richtung ???FWD+??? wird sie verringert).

??Nach Anhalten der Jogscheibe wird die urspr??ngliche Wiedergabe- geschwindigkeit wiederhergestellt.

2.Scratch-Wiedergabe: Drehen der Jogscheibe w??hrend der Wiedergabe

Einzelheiten hierzu finden Sie im Abschnitt ???Scratch-Wiedergabe??? des Kapitels ???Weiterf??hrende Funktionen???.

3.Feldsuchlauf: Drehen der Jogscheibe in der Pause-Betriebsart

Bei Einstellung des Jogmodus auf [CDJ] schaltet das Ger??t daraufhin in den Pausenzustand mit Ton??berwachung, bei Einstellung des Jogmodus auf [VINYL] in den Pausenzustand ohne Ton??berwachung; die Ausgabe des Wiedergabetons erfolgt entsprechend der Geschwindigkeit, mit der Sie die Jogscheibe drehen.

??Die pausierte Position ??ndert sich entsprechend der Richtung der Jogscheiben-Drehung in 1-Feld-Schritten.

??Eine volle Umdrehung der Jogscheibe entspricht einer Wiedergabedauer von 1,8 Sekunden (135 Feldern).

4.Spin-Wiedergabe: Drehen der Jogscheibe w??hrend der Wiedergabe oder in der Pause-Betriebsart

Einzelheiten hierzu finden Sie im Abschnitt ???Spin-Wiedergabe??? des Kapitels ???Weiterf??hrende Funktionen???.

5.Ultraschneller Suchlauf: Drehen der Jogscheibe w??hrend der Wiedergabe bei gedr??ckt gehaltener SEARCH-Taste

W??hrend Sie eine der SEARCH-Tasten (1, ??) gedr??ckt halten, drehen Sie die Jogscheibe in der Richtung, in der der ultraschnelle Suchlaufvorgang ausgef??hrt werden soll, wobei die Suchlaufge- schwindigkeit dem Drehwinkel der Jogscheibe entspricht.

??Die Geschwindigkeit des ultraschnellen Suchlaufs entspricht der Geschwindigkeit der Jogscheiben-Drehung.

??Die Richtung des ultraschnellen Suchlaufs entspricht stets der Richtung der Jogscheiben-Drehung. Die auf der jeweiligen SEARCH-Taste angegebene Richtung wird dabei ignoriert.

??Nach Anhalten der Jogscheibe schaltet das Ger??t auf normale Wiedergabe zur??ck.

??Nach Loslassen der jeweiligen SEARCH-Taste wird der Modus f??r ultraschnellen Suchlauf aufgehoben.

??Beim Abspielen einer MP3-Disc kann der ultraschnelle Suchlauf nur mit Titeln innerhalb des gleichen Ordners ausgef??hrt werden.

6.Ultraschneller Titelsprung: Drehen der Jogscheibe w??hrend der Wiedergabe bei gedr??ckt gehaltener TRACK SEARCH-Taste

W??hrend Sie eine der TRACK SEARCH-Tasten (4, ??) gedr??ckt halten, drehen Sie die Jogscheibe in der Richtung, in der der ultra- schnelle Titelsprung ausgef??hrt werden soll, wobei die Sprungge- schwindigkeit dem Drehwinkel der Jogscheibe entspricht.

??Die Richtung des ultraschnellen Titelsprungs entspricht stets der Richtung der Jogscheiben-Drehung. Die auf der jeweiligen TRACK SEARCH-Taste angegebene Richtung wird dabei ignoriert.

??Nach Loslassen der jeweiligen TRACK SEARCH-Taste wird der Modus f??r ultraschnellen Titelsprung aufgehoben.

??Beim Abspielen einer MP3-Disc kann der ultraschnelle Titelsprung nur innerhalb des gleichen Ordners ausgef??hrt werden.

7.Ultraschneller Ordnersprung: Drehen der Jogscheibe w??hrend der Wiedergabe bei gedr??ckt gehaltener FOLDER SEARCH-Taste (nur beim Abspielen einer MP3-Disc)

W??hrend Sie eine der FOLDER SEARCH-Tasten (|, \) gedr??ckt halten, drehen Sie die Jogscheibe in der Richtung, in der der ultraschnelle Ordnersprung ausgef??hrt werden soll, wobei die Sprunggeschwindigkeit dem Drehwinkel der Jogscheibe entspricht.

??Die Richtung des ultraschnellen Ordnersprungs entspricht stets der Richtung der Jogscheiben-Drehung. Die auf der jeweiligen FOLDER SEARCH-Taste angegebene Richtung wird dabei ignoriert.

??Nach Loslassen der jeweiligen FOLDER SEARCH-Taste wird der

Modus f??r ultraschnellen Ordnersprung aufgehoben.

Utilizzazione del tempo principale

Premere il tasto MASTER TEMPO durante la riproduzione.

Il tasto MASTER TEMPO e l???indicatore [MT] si accendono. La velocit?? (tempo) pu?? ora venire cambiata usando il cursore di comando del tempo senza che l???altezza (la chiave) della musica cambi.

??Il processamento digitale peggiora la qualit?? del suono.

??All???accensione, questa funzione ?? sempre disattivata.

Funzioni della manopola di ricerca

1. Deviazione dell???altezza del suono: Girare la manopola di ricerca durante la riproduzione.

(Se la manopola di ricerca si trova su [VINYL], toccare solo i lati della manopola stessa. Se la superficie superiore viene toccata, si esegue una funzione differente.

?? La velocit?? di riproduzione viene accelerata (FWD+) o rallentata (REV???) a seconda della quantit?? di rotazione effettuata. In modalit?? a ritroso, la velocit?? di riproduzione accelera quando la manopola viene girata in senso REV??? e rallenta quando viene girata in senso FWD+.

?? Quando la rotazione cessa, la riproduzione torna alla sua velocit?? normale.

2. Riproduzione improvvisata: Girare la manopola di ricerca durante la riproduzione.

Vedere la sezione ???Riproduzione improvvisata??? in ???Operazioni avanzate???.

3. Ricerca a scatti: Girare la manopola di ricerca durante la pausa.

Se la manopola di ricerca si trova su [CDJ], la modalit?? di pausa udibile ?? attivata, mentre se si imposta [VINYL] la pausa ?? inaudibile: il CD audio viene riprodotto a velocit?? proporzionale alla velocit?? di rotazione della manopola di ricerca.

?? La posizione di pausa cambia di uno scatto alla volta.

?? Una rotazione della manopola di ricerca corrisponde a 1,8 secondi di riproduzione del CD (135 scatti).

4. Riproduzione con accelerazione: Girare la manopola di ricerca durante la riproduzione o la pausa.

Vedere la sezione ???Riproduzione con accelerazione??? in ???Operazioni avanzate???.

5. Ricerca superveloce: Girare la manopola di ricerca durante la riproduzione mentre si tiene premuto il tasto SEARCH.

Per effettuare una ricerca ad alta velocit??, tener premuto il tasto SEARCH (1, ??) mentre si gira la manopola di ricerca nella direzione desiderata; la ricerca ad alta velocit?? ha luogo a velocit?? proporzionale alla rotazione della manopola.

?? La velocit?? della ricerca varia a seconda della velocit?? con cui viene mossa la manopola di ricerca.

?? La ricerca viene effettuata nella direzione della rotazione della manopola di ricerca a prescindere da quale tasto SEARCH viene premuto.

?? Quando la rotazione della manopola cessa, la riproduzione torna alla normalit??.

?? Quando il tasto SEARCH viene lasciato andare, questa modalit?? cessa. ?? Se si riproducono file MP3, l???avanzamento e la retrocessione veloci sono supportati solo per brani contenuti da una stessa cartella.

6. Ricerca superveloce di brani: Girare la manopola di ricerca mentre si tiene premuto il tasto TRACK SEARCH.

Per effettuare la ricerca ad alta velocit?? di un brano , tener premuto il tasto TRACK SEARCH (4, ??) mentre si gira la manopola di ricerca nella direzione desiderata; la ricerca di brani ad alta velocit?? ha luogo a velocit?? proporzionale alla rotazione della manopola.

?? La ricerca viene effettuata nella direzione della rotazione della manopola di ricerca a prescindere da quale tasto TRACK SEARCH viene premuto.

?? Quando il tasto TRACK SEARCH viene lasciato andare, questa modalit?? cessa.

?? Durante la riproduzione di brani MP3, la ricerca ?? possibile solo all???interno di una stessa cartella.

7. Ricerca superveloce di cartelle: Girare la manopola di ricerca mentre si tiene premuto il tasto FOLDER SEARCH (durante la riproduzione di brani MP3).

Per effettuare una ricerca superveloce di cartelle, tener premuto il tasto FOLDER SEARCH (|, \) mentre si gira la manopola di ricerca nella direzione desiderata; la ricerca superveloce di cartelle ha luogo a velocit?? proporzionale alla rotazione della manopola.

?? La ricerca viene effettuata nella direzione della rotazione della manopola di ricerca a prescindere da quale tasto FOLDER SEARCH viene premuto.

?? Quando il tasto FOLDER SEARCH viene lasciato andare, questa

modalit?? cessa.

67

Deutsch

Italiano

<DRB1396> Ge/It

Einsatz als DJ-Player/Funzionamento del lettore per DJ

Hinweis:

In die Oberfl??che der Jogscheibe ist ein ber??hrungsempfindlicher Schalter integriert. Legen Sie keinerlei Gegenst??nde auf die Jogscheibe, und setzen Sie sie keinem ??berm????igen Druck aus. Stellen Sie keine Gl??ser mit Getr??nken in der N??he der Jogscheibe ab, da Funktionsst??rungen auftreten k??nnen, falls eine Fl??ssigkeit versch??ttet wird und ins Innere der Mechanik gelangt.

Einstellen der Jogscheiben-

Ansprechempfindlichkeit

Der beim Drehen der Jogscheibe sp??rbare Widerstand kann mit dem JOG ADJUST-Regler wunschgem???? eingestellt werden.

Drehen Sie den JOG ADJUST-Regler.

??Durch Drehen des Reglers im Uhrzeigersinn wird der Widerstand erh??ht.

??Durch Drehen des Reglers im Gegenuhrzeigersinn wird der Widerstand verringert.

??Um eine der Jogscheibe des Vorg??ngermodells CDJ-1000MK2 gleichwertige Ansprechempfindlichkeit zu erhalten, nehmen Sie die Justierung innerhalb des grauen Bereichs der Skala vor.

JOG ADJUST

Nota:

La superficie della manopola di ricerca incorpora un interruttore; non appoggiarvi oggetti e non sottoporla ad urti. Non mettere bicchieri con bevande sulla sua superficie, dato che i liquidi possono produrre guasti.

Regolazione della

sensibilit?? della manopola di ricerca

Girando la manopola JOG ADJUST, la resistenza offerta dalla manopola di ricerca pu?? venire cambiata.

Girare la manopola JOG ADJUST.

??Se girata in senso orario, fa aumentare la resistenza.

??Se girata in senso antiorario, fa diminuire la resistenza.

??Per ottenere una resistenza della manopola di ricerca pari a quella del CDJ-1000MK2, regolare il parametro entro la zona grigia della scala.

JOG ADJUST

Mischen von zwei Titeln (Splei??en)

(Beispiel: Splei??en von Titel B an den momentan ??ber die Hauptlautsprecher wiedergegebenen Titel A)

??Schlie??en Sie Player CD1 an die CH1-Buchsen des DJ-Mischpults, und Player CD2 an die CH2-Buchsen an.

??Stellen Sie den TRIM-Regler, den Kanal-Faderhebel (CHANNEL FADER) und die Gesamtlautst??rke auf einen geeigneten Pegel ein, und schalten Sie Player CD1 dann auf Wiedergabe.

1.Bringen Sie den Kreuz-Faderhebel (CROSS FADER) des DJ-Mischpults in seine linke Anschlagstellung (CH1).

??Der Ton von Titel A wird ??ber die Lautsprecher wiedergegeben.

2.Laden Sie die gew??nschte Disc an Player CD2.

3.Bet??tigen Sie die TRACK SEARCH-Tasten (4, ??) an

Player CD2, um den gew??nschten Titel B aufzusuchen.

4.Schalten Sie die MONITOR SELECTOR-Taste von CH2 am DJ-Mischpult ein.

5.Drehen Sie den MONITOR LEVEL-Regler am DJ-Mischpult, so dass der Ton von Titel B ??ber Kopfh??rer abgeh??rt werden kann.

????ber die Hauptlautsprecher wird weiterhin nur der Ton von Titel A wiedergegeben.

6.Legen Sie den gew??nschten Cue-Punkt f??r Titel B unter Abh??ren des Tons ??ber den Kopfh??rer wie folgt fest.

1 W??hrend Player CD2 auf Wiedergabe geschaltet ist, dr??cken Sie die PLAY/PAUSE-Taste (6) in der N??he der Stelle, die als Cue- Punkt von Titel B festgelegt werden soll.

??Bei Einstellung des Jogmodus auf [CDJ] schaltet das Ger??t daraufhin in den Pausenzustand mit Ton??berwachung, bei Einstellung des Jogmodus auf [VINYL] in den Pausenzustand

ohne Ton??berwachung.

2 Drehen Sie die Jogscheibe an Player CD2, um den exakten Cue- Punkt (1. Taktschlag) von Titel B aufzusuchen.

3Dr??cken Sie an dieser Stelle die CUE-Taste an Player CD2.

??Daraufhin wird der Ton von Player CD2 stummgeschaltet, womit die Festlegung des Cue-Punktes abgeschlossen ist.

7.Dr??cken Sie synchron mit dem ??ber die Hauptlautsprecher wiedergegebenen Ton von Titel A die PLAY/PAUSE-Taste (6) an Player CD2.

?? ??ber die Hauptlautsprecher wird weiterhin nur der Ton von Titel A wiedergegeben.

Missaggio di brani differenti

(Esempio: missaggio del brano B col brano A al momento riprodotto dai diffusori)

??Collegare il lettore CD1 al canale CH1 del mixer per DJ, ed il lettore CD2 al canale CH2.

??Aumentare i valori TRIM, CHANNEL FADER e MASTER LEVEL in modo che il suono venga prodotto dal lettore CD1.

1.Portare il cursore CROSS FADER del mixer per DJ sull???estremit?? sinistra (CH1).

??Il brano A viene riprodotto dai diffusori.

2.Caricare un CD nel lettore CD2.

3.Premere un tasto TRACK SEARCH (4, ??) del lettore

CD2 per trovare e scegliere il brano B.

4.Portare il tasto MONITOR SELECTOR CH2 del mixer DJ su ON.

5.Girare MONITOR LEVEL del mixer DJ in modo che il brano B venga riprodotto in cuffia.

??Il solo brano A viene riprodotto dai diffusori.

6.Impostare un punto di avvio per il brano B in cuffia.

1 Col lettore CD2 in pausa di riproduzione, premere il tasto PLAY/ PAUSE (6) per riprodurre il punto cercato.

??Se la modalit?? della manopola di ricerca ?? [CDJ], quest???unit?? si porta in modalit?? di pausa udibile (si sente suono); se essa ??

[VINYL], quest???unit?? si porta in modalit?? di ricerca inaudibile (non si sente alcun suono).

2Girare la manopola di ricerca del lettore CD2 e ricercare il punto di avvio del brano (prima battuta).

3 Trovato il punto desiderato, premere il tasto CUE del lettore CD2. ?? Il suono del lettore viene silenziato e il punto di avvio viene scritto.

7.Premere il tasto PLAY/PAUSE (6) del lettore CD2 quando il brano A viene sentito provenire dai diffusori.

?? Il solo brano A viene riprodotto dai diffusori. ?? Il brano B viene riprodotto dalla cuffia.

8.Spostare il cursore di comando del tempo per far corrispondere il tempo (BPM = battute per minuto) dei brani A e B.

Spostare il cursore di comando del tempo del lettore CD2 in modo che il parametro BPM del brano B sia uguale a quello del brano A. ?? Se i due valori BPM sono uguali, la sincronizzazione BPM ?? completa.

9.Premere il tasto CUE del lettore CD2.

?? Il lettore CD2 si porta nella modalit?? di pausa nel punto di avvio.

10.Premere il tasto PLAY/PAUSE (6) del lettore CD2 non appena il brano A viene riprodotto dai diffusori.

?? Il brano B inizia a venire riprodotto.

68

Ge/It <DRB1396>

Einsatz als DJ-Player/Funzionamento del lettore per DJ

??Der Ton von Titel B wird ??ber den Kopfh??rer wiedergegeben.

8.Justieren Sie den Wiedergabegeschwindigkeits- Schieberegler an Player CD2, um das Tempo (BPM-Zahl) von Titel B dem Tempo von Titel A anzugleichen.

Verschieben Sie den Wiedergabegeschwindigkeits-Schieberegler an Player CD2, bis der im Display von Player CD2 angezeigte BPM-Wert von Titel B mit dem im Display von Player CD1 angezeigten BPM- Wert von Titel A ??bereinstimmt.

??Sobald die beiden BPM-Werte ??bereinstimmen, ist die Synchronisierung der beiden Titel hergestellt.

9.Dr??cken Sie die CUE-Taste an Player CD2.

??Daraufhin schaltet Player CD2 am Cue-Punkt auf Wiedergabe- bereitschaft.

10.W??hrend Sie das Ende von Titel A ??ber die Lautsprecher abh??ren, dr??cken Sie die PLAY/PAUSE-Taste (6) an

Player CD2.

?? Die Wiedergabe von Titel B startet an Player CD2.

11.W??hrend Sie den Ton ??ber den Kopfh??rer abh??ren, f??hren Sie den Kreuz-Faderhebel (CROSS FADER) des DJ- Mischpults in einer gleichm????igen Bewegung von links nach rechts (CH2).

??Bei diesem Vorgang wird der Ton von Titel B dem ??ber die Lautsprecher wiedergegebenen Ton von Titel A allm??hlich zugemischt, bis er diesen vollst??ndig ersetzt hat.

??Sobald der Kreuz-Faderhebel (CROSS FADER) des DJ-Mischpults seine rechte Anschlagstellung erreicht hat, ist der Splei??vorgang abgeschlossen.

7 Gemischte Dauerwiedergabe der beiden Titel

Sofern die BPM-Werte von Titel A und B identisch sind, k??nnen beide Titel auch fortlaufend gemischt wiedergegeben werden, indem der Kreuz- Faderhebel (CROSS FADER) in seiner Mittenstellung belassen wird.

7 Fader-Startfunktion

Bei Verwendung der Kreuz-Faderhebel-Startfunktion eines DJ-Mischpults von Pioneer kann Schritt 10 des obigen Verfahrens ausgelassen werden, um den Mischvorgang noch einfacher zu gestalten. Da beide Player au??erdem in den Zustand von Schritt 9 oben zur??ckkehren (Player CD2 ist am Cue-Punkt auf Wiedergabebereitschaft geschaltet), wenn der Kreuz-Faderhebel (CROSS FADER) in seine Ausgangsstellung zur??ckgebracht wird, kann der gleiche Wiedergabevorgang beliebig oft wiederholt werden.

Hinweis zur Wellenform-Anzeige

Die Wellenform-Anzeige liefert eine grafische Darstellung der ??nderungen des Pegels der tiefen B??sse (z.B. der Basstrommel) eines Titels, um dem DJ eine bequeme visuelle Kontrolle ??ber die Lage der Breaks und Endpunkte innerhalb des Titels zu erm??glichen. Wenn die Wellenform- Anzeige mit der TEXT MODE-Taste gew??hlt ist, wird jeweils ein kompletter Titel so dargestellt, dass die Breite des Anzeigefelds (100 Punkte) vollst??ndig ausgef??llt wird.

??Nach einem Titelwechsel verstreichen mehrere Sekunden, bevor die vollst??ndige Wellenform-Anzeige des neuen Titels im Display erscheint. Wenn Sie die Wellenformdaten eines Titels auf einer Speicherkarte abspeichern, erscheint die Wellenform-Anzeige beim n??chsten Abspielen des betreffenden Titels unmittelbar (??? S. 77).

??Wenn ein Titel nur geringf??gige ??nderungen des Pegels der tiefen B??sse enth??lt oder mit einem niedrigen Aussteuerungspegel aufgezeichnet wurde, werden die Break-Punkte u.U. nicht einwandfrei angezeigt.

??Wird w??hrend des Einlesens der Wellenformdaten ein Suchlauf- oder Pausenvorgang ausgef??hrt, so wird die Wellenform u.U. nicht einwandfrei angezeigt.

??Beim Abspielen einer MP3-Disc ist kein voreilendes Auslesen der Wellenformdaten m??glich.

11.Controllare il suono in cuffia e gradualmente spostare il cursore CROSS FADER del mixer per DJ da sinistra a destra (CH2).

??Il brano A dai diffusori viene progressivamente missato con quello B.

??Una volta che il cursore CROSS FADER del mixer per DJ ?? stato portato del tutto a destra, il suono proveniente dai diffusori sar?? non pi?? quello del brano A ma quello del brano B, e l???operazione sar?? completa.

7 Riproduzione con missaggio lungo

Se il numero di battute (BPM) di due brani concorda, il missaggio dei brani A e B sar?? piacevole anche se il cursore CROSS FADER si trova al centro.

7 Riproduzione con avvio da dissolvenza

Se si fa uso della funzione di avvio da dissolvenza con un mixer da DJ Pioneer, la fase 10 qui sopra pu?? venire eliminata, rendendo il missaggio ancora pi?? semplice. Inoltre, quando il cursore CROSS FADER viene riportato nella sua posizione originale, la condizione operativa del sistema ritorna ad essere quello vista alla fase 9 (lettore CD2 presso il punto di avvio), cos?? che potete ripetere la stessa riproduzione quante volte volete.

Informazioni sulla visualizzazione WAVE

La visualizzazione WAVE mostra in forma grafica i cambiamenti delle battute dei suoni bassi (grancassa, ecc.), il DJ pu?? facilmente capire dove in un brano ci sono interruzioni o dove una parte finisce. Se il tasto TEXT MODE ?? impostato per la visualizzazione WAVE, il brano viene mostrato occupando l???intero display (100 punti).

??Se si cambia brano, ci vuole qualche tempo prima che la visualizzazione sul display WAVE dell???intero brano sia possibile. Preregistrando le visualizzazioni WAVE di brani desiderati su di una scheda di memoria, la prossima volta che il brano viene riprodotto la sua curva WAVE pu?? venire visualizzata immediatamente (??? pag. 77).

??Se i suoni di bassa frequenza di un brano sono di volume troppo basso, i punti di interruzione del brano possono non venire visualizzati correttamente.

??Se un???operazione di ricerca o di pausa viene eseguita durante il periodo in cui la forma d???onda sta venendo letta, questa non viene visualizzata correttamente.

??La lettura anticipata della curva WAVE non ?? possibile durante la riproduzione di file MP3.

69

Deutsch

Italiano

<DRB1396> Ge/It

Einsatz als DJ-Player/Funzionamento del lettore per DJ

Wenn die Textanzeige mit der TEXT MODE-Taste gew??hlt ist, werden verschiedene Textinformationen, einschlie??lich von Titel-, Album- und Interpretennamen, im Display angezeigt. Beim Abspielen einer MP3-Disc werden der Titelname/Albumname/Interpretenname der ID3-Tag- Informationen angezeigt (wenn keine ID3-Tag-Informationen aufgezeich- net sind, wird der Dateiname angezeigt).

??F??r jeden Texteintrag k??nnen maximal 48 Zeichen angezeigt werden; wenn die L??nge einer Textanzeige 16 Zeichen ??berschreitet, laufen alle nachfolgenden Zeichen von rechts nach links ??ber das Anzeigefeld.

??Dieses Ger??t kann alphanumerische Zeichen und bestimmte Symbole anzeigen.

??Wenn auf der betreffenden Disc keine Textdaten aufgezeichnet sind, erscheint die Meldung [NO TEXT] im Display.

Wenn ein Titelname in der Textanzeige gew??hlt ist, erscheint das Symbol [ ] vor dem Titelnamen (bei einer MP3-Disc wird der Titel- oder Dateiname der ID3-Tag-Informationen angezeigt).

Beim Abspielen einer MP3-Disc wird au??erdem die Bitrate hinter dem Titelnamen angezeigt.

Wenn ein Albumname in der Textanzeige gew??hlt ist, erscheint das Sym- bol [ ] vor dem Albumnamen.

Pioneer

Wenn ein Interpretenname in der Textanzeige gew??hlt ist, erscheint das Symbol [ ] vor dem Interpretennamen.

Pioneer PRO DJ

Wird bei einer MP3-Disc ein Ordnersprung ausgef??hrt, so wird der Ordnername w??hrend des Sprungvorgangs angezeigt.

Pioneer DJ

Se il tasto TEXT MODE viene usato per scegliere la visualizzazione TEXT, il display mostra l???indicazione CD-TEXT che comprende i nomi di brani, di album e di artisti. Durante la riproduzione di file MP3, sul display appare il nome del brano (se non ?? presente un tag ID3, appare il nome del file) / il nome dell???album / dell???artista presi dal tag ID3.

??Ciascuna voce pu?? consistere di 48 caratteri; i testi pi?? lunghi di 16 caratteri scorrono.

??Il testo pu?? includere caratteri alfanumerici ed alcuni simboli.

??Se non ?? presente alcun testo, il messaggio [NO TEXT] viene visualizzato.

Se il nome di un brano viene scelto nella visualizzazione TEXT, l???icona [ ] viene visualizzata seguita dal nome del brano (con brani MP3, viene visualizzato il titolo o il nome del file contenuto nei tag ID3).

Inoltre, durante la riproduzione di file MP3, il valore bit rate viene visualizzato dopo il nome del brano.

Se il nome di un album viene scelto nella visualizzazione TEXT, l???icona [ ] viene visualizzata seguita dal nome dell???album.

Pioneer

Se il nome di un artista viene scelto nella visualizzazione TEXT, l???icona [ ] viene visualizzata seguita dal nome dell???artista.

Pioneer PRO DJ

Se la ricerca di cartelle viene eseguita con brani MP3, durante la ricerca viene visualizzato il nome della cartella.

Pioneer DJ

70

Ge/It <DRB1396>

Weiterf??hrende Funktionen

Scratch-Wiedergabe

Wenn Sie bei Einstellung des Jogmodus auf [VINYL] auf die Oberfl??che der Jogscheibe dr??cken, w??hrend Sie diese drehen, erfolgt die Wiedergabe entsprechend der Geschwindigkeit und Richtung der Jogscheiben-Drehung.

1.Bet??tigen Sie die JOG MODE SELECT-Taste, so dass die Anzeige [VINYL] aufleuchtet.

2.Dr??cken Sie w??hrend der Wiedergabe auf die Oberfl??che der Jogscheibe.

??Die Wiedergabe verlangsamt sich allm??hlich bis auf Stopp (die Abbremsgeschwindigkeit, d.h. die Zeitdauer, die bis zum vollst??ndigen Stoppen der Wiedergabe verstreicht, kann wie weiter unten beschrieben eingestellt werden). Wenn Sie die Jogscheibe drehen, w??hrend die Wiedergabegeschwindigkeit verringert wird, aber die Wiedergabe noch nicht vollst??ndig gestoppt ist, wird die Tonausgabe unterbrochen und die Wiedergabe anschlie??end entsprechend der Richtung und Geschwindigkeit der Jogscheiben- Drehung in Schritt 3 ausgef??hrt.

3.Drehen Sie die Jogscheibe mit der gew??nschten Geschwindigkeit in der gew??nschten Wiedergaberichtung.

??Die Tonausgabe erfolgt entsprechend der Richtung und Geschwindigkeit der Jogscheiben-Drehung.

4.Lassen Sie die Oberfl??che der Jogscheibe los.

??Der urspr??ngliche Wiedergabezustand wird wiederhergestellt (die Beschleunigungs- bzw. Abbremsgeschwindigkeit kann wie weiter unten beschrieben eingestellt werden).

7Einstellen der Abbremsgeschwindigkeit (Zeitdauer bis zum vollst??ndigen Stoppen der

Wiedergabe nach Dr??cken auf die Jogscheibe):

Drehen Sie den VINYL SPEED ADJUST TOUCH/BRAKE- Regler.

??Die Abbremsgeschwindigkeit (Zeitdauer, die bis zum vollst??ndigen Stoppen der Wiedergabe verstreicht) ??ndert sich entsprechend.

??Dieses Verfahren entspricht der Einstellung der Abbremsgesch- windigkeit nach Dr??cken der PLAY/PAUSE-Taste (6) im Jogmodus [VINYL] zum Pausieren der Wiedergabe (??? S. 63).

7Einstellen der Beschleunigungsgeschwindigkeit (Zeitdauer, die nach Loslassen der Jogscheibe bis zum Erreichen der normalen

Wiedergabegeschwindigkeit verstreicht):

Drehen Sie den VINYL SPEED ADJUST RELEASE/START- Regler.

??Die Beschleunigungsgeschwindigkeit (Zeitdauer bis zum Erreichen der normalen Wiedergabegeschwindigkeit) ??ndert sich entsprechend.

??Dieses Verfahren entspricht der Einstellung der Beschleunigungsge- schwindigkeit nach Dr??cken der PLAY/PAUSE-Taste (6) im Jogmodus [VINYL] zum Fortsetzen der Wiedergabe (??? S. 63).

Spin-Wiedergabe

Dr??cken Sie w??hrend der Wiedergabe im Jogmodus [VINYL] entweder auf die Oberfl??che der Jogscheibe, oder dr??cken Sie die PLAY/PAUSE- Taste (6), um das Ger??t in die Pause-Betriebsart zu schalten, und drehen Sie dann schnell die Jogscheibe; selbst wenn Sie die Jogscheibe anschlie??end loslassen, erfolgt die Wiedergabe entsprechend der Richtung und Geschwindigkeit der Jogscheiben-Drehung.

Abbremsverfahren

??Wenn Sie w??hrend der Wiedergabe im Jogmodus [VINYL] die PLAY/ PAUSE-Taste (6) dr??cken, verlangsamt sich die Wiedergabe entsprechend der mit dem VINYL SPEED ADJUST TOUCH/BRAKE- Regler eingestellten Abbremsgeschwindigkeit bis auf Stopp.

??Nach erneutem Dr??cken der PLAY/PAUSE-Taste (6) wird die normale Wiedergabe entsprechend der mit dem VINYL SPEED ADJUST RE- LEASE/START-Regler eingestellten Beschleunigungsgeschwindigkeit fortgesetzt.

Weiterf??hrende Funktionen/Operazioni avanzate

Operazioni avanzate

2. Durante la riproduzione, premere la superficie della manopola di ricerca.

al completo arresto [???caratteristiche di risposta???] pu?? venire impostato separatamente). Se la manopola di ricerca viene girata prima che la riproduzione sia del tutto cessata, il suono si ferma e la riproduzione continua poi secondo la direzione e la velocit?? di movimento della manopola di risposta nella fase 3.

3. Girare la manopola di risposta nella direzione ed alla velocit?? con cui si desidera la riproduzione abbia luogo.

?? La riproduzione ha luogo nella direzione ed a velocit?? proporzionale alla rotazione della manopola di ricerca.

4. Rimuovere la mano dalla manopola di ricerca.

?? La riproduzione accelera o decelera per tornare alle condizioni di prima che la manopola di ricerca venisse toccata. Il tempo di accelerazione o decelerazione fino al ritorno completo alle condizioni precedenti della riproduzione [???caratteristiche di risposta???] pu?? venire impostato separatamente.

7Impostazione delle caratteristiche di risposta di decelerazione (tempo richiesto perch?? la riproduzione si fermi del tutto quando la superficie

della manopola di ricerca viene premuta):

Girare la manopola VINYL SPEED ADJUST TOUCH/BRAKE.

??Questa manopola permette di regolare la velocit?? di decelerazione (caratteristiche di risposta) fino alla cessazione completa della riproduzione.

??Questa ?? lo stesso valore della velocit?? di decelerazione usato quando viene premuto il tasto PLAY/PAUSE (6) nella modalit?? VINYL per portare temporaneamente in pausa la riproduzione (??? pag. 63).

7Impostazione delle caratteristiche di risposta di decelerazione (tempo richiesto perch?? la riproduzione torni alla velocit?? originaria quando la mano viene

tolta dalla superficie della manopola di ricerca).

Girare la manopola VINYL SPEED ADJUST RELEASE/START.

??Questa manopola permette di regolare la velocit?? di decelerazione o accelerazione (caratteristiche di risposta) fino al ritorno alla normalit?? della riproduzione.

??Questa ?? lo stesso valore della velocit?? di accelerazione usato quando viene premuto il tasto PLAY/PAUSE (6) nella modalit?? VINYL per riprendere la riproduzione (??? pag. 63).

71

<DRB1396> Ge/It

Weiterf??hrende Funktionen/Operazioni avanzate

Schleifenwiedergabe

7 Festlegen einer Schleife

1.Dr??cken Sie die PLAY/PAUSE-Taste (6), um die Wieder- gabe zu starten.

2.Dr??cken Sie w??hrend der Wiedergabe oder in der Pause- Betriebsart die LOOP IN/REALTIME CUE-Taste.

??Wenn ein bereits im Speicher registrierter Cue-Punkt als Schleifen- Anfangspunkt verwendet werden soll, kann dieser Schritt ausgelassen werden.

3.Dr??cken Sie w??hrend der Wiedergabe die LOOP OUT-Taste an der Stelle, die als Schleifen-Endpunkt festgelegt werden soll.

??Daraufhin beginnt die ununterbrochene Wiederholwiedergabe (Schleifenwiedergabe) zwischen dem festgelegten Schleifen- Anfangspunkt und dem festgelegten Schleifen-Endpunkt.

??Beim Abspielen einer MP3-Disc ist die Schleifenwiedergabe nur innerhalb des Titels m??glich, in dem der Schleifen-Anfangspunkt festgelegt wurde.

??Nach Festlegung einer Schleife leuchtet die Anzeige der RELOOP/ EXIT-Taste auf.

7 Aufheben der Schleifenwiedergabe

Dr??cken Sie w??hrend der Schleifenwiedergabe die RELOOP/ EXIT-Taste.

??Nach Passieren des Schleifen-Endpunkts wird die Schleifenwiedergabe aufgehoben und die Wiedergabe normal fortgesetzt.

7 Korrigieren des Schleifen-Anfangspunkts

1.Dr??cken Sie w??hrend der Schleifenwiedergabe die LOOP IN/REALTIME CUE (IN ADJUST)-Taste.

??Daraufhin wird die Zeitposition des Schleifen-Anfangspunkts im Display angezeigt; die Anzeige der LOOP IN/REALTIME CUE-Taste beginnt in schnellem Tempo zu blinken, und die Anzeige der LOOP OUT-Taste erlischt.

2.Bet??tigen Sie die SEARCH-Tasten (1, ??), oder drehen

Sie die Jogscheibe.

??Der Schleifen-Anfangspunkt wird in 1-Feld-Schritten verschoben. Der Einstellbereich f??r Korrektur des Schleifen-Anfangspunkts betr??gt ??30 Felder, und der Schleifen-Anfangspunkt kann nicht an einer Stelle festgelegt werden, die hinter dem Schleifen-Endpunkt liegt.

??Beim Abspielen einer MP3-Disc ist eine Korrektur von Schleifen- punkten nur innerhalb eines Titels m??glich, in dem ein Cue-Punkt festgelegt wurde.

??W??hrend der R??ckw??rtswiedergabe und der Scratch-Wiedergabe kann der Schleifen-Anfangspunkt nicht korrigiert werden.

??Um den Schleifenanfangspunkt-Justiermodus aufzuheben und die Schleifenwiedergabe fortzusetzen, dr??cken Sie entweder die LOOP IN/REALTIME CUE-Taste, oder Sie warten einfach 30 Sekunden lang.

7 Korrigieren des Schleifen-Endpunkts

1.Dr??cken Sie w??hrend der Schleifenwiedergabe die LOOP OUT (OUT ADJUST)-Taste.

??Daraufhin wird die Zeitposition des Schleifen-Endpunkts im Dis- play angezeigt; die Anzeige der LOOP OUT-Taste beginnt in schnellem Tempo zu blinken, und die Anzeige der LOOP IN/ REALTIME CUE-Taste erlischt.

2.Bet??tigen Sie die SEARCH-Tasten (1, ??), oder drehen

Sie die Jogscheibe.

??Der Schleifen-Endpunkt wird in 1-Feld-Schritten verschoben.

??Der Schleifen-Endpunkt kann nicht an einer Stelle festgelegt werden, die vor dem Schleifen-Anfangspunkt liegt.

??Beim Abspielen einer MP3-Disc ist eine Korrektur von Schleifen- punkten nur innerhalb eines Titels m??glich, in dem ein Cue-Punkt festgelegt wurde.

??W??hrend der R??ckw??rtswiedergabe und der Scratch-Wiedergabe kann der Schleifen-Endpunkt nicht korrigiert werden.

??Um den Schleifenanfangspunkt-Justiermodus aufzuheben und die Schleifenwiedergabe fortzusetzen, dr??cken Sie entweder die LOOP OUT-Taste, oder Sie warten einfach 30 Sekunden lang.

72

Riproduzione con accelerazione

Durante la riproduzione in modalit?? VINYL, premere la superficie della manopola di ricerca o il tasto PLAY/PAUSE (6) per portare in pausa la riproduzione, quindi girare rapidamente la manopola di ricerca; la riproduzione avviene nella direzione ed a velocit?? proporzionale alla rotazione della manopola di ricerca, anche se si lascia andare la manopola di ricerca stessa.

Velocit?? di arresto della riproduzione

??Durante la riproduzione in modalit?? VINYL, se il tasto PLAY/PAUSE (6) viene premuto per portare la riproduzione in pausa, il suono decelera alla velocit?? di arresto della riproduzione impostata con VINYL

SPEED ADJUST TOUCH/BRAKE.

??Se il tasto PLAY/PAUSE (6) viene premuto di nuovo per fare riprendere la riproduzione, il suono accelera alla velocit?? impostata con la manopola VINYL SPEED ADJUST RELEASE/START.

Riproduzione a ciclo

7 Definizione di un ciclo

1.Premere il tasto PLAY/PAUSE (6) per dare inizio alla riproduzione.

2.Durante la riproduzione o la pausa, premere il tasto LOOP

IN/REALTIME CUE.

??Questa operazione non ?? necessaria se un punto di avvio preregistrato ?? stato gi?? impostato come punto di avvio del ciclo.

3.Quando la riproduzione raggiunge il punto di fine del ciclo desiderato, premere il tasto LOOP OUT.

??La riproduzione inizia fra il punto di avvio e quello di fine del ciclo.

??Durante la riproduzione di MP3, il ciclo pu?? venire impostato solo fra punti appartenenti ad un solo brano.

??Quando un ciclo ?? stato impostato, il tasto RELOOP/EXIT si illumina.

7 Per cancellare un ciclo

Durante la riproduzione a ciclo, premere il tasto RELOOP/EXIT.

??Quando la riproduzione raggiunge il punto di fine del ciclo, essa con- tinua normalmente senza tornare al punto di avvio del ciclo.

7 Modifica del punto di avvio di un ciclo

1.Premere il tasto LOOP IN/REALTIME CUE (IN ADJUST) durante la riproduzione ciclica.

??Il display visualizza il punto di avvio del ciclo; il tasto LOOP IN/ REALTIME CUE inizia a lampeggiare rapidamente, mentre quello LOOP OUT si spegne.

2.Premere il tasto SEARCH (1, ??) o girare la manopola di ricerca.

??Il punto di avvio del ciclo cambia di uno scatto alla volta. La gamma permissibile di regolazione di un punto ?? di ??30 scatti e deve ve- nire impostata prima del punto di uscita del ciclo.

??Nel caso di file MP3, la regolazione della posizione del ciclo ?? possibile solo all???interno del brano che contiene i punti estremi del ciclo.

??Il punto di avvio del ciclo non pu?? venire modificato durante la riproduzione a ritroso e la riproduzione improvvisata.

??Se il tasto LOOP IN/REALTIME CUE viene mantenuto premuto o trascorrono 30 secondi, la modalit?? di regolazione viene cancellata e la riproduzione a ciclo riprende.

7 Modifica del punto di fine di un ciclo

1.Premere il tasto LOOP OUT (OUT ADJUST) durante la riproduzione a ciclo.

??Il display visualizza il punto di fine del ciclo; il tasto LOOP OUT inizia a lampeggiare rapidamente, mentre quello LOOP IN/ REALTIME CUE si spegne.

2.Premere il tasto SEARCH (1, ??) o girare la manopola di ricerca.

??Il punto di fine del ciclo cambia di uno scatto alla volta.

??Il punto di fine del ciclo non pu?? precedere quello di inizio.

??Nel caso di file MP3, la regolazione della posizione del ciclo ?? possibile solo all???interno del brano che contiene i punti estremi del ciclo.

??Il punto di fine del ciclo non pu?? venire modificato durante la riproduzione a ritroso e la riproduzione improvvisata.

??Se il tasto LOOP OUT viene mantenuto premuto o trascorrono 30 secondi, la modalit?? di regolazione viene cancellata e la riproduzione a ciclo riprende.

Ge/It <DRB1396>

7Erneutes Starten der Schleifenwiedergabe (Reloop-Funktion)

Nach Aufheben der Schleifenwiedergabe dr??cken Sie die RELOOP/EXIT-Taste w??hrend der normalen Wiedergabe.

??Daraufhin wird ein Sprung an den vorher festgelegten Schleifen- Anfangspunkt ausgef??hrt, wonach die Schleifenwiedergabe erneut startet.

??Beim Abspielen einer MP3-Disc kann die Schleifenwiedergabe nur innerhalb des aktuellen Ordners erneut gestartet werden.

??Ein Neustart der Schleifenwiedergabe ist nur dann m??glich, wenn die Anzeige der RELOOP/EXIT-Taste momentan leuchtet.

Sofort-Cue-Funktion

Bis zu drei Sofort-Cue-Punkte (A, B, C, einschlie??lich von Schleifen- informationen) k??nnen im Voraus festgelegt werden, um einen sofortigen Start der Wiedergabe an einem dieser Punkte zu erm??glichen.

7 Festlegen eines Sofort-Cue-Punktes

1.Dr??cken Sie die HOT CUE REC MODE-Taste, so dass die Anzeigen der Tasten HOT CUE A, B und C rot aufleuchten.

2.Suchen Sie die Stelle, die als Sofort-Cue-Punkt festgelegt werden soll, w??hrend der Wiedergabe oder in der Pause- Betriebsart auf, und dr??cken Sie dann die Taste (A, B oder C), der die Sofort-Cue-Punktinformationen zugewiesen werden sollen.

??Die Anzeige der gedr??ckten Taste blinkt 2 Sekunden lang rot, und die Einspeicherung des Sofort-Cue-Punktes erfolgt gemeinsam mit den Zeitpositions- und Wiedergabemodus-Daten der betreffenden Stelle. Wenn die jeweilige Taste w??hrend der Schleifenwiedergabe gedr??ckt wird, werden die Informationen ??ber die momentan abgespielte Schleife abgespeichert. Daten ??ber die aktuelle Wiedergaberichtung werden nicht abgespeichert.

??W??hrend der Aufzeichnung der Daten ist keine Einspeicherung von Daten f??r andere HOT CUE-Tasten oder eine Festlegung von Cue-Punkten m??glich, und die Suchlauf-, Sprung- und Scratch- Wiedergabefunktionen stehen nicht zur Verf??gung.

??Wenn momentan eine Speicherkarte eingesetzt ist, werden die festgelegten Sofort-Cue-Punkte au??erdem automatisch auf der Speicherkarte abgespeichert. ??? S. 77

??Wenn ein Sofort-Cue-Punkt w??hrend der Scratch-Wiedergabe abgespeichert wird, kann die Wiedergabe vor??bergehend unterbrochen werden.

7 Starten der Wiedergabe durch Abrufen der

Sofort-Cue-Informationen

1.Dr??cken Sie die HOT CUE REC MODE-Taste, so dass die Anzeigen der Tasten HOT CUE A, B und C gr??n oder orangefarben aufleuchten.

??Die Anzeigen von Tasten, die mit Sofort-Cue-Punkten belegt sind, leuchten gr??n auf.

??Die Anzeigen von Tasten, die mit Schleifeninformationen belegt sind, leuchten orangefarben auf.

??Die Anzeigen von Tasten, die nicht mit Informationen belegt sind, leuchten nicht auf.

2.Dr??cken Sie w??hrend der Wiedergabe, in der Pause- Betriebsart oder im Wiedergabe-Bereitschaftszustand eine mit Informationen belegte Taste (A, B, oder C).

??Daraufhin startet die Wiedergabe unmittelbar auf der Grundlage der dieser Taste zugewiesenen Informationen.

??Wird eine HOT CUE-Taste gedr??ckt, die mit Schleifeninformationen belegt ist, so startet die Schleifenwiedergabe unmittelbar.

??Die einer HOT CUE-Taste zugewiesenen Schleifeninformationen erzeugen eine Schleife, die von Schleifen verschieden ist, die mit den Tasten LOOP IN/REALTIME CUE und LOOP OUT festgelegt wurden; die RELOOP/EXIT-Taste kann jedoch genau wie bei der gew??hnlichen Schleifenwiedergabe zum Aufheben der Schleifenwiedergabe verwendet werden, der Schleifen-Endpunkt kann ebenfalls mit der LOOP OUT (OUT ADJUST)-Taste korrigiert werden, und bei einer ??nderung der Schleifeninformationen werden die Schleifeninformationen, mit denen die betreffenden HOT CUE-Taste belegt ist, gleichzeitig automatisch aktualisiert.

??Beim Abspielen einer MP3-Disc steht die Sofort-Cue-Funktion zum Starten der Wiedergabe einer Schleife nicht zur Verf??gung, wenn sich die Schleife ??ber mehrere Ordner erstreckt.

??Wenn eine Speicherkarte eingesetzt ist und eine Disc geladen wird, f??r die vorher Sofort-Cue-Punkte bzw. Schleifeninformationen auf dieser Speicherkarte abgespeichert wurden, so werden die betreffenden Informationen im Sofort-Cue-Speicher wiederhergestellt (??? S. 77).

Weiterf??hrende Funktionen/Operazioni avanzate

7 Ritorno ad un ciclo (ripresa del ciclo)

Durante la riproduzione, dopo aver abbandonato un ciclo, premere il tasto RELOOP/EXIT.

??La riproduzione ritorno al punto di avvio del ciclo precedentemente fissato e la riproduzione a ciclo riprende.

??Nel caso di file MP3, la ripresa di un ciclo non pu?? essere eseguita in cartelle differenti da quella attualmente scelta.

??La ripresa di un ciclo non ?? possibile se il tasto RELOOP/EXIT non ?? illuminato.

Esecuzione di un avvio immediato

?? possibile memorizzare anticipatamente fino a tre punti di avvio immediato (A, B e C, compresi quelli di un ciclo). In questo modo, la riproduzione pu?? iniziare istantaneamente da uno dei tre.

7 Impostazione di punti di avvio immediato

?? Se i punti di avvio immediato vengono memorizzati durante la riproduzione improvvisata, questa potrebbe fermarsi rapidamente.

7 Uso di punti di avvio immediato

1.Premere il tasto HOT CUE REC MODE in modo che i tasti HOT CUE A, B, C si illuminino di verde o arancione.

??I tasti che contengono dei punti di avvio immediato si illuminano di verde.

??I tasti che contengono dati di ciclo si illuminano di arancione.

??I tasti che non contengono dei punti di avvio immediato non si illuminano.

2.Durante la riproduzione, la pausa o la pausa presso punti di avvio, premere il tasto (A, B o C) nel quale era stato memorizzato il punto di avvio desiderato.

??La riproduzione inizia istantaneamente sulla base dei dati memorizzati nel tasto.

??Se dei dati di un ciclo sono stati memorizzati in un tasto HOT CUE, la riproduzione a ciclo inizia istantaneamente.

??I dati registrati in un tasto HOT CUE producono un ciclo a prescindere dalla presenza di un ciclo impostato con i tasti LOOP IN/REALTIME CUE e LOOP OUT; il tasto RELOOP/EXIT pu?? ve- nire usato per cancellare il ciclo, e LOOP OUT (OUT ADJUST) per modificarne i punti estremi, e tali modifiche vengono applicate direttamente ai dati registrati nel tasto HOT CUE.

??Nel caso della riproduzione di file MP3, la riproduzione con punti di avvio immediato non ?? possibile in cicli che coprono pi?? cartelle.

??Se si carica un CD o una scheda di memoria, ?? possibile recuperare i punti di avvio immediato precedentemente salvati su scheda di memoria (??? pag. 77).

73

<DRB1396> Ge/It

Weiterf??hrende Funktionen/Operazioni avanzate

Wiedergabe in R??ckw??rtsrichtung

Bringen Sie den DIRECTION FWD/REV-Schalter in die Stellung [REV].

Daraufhin leuchtet die Anzeige [REV] auf, und die Wiedergabe startet in R??ckw??rtsrichtung.

??Danach arbeitet die Jogscheibe beim Erh??hen und Verringern der Wiedergabegeschwindigkeit jeweils in entgegengesetzter Richtung.

??W??hrend der R??ckw??rtswiedergabe kann keine neue Schleife festgelegt werden, und ein vorher festgelegter Schleifen-Endpunkt kann nicht korrigiert werden.

??Bei der Ausf??hrung eines Titelsprungs oder der Schleifenwiedergabe blinkt die Audiospeicher-Zustandsanzeige (im Jogscheiben-Display) 1 bis 2 Sekunden lang, und eine Scratch- oder R??ckw??rtswiedergabe ist u.U. vor??bergehend nicht m??glich.

??Beim Abspielen einer MP3-Disc ist R??ckw??rtswiedergabe nur innerhalb eines einzigen Ordners m??glich.

??Beim Abspielen bestimmter Titel einer MP3-Disc kann es vorkommen, dass die R??ckw??rtswiedergabe nicht sofort startet.

Hinweis zum Wiedergabestart ??ber Faderhebel

Wenn die CONTROL-Buchse dieses Ger??tes ??ber das mitgelieferte Steuerkabel mit der CONTROL-Buchse eines DJ-Mischpults von Pioneer verbunden worden ist und der entsprechende Kanal-Faderhebel am DJ- Mischpult hochgefahren wird, bewirkt dies, dass der Wiedergabe- Bereitschaftszustand am Player aufgehoben wird und die Wiedergabe unmittelbar startet. Die Wiedergabe des Players kann auch durch eine Bet??tigung des Kreuz-Faderhebels am DJ-Mischpult gestartet werden; wenn der Faderhebel anschlie??end in seine Ausgangsstellung zur??ckgebracht wird, f??hrt der Player einen Sprung an den Cue-Punkt aus (Cue-R??cklauf). Einzelheiten zu diesem Anschluss ??? S. 53.

Relaiswiedergabe mit zwei Playern

Wenn die CONTROL-Buchse dieses Players ??ber das mitgelieferte Steuerkabel mit der CONTROL-Buchse eines CD-Players der Modellserie CDJ von Pioneer verbunden wird, ist eine automatische Relaiswiedergabe m??glich. (??? S. 54)

??Schalten Sie die Auto-Cue-Funktion an beiden Playern ein (die Anzeige [A.CUE] erscheint im Display).

??Bringen Sie den Kreuz-Faderhebel des angeschlossenen Audio- Mischpults in seine Mittenstellung.

1.Starten Sie die Wiedergabe am ersten Player.

2.Nachdem das Ende des laufenden Titels erreicht worden ist, startet die Wiedergabe am zweiten Player automatisch.

3.Der erste Player schaltet am Anfang des n??chsten Titels auf Wiedergabebereitschaft.

??Durch wiederholtes Ausf??hren dieses Vorgangs ist eine ununterbrochene automatische Relaiswiedergabe zwischen den beiden Playern m??glich.

??Sie k??nnen ein kontinuierliches Programm aus beliebigen Titeln zusammenstellen, indem Sie jeweils die Disc in dem auf Bereitschaft geschalteten Player auswechseln und diesen am Anfang des als n??chstes abzuspielenden Titels auf Wiedergabebereitschaft schalten.

??Wenn Sie einen Cue-Punkt an dem jeweils auf Bereitschaft geschalteten Player festlegen, kann die Wiedergabe automatisch an jeder gew??nschten Stelle des Titels gestartet werden ??? S. 65 ???Cue-Punkt-Einstellungen???.

Hinweise:

??Wenn die Audio-Ausgangsbuchsen der beiden Player nicht an das gleiche Audio-Mischpult angeschlossen sind, wird die Relaiswiedergabe u.U. nicht einwandfrei ausgef??hrt.

??Wenn die Stromversorgung des momentan zur Wiedergabe verwendeten Players aus irgendeinem Grund unterbrochen wird, kann es vorkommen, dass die Wiedergabe an dem auf Bereitschaft geschalteten Player automatisch startet.

??Die beiden Funktionen Wiedergabestart ??ber Faderhebel und Relaiswiedergabe k??nnen nicht gemeinsam verwendet werden, da sie jeweils einen unterschiedlichen Anschluss des Steuerkabels erfordern.

74

Riproduzione a ritroso

Portare il comando DIRECTION FWD/REV sulla posizione [REV].

L???indicatore [REV] si accende e la riproduzione ha luogo in direzione inversa.

??L???accelerazione o decelerazione della riproduzione prodotta con la rotazione della manopola di ricerca avviene al contrario.

??Durante la riproduzione a ritroso, non ?? possibile creare nuovi cicli o modificare punti di ciclo.

??Se la ricerca di brani o la riproduzione a ciclo viene eseguita, l???indicazione della condizione della memoria audio (visualizzazione della manopola di ricerca) lampeggia per da 1 a 2 secondi, e le operazioni di riproduzione improvvisata o a ritroso possono venire temporaneamente disattivate.

??Nel caso di file MP3, la riproduzione a ritroso su pi?? cartelle non ?? possibile.

??Durante la riproduzione di file MP3, la riproduzione a ritroso potrebbe non avvenire immediatamente nel casi di certi brani.

Informazioni sulla

riproduzione con avvio da dissolvenza

Se il cavo di controllo in dotazione viene usato per collegare la presa CONTROL di quest???unit?? alla presa CONTROL corrispondente di un mixer per DJ Pioneer, muovendo il controllo di dissolvenza di un canale del mixer si fa finire la modalit?? di pausa CUE del lettore CD, facendo iniziare immediatamente la riproduzione. La dissolvenza incrociata del mixer pu?? anche venire usata per controllare l???avvio con dissolvenza del lettore. Inoltre, quando la leva della dissolvenza viene riportata in posizione originale, il lettore pu?? venire fatto tornare al suo punto di avvio (ritorno a ritroso). Per dettagli sui collegamenti, ??? pag. 53.

Riproduzione continua con due apparecchi

Se il cavo di controllo in dotazione viene usato per collegare le prese CONTROL di questo lettore e di un altro lettore CD della serie Pioneer CDJ, i due lettori possono eseguire la riproduzione continua (??? pag. 54).

??Disporre la funzione di controllo automatico di entrambi i lettore su ON (sui due quadranti deve comparire l???indicazione [A. CUE]).

??Portare il comando di dissolvenza del mixer audio nella sua posizione centrale.

1.Iniziare la riproduzione con il primo lettore.

2.Quando il brano in corso finisce, il secondo lettore inizia automaticamente a riprodurre.

3.Il primo lettore quindi si porta in pausa all???inizio del brano successivo in modalit?? di attesa CUE.

??Questo processo viene ripetuto automaticamente, alternando la riproduzione dei due lettori.

??Cambiando disco nel lettore in attesa e registrando un punto di avvio nel brano desiderato ?? possibile riprodurre una serie con- tinua di brani desiderati da dischi differenti.

??Impostando un punto di avvio nel lettore in attesa ?? possibile iniziare la riproduzione da un punto desiderato di un brano ??? pag. 65 ???Predisposizione di punti di avvio???.

Nota:

??La riproduzione continua potrebbe non avvenire regolarmente se i connettori di uscita audio di ambedue i lettori non sono collegati allo stesso mixer audio.

??Se il lettore attualmente in uso si spegne, quello in attesa pu?? a volte essere in grado di sostituirlo.

??Dato che i cavi di controllo devono avere cablaggi diversi, non ?? possibile combinare l???avvio con dissolvenza e la riproduzione continua.

Ge/It <DRB1396>

Speicherkarten-Funktionen/Operazioni con schede di memoria

Speicherkarten-Funktionen

??? Verwendung von Speicherkarten

Dieser Player unterst??tzt den Gebrauch von SD-Speicherkarten und MultiMediaCards zur Aufzeichnung von Disc-Kennzeichnungsdaten, Cue- Punktdaten, Schleifenpunktdaten und Sofort-Cue-Daten.

???Zum Gebrauch mit diesem Player m??ssen SD-Speicherkarten gem???? der Norm ???SD Memory Card Specifications Part2 FILE SYSTEM SPECIFICATION Version 1.0??? formatiert sein (handels??bliche SD-Speicherkarten sind beim Kauf bereits nach der obigen Norm formatiert). Unformatierte Speicherkarten k??nnen nicht verwendet werden (die Fehlermeldung [UNFORMAT] erscheint im Display).

???Speicherkarten, die mit einem Personalcomputer oder einer Digitalkamera formatiert wurden, k??nnen u.U. nicht mit diesem Player verwendet werden.

???Bei Verwendung von MultiMediaCards (MMC), die mit dem CDJ-1000 oder CDJ-1000MK2 formatiert wurden, gelten folgende Einschr??nkungen:

??MP3-Daten k??nnen nicht aufgezeichnet werden.

??Schleifeninformationen, mit denen HOT CUE-Tasten belegt wurden, k??nnen nicht aufgezeichnet werden.

??Es ist nicht m??glich, einen Personalcomputer zum Kopieren oder Erstellen von Sicherungskopien der Speicherkarten zu verwenden.

??Bei der Aufzeichnung von Schleifenpunkten werden f??r jeden Schleifenpunkt zwei Speicherpl??tze ben??tigt.

??Die Speicherkarten k??nnen nicht mit diesem Ger??t neu formatiert werden.

Sch??tzen wichtiger Daten gegen unbeabsichtigtes ??berschreiben (SD-Speicherkarte)

Schreibschutzschieber

R??ckansicht

??Bringen Sie den Schreibschutzschieber an der Speicherkarte in die Stellung [LOCK], um ein Schreiben von weiteren Daten auf die Speicherkarte zu verhindern. Um neue Daten auf einer derart gesch??tzten Speicherkarte abzuspeichern, bringen Sie den Schreibschutzschieber wieder in seine Ausgangsstellung.

???Einsetzen einer Speicherkarte

Speicherkarten-

Zugriffsanzeige (CARD)

Etikettseite nach oben weisend

Speicherkarte

Schlitzabdeckung

??ffnen Sie die Schlitzabdeckung, und setzen Sie die Speicherkarte mit nach oben weisender Etikettseite so in den Speicherkartenschlitz ein, dass die abgeschr??gte Kante auf den Schlitz hin weist. Halten Sie die Speicherkarte waagerecht, und schieben Sie sie langsam bis zum Anschlag in den Kartenschlitz ein. Schlie??en Sie dann die Schlitzabdeckung.

Daraufhin erscheint die Anzeige [SD CARD] (bei einer der SD- Speicherkartennorm entsprechenden Karte) oder [CDJ CARD] (bei einer mit dem CDJ-1000 oder CDJ-1000MK2 formatierten Speicherkarte) im Display, gefolgt von der Anzahl der Discs, f??r die Daten auf der betreffenden Speicherkarte aufgezeichnet sind.

Operazioni con schede di memoria

??? Uso di schede di memoria

Questo lettore supporta l???uso di schede SD o MultiMedia di memoria per la memorizzazione di dati di identificazione di dischi, di punti di avvio, punti di avvio e fine di ciclo e di punti di avvio personalizzati.

??? Le schede di memoria SD devono venire formattate come descritto nel documento ???SD Memory Card Specifications Part2 FILE SYSTEM SPECIFICATION Version 1.0??? (le schede SD in commercio sono preformattate secondo gli standard menzionati). Le schede non formattate non possono venire usate e viene visualizzato il messaggio [UNFORMAT].

??? Le schede di memoria formattate su computer o fotocamere digitali non possono venire usate con questo lettore.

??Per impedire la modifica del contenuto della scheda di memoria, portare l???interruttore di protezione dalla scrittura sulla posizione [LOCK].

???Caricamento di una scheda di memoria

Indicatore scheda di memoria (CARD)

Etichetta in alto

Scheda di memoria

Sportello della scheda di memoria

Aprire lo sportello della scheda di memoria, inserire quest???ultima con l???etichetta in alto ed il lato arrotondato in avanti. Inserire la scheda lentamente, tenendola in piano e spingendola fino a che si ferma. Chiudere lo sportello della scheda di memoria.

Il display mostra l???indicazione [SD CARD] (per schede formattate secondo gli standard SD) o [CDJ CARD] (per schede formattate con CDJ-1000 o CDJ-1000MK2), seguita dal numero di dischi registrati sulla scheda stessa.

?? Rimozione della scheda di memoria

Aprire lo sportello della scheda di memoria ed attendere che l???indicatore CARD si spenga, quindi premere leggermente la scheda di memoria e lasciare che esca; prenderne poi l???estremit?? ed estrarla.

75

<DRB1396> Ge/It

Speicherkarten-Funktionen/Operazioni con schede di memoria

?? Entfernen einer Speicherkarte

??ffnen Sie die Schlitzabdeckung, warten Sie, bis die Speicherkarten- anzeige (CARD) erloschen ist, dr??cken Sie dann leicht auf die Hinterkante der Speicherkarte, wonach sie teilweise aus dem Kartenschlitz tritt, und ziehen Sie die Karte in einer waagerechten Bewegung heraus.

Hinweise:

??W??hrend die Speicherkartenanzeige (CARD) blinkt, darf auf keinen Fall die Schlitzabdeckung ge??ffnet oder die Stromzufuhr ausgeschaltet werden, da die auf der Speicherkarte aufgezeichneten Daten dadurch unbrauchbar gemacht werden k??nnen.

??Bei Speicherkarten handelt es sich um elektronische Pr??zisionsger??te. Speicherkarten d??rfen nicht verbogen, fallen gelassen oder einer ??berm????igen Belastung oder starken Ersch??tterungen ausgesetzt werden. Vermeiden Sie den Gebrauch und die Lagerung von Speicherkarten an Orten, an denen statische Elektrizit??t oder elektromagnetische Einstreuungen auftreten k??nnen.

??Speicherkarten k??nnen besch??digt werden, wenn sie starken Ersch??tterungen oder statischer Elektrizit??t ausgesetzt werden. Gehen Sie bei der Handhabung von Speicherkarten stets mit ??u??erster Sorgfalt vor, und legen Sie in regelm????igen Abst??nden

Sicherungskopien aller wichtigen Daten an (??? S. 78).

Pioneer ??bernimmt keinerlei Haftung f??r Defekte oder Verluste von Daten auf Speicherkarten oder f??r jegliche Nebensch??den, die auf einen solchen Datenverlust zur??ckzuf??hren sind.

Note:

??Non aprire lo sportello della scheda e non spegnere l???apparecchio mentre l???indicatore CARD lampeggia, dato che cos?? facendo si possono danneggiare i dati.

??Le schede di memoria sono dispositivi elettronici di precisione. Non piegarle o lasciarle cadere, e proteggerle da urti violenti. Inoltre, evitare di usare o conservare schede di memoria in ambienti soggetti ad elettricit?? statica o rumore elettronico.

??Le schede di memoria possono venire danneggiate da urti o elettricit?? statica. Fare attenzione nel maneggiarle, e fare

regolarmente copie di riserva dei dati pi?? importanti (??? pag. 78).

Pioneer rifiuta qualsiasi responsabilit?? per danni o perdite di dati memorizzati su schede, o per danni finanziari risultati da tali perdite di dati.

Aufzeichnung von

Daten auf eine Speicherkarte

??Die Daten von bis zu 100 Punkten (Gesamtanzahl von Cue-Punkten und Schleifenpunkten) k??nnen auf einer einzigen Speicherkarte abgespeichert werden. Nachdem die Daten von 100 Punkten auf einer Speicherkarte aufgezeichnet worden sind, erscheint die Fehlermeldung [POINT FULL] im Display, falls versucht wird, weitere Punkte abzuspeichern.

??Falls der auf der Speicherkarte verbleibende freie Speicherplatz zur Aufzeichnung der aktuellen Punktdaten nicht ausreicht, erscheint die Fehlermeldung [CARD FULL] im Display.

??Wenn der Schreibschutz der eingesetzten Speicherkarte aktiviert ist, erscheint die Meldung [CARD PROTECTED] im Display, so dass Sie den Schreibschutzschieber freigeben m??ssen, bevor Daten auf der betreffenden Speicherkarte aufgezeichnet werden k??nnen.

??? Aufzeichnen der Cue-Punktdaten

1.Verwenden Sie die Auto-Cue-Funktion oder die CUE-Taste, um den Cue-Punkt festzulegen.

2.Dr??cken Sie die CUE/LOOP MEMORY-Taste.

??Daraufhin wird die Cue-Punktposition im Display angezeigt, und die Meldung [CARD MEMORY] erscheint, um darauf hinzuweisen, dass die Cue-Punktdaten auf der Speicherkarte abgespeichert worden sind.

??Falls momentan keine Speicherkarte eingesetzt ist, erscheint die Fehlermeldung [NO CARD] im Display.

??Wenn die Kartenschlitzabdeckung ge??ffnet ist, ohne dass eine Speicherkarte geladen ist, erscheint die Aufforderung [CLOSE CARD DOOR] zum Schlie??en der Abdeckung im Display.

??? Aufzeichnen der Schleifenpunktdaten

1.Legen Sie einen Schleifen-Anfangspunkt und einen Schleifen- Endpunkt fest, und starten Sie die Schleifenwiedergabe.

2.Dr??cken Sie w??hrend der Schleifenwiedergabe die CUE/ LOOP MEMORY-Taste.

??Daraufhin wird die Cue-Punktposition im Display angezeigt, und die Meldung [CARD MEMORY] erscheint, um darauf hinzuweisen, dass der Schleifen-Anfangspunkt und der Schleifen-Endpunkt auf der Speicherkarte abgespeichert worden sind.

??Falls momentan keine Speicherkarte eingesetzt ist, erscheint die Fehlermeldung [NO CARD] im Display.

??Wenn die Kartenschlitzabdeckung ge??ffnet ist, ohne dass eine Speicherkarte geladen ist, erscheint die Aufforderung [CLOSE CARD DOOR] zum Schlie??en der Abdeckung im Display.

CUE/LOOP

MEMORY

CUE/LOOP

DELETE

CUE/LOOP

CALL

2, 3

Memorizzazione di dati su schede di memoria

??Possono venire memorizzati sino a 100 punti (fra punti di avvio e di ciclo) per ciascun disco. Raggiunti i 100 punti, tentando di memorizzarne altri si visualizza il messaggio [POINT FULL] e la memorizzazione fallisce.

??Se la scheda non possiede spazio sufficiente per registrare i punti attuali, appare il messaggio [CARD FULL].

??Se la scheda ?? protetta dalla scrittura, appare il messaggio [CARD

PROTECTED].

??? Memorizzazione di un punto di avvio

1.Usare la funzione di avvio automatico o il pulsante CUE per trovare un punto di avvio.

2.Premere il pulsante CUE/LOOP MEMORY.

??Il display mostra i dati sulla posizione del punto di avvio e le parole [CARD MEMORY] appaiono sul display ad indicare che il punto di avvio ?? stato memorizzato nella scheda.

??Se non ?? stata caricata alcuna scheda di memoria, appare il messaggio [NO CARD].

??Se lo sportello della scheda di memoria viene aperto senza che sia presente una scheda di memoria, appare il messaggio [CLOSE CARD DOOR] (Chiudere lo sportello della scheda).

76

Ge/It <DRB1396>

Speicherkarten-Funktionen/Operazioni con schede di memoria

??? Aufzeichnen der Sofort-Cue-Punkte A, B, C

Die Sofort-Cue-Punkte A, B und C werden stets automatisch auf der momentan eingesetzten Speicherkarte aufgezeichnet.

??? Wellenform-Anzeige

Wellenform-Anzeigen werden stets automatisch auf der momentan eingesetzten SD-Speicherkarte aufgezeichnet.

Abrufen von Daten von einer Speicherkarte

??? Abrufen eines abgespeicherten Cue-Punktes oder

Schleifenpunkts

Nach Laden einer Speicherkarte, auf der Cue-Punkt- oder Schleifenpunktdaten aufgezeichnet sind, erscheinen die Musikkalender- Anzeige und die Wiedergabeadressen-Anzeige mit roter Beleuchtung.

1.Bet??tigen Sie die CUE/LOOP CALL-Taste.

??Bei jeder Bet??tigung der CALL-Taste (3) werden die auf der Speicherkarte aufgezeichneten Cue-Punkte/Schleifenpunkte der Reihe abgerufen, angefangen mit dem Punkt, der dem Anfang der Disc am n??chsten liegt, und das Ger??t schaltet am betreffenden Cue-Punkt bzw. Schleifen-Anfangspunkt in die Pause-Betriebsart.

2.Dr??cken Sie die PLAY/PAUSE-Taste (6).

??Die Wiedergabe bzw. Schleifenwiedergabe startet.

??? Memorizzazione di un punto di ciclo

1.Impostare un punto di avvio ed uno di fine del ciclo ed iniziare la riproduzione ciclica.

2.Durante la riproduzione ciclica, premere il pulsante CUE/

LOOP MEMORY.

??Il display mostra i dati sulla posizione del punto di avvio e le parole [CARD MEMORY] appaiono sul display ad indicare che il punto di inizio e di fine del ciclo sono stati memorizzati nella scheda.

??Se non ?? stata caricata alcuna scheda di memoria, appare il messaggio [NO CARD].

??Se lo sportello della scheda di memoria viene aperto senza che sia presente una scheda di memoria, appare il messaggio [CLOSE CARD DOOR] (Chiudere lo sportello della scheda).

??? Memorizzazione dei punti di avvio personalizzati

A, B e C

I punti di avvio personalizzati A, B e C vengono automaticamente memorizzati sulla scheda di memoria.

??? Display WAVE

I display WAVE vengono automaticamente memorizzati sulla scheda SD di memoria.

??? Abrufen eines abgespeicherten Sofort-Cue-

Punktes

Die Sofort-Cue-Punkte A, B und C werden stets automatisch auf der eingesetzten Speicherkarte aufgezeichnet. Nach Laden einer Disc, f??r die Sofort-Cue-Punkte A, B und C auf der momentan eingesetzten Speicherkarte aufgezeichnet sind, beginnen die Anzeigen der Tasten HOT CUE A, B und C gr??n oder orangefarben zu blinken. Um einen der aufgezeichneten Sofort-Cue-Punkte abzurufen, dr??cken Sie die entsprechende Taste (A, B oder C). Daraufhin wechselt die gr??n oder orangefarben blinkende Anzeige auf konstantes Leuchten (die Tonwiedergabe beginnt nicht unmittelbar nach dem Abrufen der Daten). Wenn dagegen kein Sofort-Cue-Punkt abgerufen werden soll, dr??cken Sie die HOT CUE REC MODE-Taste. Daraufhin wechselt die Farbe der Anzeigen auf Rot, und der Sofort-Cue-Einstellmodus wird aktiviert. (Um danach einen der auf der Speicherkarte aufgezeichneten Sofort-Cue- Punkte abzurufen, entfernen Sie die Disc oder die Speicherkarte einmal aus dem Ger??t, und setzen Sie sie dann erneut ein, so dass die Anzeigen der Tasten A, B und C erneut zu blinken beginnen. Anschlie??end dr??cken Sie die gew??nschte der blinkenden Tasten).

??? Wellenform-Anzeige

Beim Abspielen eines Titels, f??r den bereits einmal eine Wellenform- Anzeige erstellt wurde, wird die aufgezeichnete Wellenform automatisch abgerufen und im Display angezeigt.

L??schen der auf einer

Speicherkarte aufgezeichneten Daten

??? L??schen einzelner Cue-Punkt- oder

Schleifenpunktdaten

1.Bet??tigen Sie die CUE/LOOP CALL-Taste.

??Bei jeder Bet??tigung der CALL-Taste (3) werden die auf der Speicherkarte aufgezeichneten Cue-Punkte/Schleifenpunkte der Reihe abgerufen, angefangen mit dem Punkt, der dem Anfang der Disc am n??chsten liegt, und das Ger??t schaltet am betreffenden Cue-Punkt bzw. Schleifen-Anfangspunkt in die Pause-Betriebsart.

2.Dr??cken Sie die CUE/LOOP DELETE-Taste an dem zu l??schenden Cue-Punkt bzw. Schleifen-Anfangspunkt.

??Daraufhin erscheint die Meldung [DELETE] im Display, und die Daten des gew??hlten Cue-Punktes bzw. Schleifenpunkts werden von der Speicherkarte gel??scht.

??? L??schen aller Cue-Punkt- oder Schleifenpunkt-

Informationen f??r eine komplette Disc

1.Laden Sie die Disc, deren Cue-Punkt- oder Schleifenpunkt- Informationen gel??scht werden sollen.

2.Halten Sie die CUE/LOOP DELETE-Taste mindestens 5 Sekunden lang gedr??ckt.

??Daraufhin l??uft die Best??tigungsmeldung [DISC DELETE? PUSH MEMORY] von rechts nach links ??ber das Display.

Richiamo dei dati in memoria

??? Richiamo di punti di avvio/di ciclo in memoria

Quando una scheda di memoria viene inserita ed essa contiene dati su punti di avvio/di ciclo, la numerazione dei brani e l???indirizzo della riproduzione appaiono sul display in rosso.

1.Premere il tasto CUE/LOOP CALL.

??Se viene premuto il tasto CALL (3), i punti di avvio/di ciclo in me- moria vengono richiamati in ordine da quello pi?? vicino all???inizio del disco, quindi l???unit?? si porta in pausa presso ciascun punto di avvio/ di ciclo.

2.Premere il tasto PLAY/PAUSE (6).

??La riproduzione normale o di ciclo ha inizio.

??? Richiamo di punti di avvio immediato in memoria

I punti di avvio immediato A, B e C vengono memorizzati automaticamente sulla scheda di memoria. Se i punti di avvio immediato sono presenti quando un disco viene caricato, i tasti HOT CUE A, B e C lampeggiano in verde o arancione. Per richiamare uno dei punti di avvio immediato, premere il tasto corrispondente A, B o C. L???indicatore lampeggiante verde o arancione rimane illuminato (la riproduzione inizia immediatamente dopo il richiamo del punto). Se non si desidera richiamare un punto di avvio immediato, premere il tasto HOT CUE REC MODE. Gli indicatori divengono rossi e la modalit?? di impostazione di punti di avvio immediato viene attivata. Per richiamare in seguito dei punti di avvio immediato precedentemente memorizzati su scheda, rimuovere il disco o la scheda di memoria e reinserirli in modo da far lampeggiare di nuovo i tasti A, B e C. Premere poi il tasto che lampeggia desiderato.

??? Display WAVE

Se si riproduce un brano per il quale si ?? memorizzata precedentemente la curva WAVE, questa viene richiamata dalla scheda e visualizzata immediatamente.

Cancellazione di dati

da una scheda di memoria

??? Cancellazione di punti di avvio/di ciclo individuali

1.Premere il tasto CUE/LOOP CALL.

??Se viene premuto il tasto CALL (3), i punti di avvio/di ciclo in me- moria vengono richiamati in ordine da quello pi?? vicino all???inizio del disco, quindi l???unit?? si porta in pausa presso ciascun punto di avvio/ di ciclo.

2.Premere il tasto CUE/LOOP DELETE in corrispondenza del punto di avvio/di ciclo da cancellare.

??Sul display appare il messaggio [DELETE] ed il punto di avvio o di ciclo viene cancellato dalla scheda di memoria.

??? Cancellazione di tutti i punti di avvio e ciclo di un intero disco

1. Caricare il disco i cui punti di avvio e ciclo volete cancellare.

Deutsch

Italiano

77

<DRB1396> Ge/It

Speicherkarten-Funktionen/Operazioni con schede di memoria

3.Dr??cken Sie die CUE/LOOP MEMORY-Taste.

??Daraufhin werden alle Cue-Punkt- und Schleifenpunktdaten f??r die geladene Disc von der Speicherkarte gel??scht.

??Wird statt der CUE/LOOP MEMORY-Taste eine andere Taste gedr??ckt, so wird der L??schmodus aufgehoben.

??? L??schen aller Daten von einer Speicherkarte

1.Wenn momentan keine Disc geladen ist, halten Sie die CUE/ LOOP DELETE-Taste mindestens 5 Sekunden lang gedr??ckt.

??Daraufhin l??uft die Best??tigungsmeldung [ALL DELETE? PUSH MEMORY] von rechts nach links ??ber das Display.

2.Dr??cken Sie die CUE/LOOP MEMORY-Taste.

??Daraufhin werden alle Daten von der Speicherkarte gel??scht.

??Wird statt der CUE/LOOP MEMORY-Taste eine andere Taste gedr??ckt, so wird der L??schmodus aufgehoben.

Kopieren der Daten einer Speicherkarte

1.W??hrend keine Disc geladen und keine Speicherkarte eingesetzt ist:

Halten Sie die CUE/LOOP MEMORY-Taste mindestens 5 Sekunden lang gedr??ckt.

??Daraufhin laufen die Meldungen [COPY MODE] und [CARD A IN] von rechts nach links ??ber das Display.

2.Setzen Sie die Speicherkarte mit den zu kopierenden Daten (Quellen-Speicherkarte) in den Speicherkartenschlitz ein.

??Daraufhin erscheint die Meldung [READING] im Display; einige Minuten sp??ter erscheint dann die Meldung [CARD B IN].

3.Entfernen Sie die Quellen-Speicherkarte, und setzen Sie die Ziel-Speicherkarte ein.

??Achten Sie darauf, den fr??heren Dateninhalt von der Ziel- Speicherkarte zu l??schen, damit ausreichend freier Speicherplatz f??r die kopierten Daten vorhanden ist.

??Im Display erscheint die Meldung [WRITING], und einige Minuten sp??ter erscheint die Meldung [CARD A IN].

4.Entfernen Sie die Ziel-Speicherkarte, und setzen Sie die Quellen-Speicherkarte erneut ein.

??Daraufhin erscheint die Meldung [READING] im Display; einige Minuten sp??ter erscheint dann die Meldung [CARD B IN].

5.Wiederholen Sie Schritt 3 und 4 so oft wie erforderlich, um den gesamten Inhalt der Quellen-Speicherkarte auf die Ziel-Speicherkarte zu kopieren.

??Der Kopiervorgang ist abgeschlossen, wenn die Meldung [COM- PLETE] im Display erscheint.

??Das Kopieren einer vollen 32-MB-SD-Speicherkarte beansprucht maximal vier Zyklen des Vorgangs in Schritt 3 und 4.

??Falls der freie Speicherplatz auf der Ziel-Speicherkarte nicht zum Kopieren aller Daten ausreicht, erscheint die Fehlermeldung [CA- PACITY ERROR] im Display.

??Wenn Sie ??ber einen Personalcomputer mit Schreib-/Leseger??t f??r Speicherkarten verf??gen, kann dieses zum Kopieren von SD- Speicherkarten verwendet werden. (MultiMediaCards, die mit dem CDJ-1000 oder CDJ-1000MK2 formatiert wurden, k??nnen nicht unter Einsatz eines Personalcomputers kopiert werden.) ??? S. 75, ???Vorsichtshinweise zum Formatieren von Speicherkarten???.

2.Tenere premuto il pulsante CUE/LOOP DELETE per cinque secondi o pi??.

??Sul display scorre il messaggio [DISC DELETE? PUSH MEMORY].

3.Premere il pulsante CUE/LOOP MEMORY.

??Tutti i punti di avvio e ciclo del disco caricato vengono cancellati dalla scheda di memoria.

??Se viene premuto qualsiasi pulsante che non sia quello pulsante CUE/LOOP MEMORY, la modalit?? di cancellazione viene cancellata.

??? Cancellazione di tutti i dati di una scheda di memoria

1.Con nessun disco caricato, premere il pulsante CUE/LOOP DELETE per cinque secondi o pi??.

??Sul display scorre il messaggio [ALL DELETE? PUSH MEMORY].

2.Premere il pulsante CUE/LOOP MEMORY.

??Tutti i dati della scheda vengono cancellati.

??Se viene premuto qualsiasi pulsante che non sia quello CUE/LOOP MEMORY, la modalit?? di cancellazione viene cancellata.

Copia dei dati di una scheda di memoria

1.Senza dischi o schede di memoria caricati:

Tenere premuto il pulsante CUE/LOOP MEMORY per cinque secondi o pi??.

??Sul display scorre il messaggio [COPY MODE] e quello [CARD A IN].

2.Inserire la scheda di memoria da copiare nella slot apposita.

??Sul display appare il messaggio [READING]; dopo qualche minuto, appare quello [CARD B IN].

3.Togliere la scheda originale ed inserire quella di destinazione dei dati.

??Per garantirsi spazio libero per nuovi dati, non mancare di cancellare dalla scheda quelli vecchi ed inutili.

??Sul display appare il messaggio [WRITING] e, dopo qualche minuto, appare quello [CARD A IN].

4.Rimuovere la scheda di destinazione ed inserire di nuovo quella originale.

??Sul display appare il messaggio [READING]; dopo qualche minuto, appare quello [CARD B IN].

5.Ripetere le fasi 3 e 4 quante volte necessario.

??Il processo di copiatura ?? completo quando il messaggio [COMPLETE] appare.

??La copia di un???intera scheda SD da 32 MB richiede al massimo quattro ripetizioni delle fasi 3 e 4.

??Se una scheda non possiede spazio libero sufficiente per completare la copia, appare il messaggio [CAPACITY ERROR].

??Se il proprio computer possiede una slot per schede di memoria, questa pu?? venire usata per copiare le proprie schede di memoria SD. (Le schede MultiMedia formattate con un CDJ-1000 o CDJ- 1000MK2 non possono venire copiate usando un computer.) ??? le avvertenze sulla formattazione di schede di memoria, ??? pag. 75.

78

Ge/It <DRB1396>

Speicherkarten-Funktionen/Operazioni con schede di memoria

Meldungen w??hrend der Aufzeichnung von Cue-Punkten und Schleifenpunkten

Setzen Sie grunds??tzlich eine Speicherkarte ein, bevor Sie Cue-Punkt-, Schleifenpunkt-, Sofort-Cue-Punkt- oder Wellenformdaten im internen Ger??tespeicher abspeichern. Wenn keine Speicherkarte eingesetzt ist, gehen die betreffenden Daten nach dem Ausschalten des Ger??tes oder Entfernen der momentan geladenen Disc aus dem Ger??t verloren.

Display durante la

registrazione di punti di avvio e di ciclo

Inserire una scheda di memoria quando dei dati su punti di avvio, punti di ciclo o WAVE devono venire registrati. Se non viene inserita una scheda, i dati vengono perduti allo spegnimento dell???apparecchio o alla rimozione del disco attuale.

79

<DRB1396> Ge/It

St??rungsbeseitigung

St??rungsbeseitigung

Bedienungsfehler werden manchmal f??lschlich f??r eine Funktionsst??rung des Ger??tes gehalten. Wenn Sie vermuten, dass eine St??rung dieses Ger??tes vorliegt, ??berpr??fen Sie bitte zun??chst die Hinweise in der nachstehenden Tabelle. Da die Ursache der St??rung auch in einem anderen Ger??t liegen kann, ??berpr??fen Sie bitte auch alle an den Player angeschlossenen Ger??te. Falls sich eine St??rung anhand der in der Tabelle angegebenen Abhilfema??nahmen nicht beseitigen l??sst, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Fachh??ndler oder einer Pioneer-Kundendienststelle in Verbindung.

80

Ge <DRB1396>

Diagnostica

Diagnostica

A volte degli errori di uso dei comandi vengono scambiati per guasti. Se si ritiene che quest???unit?? non funzioni correttamente, consultare la sezione che segue. A volte un problema di funzionamento pu?? essere dovuto ad un altro componente. Se non si riesce a risolvere il problema accusato, controllare gli altri componenti del sistema. Se il problema persiste, entrare in contatto col Centro assistenza Pioneer pi?? vicino per le riparazioni del caso.

Deutsch

Italiano

81

<DRB1396> It

St??rungsbeseitigung (Anzeige von Fehlermeldungen)

??Eine Funktionsst??rung dieses Ger??tes kann auch durch statische Elektrizit??t oder andere ??u??ere Einwirkungen verursacht werden. In einem solchen Fall schalten Sie den Netzschalter (POWER) aus, warten Sie, bis die Disc zum Stillstand gekommen ist, und schalten Sie den Netzschalter dann erneut ein.

??CD-R- und CD-RW-Discs, die nur teilweise bespielt oder nach beendeter Aufzeichnung nicht finalisiert wurden, k??nnen nicht mit diesem Player abgespielt werden.

??Mit diesem Player k??nnen nur normgerechte Discs mit einem Durchmesser von 12 cm sowie 8-cm-Discs abgespielt werden, die in einen geeigneten Disc-Adapter eingesetzt sind; andere als kreisf??rmige Discs, z.B. herzf??rmige oder achteckige Discs, d??rfen nicht verwendet werden (anderenfalls besteht die Gefahr von Besch??digung und Funktionsst??rungen).

??Beim Abspielen von 8-cm-Discs, die in einen Adapter eingesetzt sind, kann die Drehzahl bei Scratch- und R??ckw??rtswiedergabe reduziert werden. Dieser Player ist auf hohe Leistung bei einer hohen Drehzahl der Disc ausgelegt, doch wenn 8-cm-Discs in einen Adapter eingesetzt sind, wird die Drehzahl reduziert, um die Betriebssicherheit zu gew??hrleisten. Bei einer solchen Abnahme der Drehzahl handelt es sich daher nicht um eine Funktionsst??rung.

??Die von diesem Player gemessenen BPM-Werte weichen u.U. von den in der Begleitliteratur oder auf den Etiketten von CDs oder den von Pioneer DJ-Mischpulten angegebenen BPM-Werten ab. Diese Differenzen beruhen darauf, dass unterschiedliche Methoden zur Messung des BPM-Wertes angewandt werden; es handelt sich dabei nicht um eine Funktionsst??rung.

??Beim Abspielen von CD-R/RW-Discs kann es je nach Aufzeichnungsqualit??t der betreffenden Disc zu einer gewissen Leistungseinbu??e kommen.

Anzeige von Fehlermeldungen

Bei Auftreten bestimmter Betriebsst??rungen erscheint ein Fehlercode im Display des Players. ??berpr??fen Sie den jeweils angezeigten Fehlercode in der nachstehenden Tabelle, und ergreifen Sie die angegebene Abhilfema??nahme. Falls ein nicht in der Tabelle aufgef??hrter Fehlercode angezeigt wird, oder der gleiche Fehlercode erneut angezeigt wird, nachdem die unten angegebene Abhilfema??nahme ergriffen wurde, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Fachh??ndler oder einer Pioneer-Kundendienststelle in Verbindung.

Ver??ffentlicht von Pioneer Corporation.

Urheberrechtlich gesch??tzt ?? 2005 Pioneer

Corporation. Alle Rechte vorbehalten.

82

Ge <DRB1396>

Diagnostica (Messaggi di errore)

??Questo componente potrebbe non funzionare correttamente se influenzato da elettricit?? statica o altri fattori. In tal caso, provare a girare del tutto l???interruttore POWER e riaccendere l???unit?? solo se il disco ha smesso di girare.

??Quest???unit?? non pu?? riprodurre dischi CD-R o CD-RW parzialmente registrati e non finalizzati.

??Quest???unit?? riproduce solo dischi standard da 12 cm oppure da 8 cm se montati su adattatori; non riproduce invece dischi di forma irregolare. Essi causano problemi o danni.

??Se si riproducono dischi da 8 cm installati su adattatori, durante le operazioni di scratch play e riproduzione inversa si pu?? notare una certa perdita di velocit??. Quest???unit?? fa girare i dischi ad alta velocit??, ma quelli da 8 cm vengono fatti girare a velocit?? inferiore per motivi di sicurezza. Questo non ?? un guasto.

??I valori BPM misurati con quest???unit?? possono differire da quelli menzionati su etichette di CD, o quelli misurati da mixer DJ Pioneer. Questo ?? dovuto a differenze di metodo di misurazione BPM, e non ?? un guasto.

??Durante la riproduzione di dischi CD-R/RW, a seconda della qualit?? della registrazione si pu?? notare uno scadimento della qualit?? della riproduzione.

Messaggi di errore

Se l???unit?? non funziona correttamente, il display visualizza un codice di errore. Per quanto riguarda il suo significato, leggere questa tabella e quindi prendere le contromisure del caso. Se viene visualizzato un codice di errore non elencato qui di seguito o se lo stesso codice di errore riappare anche dopo aver preso contromisure, entrare in contatto col Centro assistenza Pioneer pi?? vicino o col negozio di acquisto dell???apparecchio.

Deutsch

Italiano

Pubblicato da Pioneer Corporation. Copyright ?? 2005 Pioneer Corporation. Tutti i diritti riservati.

83

<DRB1396> It

S002_Du
D3-4-2-2-2a_A_Du
D3-4-2-1-9a_Du
D3-4-2-1-7c_A_Du
D3-4-2-1-7b_A_Du
D3-4-2-1-7a_A_Du
D3-4-2-1-4_A_Du
K015 Du

Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer produkt. Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door zodat u het apparaat op de juiste wijze kunt bedienen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het geval u deze in de toekomst nogmaals nodig heeft.

Het is mogelijk dat in bepaalde landen of gebieden de uitvoering van de netstekker en het stopkontakt verschilt van hetgeen in deze gebuiksaanwijzing is afgebeeld. De aansluitmethode en bediening zijn in dergelijke gevallen echter precies hetzelfde.

BELANGRIJK

CAUTION

RISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

D3-4-2-1-8_B_Du

WAARSCHUWING

Dit apparaat is niet waterdicht. Om brand of een elektrische schok te voorkomen, mag u geen voorwerp dat vloeistof bevat in de buurt van het apparaat zetten (bijvoorbeeld een bloemenvaas) of het apparaat op andere wijze blootstellen aan waterdruppels, opspattend water, regen of vocht.

D3-4-2-1-3_A_Du

WAARSCHUWING

Lees zorgvuldig de volgende informatie voordat u de stekker de eerste maal in het stopcontact steekt.

De bedrijfsspanning van het apparaat verschilt afhankelijk van het land waar het apparaat wordt verkocht. Zorg dat de netspanning in het land waar het apparaat wordt gebruikt overeenkomt met de bedrijfsspanning (bijv. 230 V of 120 V) aangegeven op de achterkant van het apparaat.

WAARSCHUWING

Om brand te voorkomen, mag u geen open vuur (zoals een brandende kaars) op de apparatuur zetten.

BELANGRIJKE INFORMATIE BETREFFENDE

DE VENTILATIE

Let er bij het installeren van het apparaat op dat er voldoende vrije ruimte rondom het apparaat is om een goede doorstroming van lucht te waarborgen (tenminste 5 cm achter en 5 cm aan de zijkanten van het apparaat).

WAARSCHUWING

Gebruiksomgeving

Temperatuur en vochtigheidsgraad op de plaats van gebruik:

+5?? ??? +35??C, minder dan 85% RH (ventilatieopeningen niet afgedekt)

Zet het apparaat niet op een slecht geventileerde plaats en stel het apparaat ook niet bloot aan hoge vochtigheid of direct zonlicht (of sterke kunstmatige verlichting).

Dit product voldoet aan de laagspanningsrichtlijn (73/23/EEG, gewijzigd bij 93/68/EEG), EMC- richtlijnen (89/336/EEG, gewijzigd bij 92/31/EEG en 93/68/EEG).

LET OP

Als de netstekker van dit apparaat niet geschikt is voor het stopcontact dat u wilt gebruiken, moet u de stekker verwijderen en een geschikte stekker aanbrengen. Laat het vervangen en aanbrengen van een nieuwe netstekker over aan vakkundig onderhoudspersoneel. Als de verwijderde stekker per ongeluk in een stopcontact zou worden gestoken, kan dit resulteren in een ernstige elektrische schok. Zorg er daarom voor dat de oude stekker na het verwijderen op de juiste wijze wordt weggegooid.

Haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact wanneer u het apparaat geruime tijd niet denkt te gebruiken (bijv. wanneer u op vakantie gaat).

D3-4-2-2-1a_A_Du

De gleuven en openingen in de behuizing van het apparaat zijn aangebracht voor de ventilatie, zodat een betrouwbare werking van het apparaat wordt verkregen en oververhitting wordt voorkomen. Om brand te voorkomen, moet u ervoor zorgen dat deze openingen nooit geblokkeerd worden of dat ze afgedekt worden door voorwerpen (kranten, tafelkleed, gordijn e.d.) of door gebruik van het apparaat op een dik tapijt of een bed.

WAARSCHUWING NETSNOER

Pak het netsnoer beet bij de stekker. Trek de stekker er niet uit door aan het snoer te trekken en trek nooit aan

De POWER schakelaar van dit apparaat koppelt het apparaat niet volledig los van het lichtnet. Aangezien er na het uitschakelen van het apparaat nog een kleine hoeveelheid stroom blijft lopen, moet u de stekker uit het stopcontact halen om het apparaat volledig van het lichtnet los te koppelen. Plaats het apparaat zodanig dat de stekker in een noodgeval gemakkelijk uit het stopcontact kan worden gehaald. Om brand te voorkomen, moet u de stekker uit het stopcontact halen wanneer u het apparaat langere tijd niet denkt te gebruiken (bijv. wanneer u op vakantie gaat).

Deponeer dit product niet bij het gewone huishoudelijk afval wanneer u het wilt verwijderen. Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste behandeling, het opnieuw bruikbaar maken en de recycling van gebruikte elektronische producten.

In de 25 lidstaten van de EU, Zwitserland en Noorwegen kunnen particulieren hun gebruikte elektronische producten gratis bij de daarvoor bestemde verzamelplaatsen of een verkooppunt (indien u aldaar een gelijkwaardig nieuw product koopt) inleveren.

Indien u zich in een ander dan bovengenoemd land bevindt kunt u contact opnemen met de plaatselijke overheid voor informatie over de juiste verwijdering van het product.

Zodoende zorgt u ervoor dat het verwijderde product op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, t gerecycleerd en het niet schadelijk is voor de gezondheid en het milieu.

het netsnoer met natte handen aangezien dit kortsluiting of een elektrische schok tot gevolg kan hebben. Plaats geen toestel, meubelstuk o.i.d. op het netsnoer, en klem het niet vast. Maak er nooit een knoop in en en verbind het evenmin met andere snoeren. De netsnoeren dienen zo te worden geleid dat er niet per ongeluk iemand op gaat staan. Een beschadigd netsnoer kan brand of een elektrische schok veroorzaken. Kontroleer het netsnoer af en toe. Wanneer u de indruk krijgt dat het beschadigd is, dient u bij uw dichtstbijzijnde erkende PIONEER onderhoudscentrum of uw dealer een nieuw snoer te kopen.

84

Du <DRB1396>

S002_Sp
D3-4-2-1-7a_A_Sp
D3-4-2-1-4_A_Sp
D3-4-2-1-3_A_Sp
K015 Sp

Enhorabuena por la adquisici??n de este producto Pioneer.

Lea completamente este manual de instrucciones para aprender a operar correctamente el aparato. Despu??s de haber terminado la lectura de las instrucciones, guarde el manual en un lugar seguro para poderlo consultar en el futuro.

En algunos pa??ses o regiones, la forma de la clavija de alimentaci??n y del enchufe de corriente pueden ser diferentes de la mostrada en las ilustraciones de explicaci??n. Sin embargo, el m??todo de conexi??n y operaci??n del aparato es el mismo.

Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con los residuos generales de su hogar. De conformidad con la legislaci??n vigente, existe un sistema de recogida distinto para los productos electr??nicos que requieren un procedimiento adecuado de tratamiento, recuperaci??n y reciclado.

Las viviendas privadas en los 25 estados miembros de la UE, en Suiza y Noruega pueden devolver gratuitamente sus productos electr??nicos usados en las instalaciones de recolecci??n previstas o bien en las instalaciones de minoristas (si adquieren un producto similar nuevo).

En el caso de los pa??ses que no se han mencionado en el p??rrafo anterior, p??ngase en contacto con sus autoridades locales a fin de conocer el m??todo de eliminaci??n correcto.

Al actuar siguiendo estas instrucciones, se asegurar?? de que el producto de desecho se somete a los procesos de tratamiento, recuperaci??n y reciclaje necesarios, con lo que se previenen los efectos negativos potenciales para el entorno y la salud humana.

ADVERTENCIA

Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo de incendio y de descargas el??ctricas, no ponga ning??n recipiente lleno de l??quido (como pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o humedad.

ADVERTENCIA

Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la secci??n siguiente con mucha atenci??n.

La tensi??n de la red el??ctrica es distinta seg??n el pa??s o regi??n. Aseg??rese de que la tensi??n de la alimentaci??n de la localidad donde se proponga utilizar este aparato corresponda a la tensi??n necesaria (es decir, 230 V ?? 120 V) indicada en el panel posterior.

ADVERTENCIA

Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del aparato.

PRECAUCI??N PARA LA VENTILACI??N

Cuando instale este aparato, aseg??rese de dejar espacio en torno al mismo para la ventilaci??n con el fin de mejorar la disipaci??n de calor (por lo menos 5 cm detr??s, y 5 cm en cada lado).

ADVERTENCIA

Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven para su ventilaci??n para poder asegurar un funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de incendio, las aberturas nunca deber??n taparse ni cubrirse con nada (como por ejemplo, peri??dicos, manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.

D3-4-2-1-7b_A_Sp

PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA

MANIPULACI??N DEL CABLE DE

ALIMENTACI??N

Tome el cable de alimentaci??n por la clavija. No extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el cable de alimentaci??n cuando sus manos est??n mojadas, ya que esto podr??a causar cortocircuitos o descargas el??ctricas. No coloque la unidad, alg??n mueble, etc., sobre el cable de alimentaci??n. Aseg??rese de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a otros cables. Los cables de alimentaci??n deber??n ser dispuestos de tal forma que la probabilidad de que sean pisados sea m??nima. Una cable de alimentaci??n da??ado podr?? causar incendios o descargas el??ctricas. Revise el cable de alimentaci??n est?? da??ado, solicite el reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado PIONEER m??s cercano, o a su distribuidor.

85

Espa??ol Nederlands

<DRB1396> Sp

Inhoudsopgave/Technische gegevens

Technische gegevens

1. Algemeen

2. Audiogedeelte

86

Du <DRB1396>

??ndice/Especificaciones

??ndice

Nederlands

Especificaciones

1. Generalidades

2. Secci??n de audio

NOTA:

Las especificaciones y el dise??o est??n sujetos a cambios sin previo aviso con motivos de mejoras.

87

<DRB1396> Sp

Kenmerken

Kenmerken

De CDJ-1000MK3 compact disc speler is speciaal ontworpen voor gebruik door disc jockey???s. In dit apparaat zijn de functies en voorzieningen die nodig zijn voor gebruik in een discotheek gecombineerd met een geluidskwaliteit, prestatie en veelzijdigheid die verreweg superieur is aan die van analoge draaitafels.

JOG-DRAAISCHIJF

Uitgerust met een groot uitgevoerde Jog-draaischijf (doorsnede 206 mm) voor een veel gemakkelijkere bediening dan bij analoge draaitafels.

?? TOONHOOGTE-VERBUIGING

Met deze functie wordt het muziektempo gewijzigd overeenkomstig de richting en snelheid waarmee de Jog-draaischijf wordt rondgedraaid.

?? KRAS-WEERGAVE

Wanneer in de VINYL gebruiksstand op de Jog-draaischijf wordt gedrukt, stopt de weergave en wordt dan vervolgd overeenkomstig de richting en snelheid waarmee de draaischijf wordt rondgedraaid. U kunt tevens de start-karakteristiek wijzigen wanneer de Jog-draaischijf wordt aangeraakt en losgelaten, om op deze wijze nieuwe DJ-technieken te cre??ren.

?? ???FRAME??? ZOEKEN

Wanneer in de pauzestand aan de Jog-draaischijf wordt gedraaid, wordt de CD in stapjes van ????n frame (1/75 seconde) doorlopen.

?? SUPERSNELLE ZOEKFUNCTIE

Draai aan de jog-draaischijf terwijl u de SEARCH toets, TRACK SEARCH toets of FOLDER SEARCH toets ingedrukt houdt. Het zoeken zal dan sneller geschieden dan bij normaal handbediend zoeken, springzoeken of mapzoeken.

??JOG ADJUST (Instellen van de gevoeligheid van de jog- draaischijf)

Met deze functie kunt u de weerstand instellen die gevoeld wordt wanneer de jog-draaischijf wordt rondgedraaid.

DISPLAY OP JOG-DRAAISCHIJF

In het midden van de Jog-draaischijf wordt informatie getoond betreffende de disc-gebruiksstatus, de cue-punt positie, de geluidsgeheugenstatus, de Jog-draaischijf aanraakdetectie en de VINYL gebruiksstand.

?? HOOFDTEMPOREGELING

Voor het bijregelen van het muziektempo zonder dat hierdoor de toonhoogte wordt veranderd.

MARKEREN EN OPZOEKEN

?? ???TERUG-NAAR-CUE??? FUNCTIE

Nadat het cue-punt in het geheugen is vastgelegd, kunt u tijdens afspelen op de CUE toets drukken om naar het cue-punt terug te gaan en de weergave vanaf daar te hervatten.

?? AUTO-CUE FUNCTIE

Met de auto-cue functie kunt u door een druk op de weergavetoets (PLAY) automatisch naar het beginpunt van het muziekstuk gaan, ook als dit enigszins verschilt van het frame-beginpunt van het muziekstuk, om vanaf daar de weergave te starten.

?? CUE-PUNT MONITORFUNCTIE

Het geluid van het vastgelegde cue-punt kan door middel van een druk op de toets worden opgeroepen. Dit is handig om het cue-punt te controleren of om te gebruiken als sampler.

REAL-TIME (ONVERTRAAGD) INSTELLEN

VAN LUSSEN

Deze functie vereenvoudigt het instellen van lussen (herhalingen) en het ongedaan maken van ingestelde lussen. U kunt een lus instellen terwijl u een muziekstuk weergeeft. Het is ook mogelijk om een lus te cre??ren vlak voor het eind van een muziekstuk om te voorkomen dat het muziekstuk helemaal eindigt. Bovendien is er een ADJUST functie om het begin- en eindpunt van een lus door middel van een druk op de toets te wijzigen en de lusfuncties gemakkelijker te kunnen te bedienen.

EERDERE GEDEFINEERDE LUS HERHALEN

Met deze functie kunt u zovaak als u wenst terugkeren naar eerder vastgelegde lussen.

Druk op de RELOOP toets na het be??indigen van de lus-weergave om terug te keren naar het beginpunt van de lus. Door te leren de ???relooping??? herhaalfunctie aan en uit te zetten in combinatie met het ritme, kunnen de mogelijkheden zelfs nog verder worden uitgebreid.

WAVE-DISPLAY

Met behulp van dit display kan het onderbrekingspunt tussen twee muziekstukken vooraf worden opgezocht en als mengpunt of eindpunt worden gebruikt, op dezelfde manier als bij een analoge grammofoonplaat door middel van het controleren van de naaldpositie wordt gedaan.

CUE/LOOP-GEHEUGEN

Dit apparaat is uitgerust met een functie om cue-punten en loop-punten voor afzonderlijke discs op SD-geheugenkaarten of MultiMedia Cards (MMC) op te nemen; de opgenomen gegevens kunnen naderhand opgeroepen worden wanneer de betreffende discs worden afgespeeld.

HOT-CUE FUNCTIE

In totaal kunnen er drie hot-cue punten (A, B en C) vooraf worden ingesteld, waarna onmiddellijk vanaf deze punten kan worden gestart met afspelen. Met de hot-cue functie kunnen niet alleen cue-punten maar ook loop-punten worden vastgelegd.

ACHTERWAARTSE WEERGAVE

Zet de richtingschakelaar (DIRECTION) in de [REV] stand voor achterwaartse weergave van de muziek.

TEMPOREGELING

Uiterst nauwkeurige 100-mm schuifregelaar gekoppeld aan een digitaal display met 0,02 % interval (bij ??6 % bereik) biedt een exacte snelheidsregeling voor gemakkelijke en accurate tempo-afstellingen.

?? TEMPOREGELBEREIK

Er zijn vier instellingen voor het maximale variabele bereik (??6 %, ??10 %, ??16 % en WIDE), zodat een gemakkelijke instelling mogelijk is.

?? RESET VAN TEMPOREGELING

Voor het terugstellen van het tempo op 0 %, ongeacht de instelling van de schuifregelaar.

88

DUIDELIJKE AANDUIDING VAN DE

WEERGAVEPOSITIE

Staafdisplay dat in een oogopslag een rechtstreekse visuele uitlezing geeft van de positie in het muziekstuk waar u zich nu bevindt, vergelijkbaar met de plaats van de naald bij het afspelen van een grammofoonplaat. Aan de lengte van de staaf kunt u de huidige weergavepositie zien en een knipperende staaf geeft aan dat het einde van het muziekstuk wordt genaderd.

HANDIGE CD-INSTEEKGLEUF

De CD wordt rechtstreeks in het apparaat geplaatst, zonder dat u een disclade e.d. hoeft te openen. Dit betekent dat u snel toegang heeft tot het gewenste muziekstuk.

FADER-START

Wanneer een Pioneer DJ-mengpaneel (los verkrijgbaar) wordt aangesloten, kan de fader op het mengpaneel gebruikt worden voor de snelstartfunctie en de terug-naar-cue functie.

GESCHIKT VOOR MEERDERE DISCTYPEN

Deze speler is geschikt voor het afspelen van CD-R en CD-RW discs (opgenomen in muziek-CD of MP3 formaat). (Het is mogelijk dat sommige discs niet juist worden afgespeeld als gevolg van de eigenschappen van de afzonderlijke discs en recorders, of eventueel vuil of krassen op de discs.)

MP3 DJ-WEERGAVE

MP3-bestanden die zijn opgenomen op een CD-ROM kunnen worden afgespeeld met DJ-functies.

Du <DRB1396>

Caracter??sticas

Caracter??sticas

El reproductor de discos compactos CDJ-1000MK3 est?? dise??ado para que lo empleen DJ, ofreci??ndoles todas las funciones y operaciones necesarias para emplearlo en discotecas con un rendimiento, calidad de sonido y funcionalidad superiores a cualquier reproductor anal??gico.

MANDO DE LANZADERA

El mando de lanzadera de di??metro grande, de 206 mm, permite una mejor manipulaci??n que un giradiscos anal??gico.

?? INFLEXI??N DEL TONO

Esta funci??n cambia el ritmo de la m??sica dependiendo de la direcci??n de rotaci??n del mando de lanzadera y de la velocidad de movimiento.

?? REPRODUCCI??N RASCADA

En el modo VINYL, cuando se presiona la superficie del mando de lanzadera, se interrumpe la reproducci??n y luego contin??a de acuerdo con la direcci??n y velocidad con la que se gira el mando. Tambi??n podr?? ajustar el inicio cuando se acciona y suelta el mando de lanzadera para crear nuevas t??cnicas de DJ.

?? B??SQUEDA POR TRAMAS

Mueve el disco desde la posici??n de pausa en incremento de tramas (1/75 de seg.) cuando se gira el mando de lanzadera en el modo de pausa.

?? B??SQUEDA S??PER R??PIDA

Gire el mando de lanzadera manteniendo presionado el bot??n SEARCH, el bot??n TRACK SEARCH, o el bot??n FOLDER SEARCH. Cuando lo haga, la b??squeda se realizar?? con mayor rapidez que durante las operaciones de b??squeda normal, b??squeda de pistas o de b??squeda de carpetas.

??AJUSTE DEL MANDO DE LANZADERA (Ajuste de la sensibilidad del mando)

Esta funci??n le permitir?? ajustar la resistencia que se nota al girar el mando de lanzadera.

VISUALIZADOR DEL MANDO DE

LANZADERA

En el centro del mando de lanzadera se visualiza informaci??n relacionada con el estado del disco, posici??n del punto de localizaci??n, estado de la memoria de sonido, detecci??n de accionamiento del mando de lanzadera, y el modo VINYL.

VISUALIZADOR DE ONDAS

Este visualizador hace posible encontrar el punto de divisi??n entre canciones de antemano y emplearlo como punto de mezcla o punto de finalizaci??n del mismo modo que se hace con discos anal??gicos comprobando la posici??n de la aguja encima del surco.

MEMORIA DE LOCALIZACI??N/BUCLE

Estas unidad est?? provista de una funci??n que permite grabar los puntos de localizaci??n y los puntos de bucle para discos individuales en tarjetas de memoria SD o tarjetas MultiMedia (MMC); los datos grabados pueden llamarse despu??s cuando se reproduzca el disco respectivo.

LOCALIZACI??N R??PIDA

Ser?? posible preajustar hasta tres puntos de localizaci??n r??pida (A, B, C), para poder efectuar la reproducci??n instant??neamente desde cualquiera de estos puntos. La funci??n de localizaci??n r??pida podr?? utilizarse no solamente para grabar puntos de localizaci??n, sino tambi??n puntos de bucle.

REPRODUCCI??N HACIA ATR??S

Ajuste el selector de direcci??n (DIRECTION) en la posici??n de avance (posici??n [REV]) para reproducir la m??sica hacia atr??s.

CONTROL DEL RITMO

El control deslizante de 100 mm de alta precisi??n acoplado con un visualizador digital de incrementos del 0,02 % (dentro de un margen de ??6 %) permite el control exacto de la velocidad para que el ajuste del ritmo sea f??cil y preciso.

?? MARGEN DE CONTROL DEL RITMO

El margen m??ximo variable puede ajustarse en cuatro m??rgenes vari- ables: ??6 %, ??10 %, ??16 % y WIDE para facilitar el ajuste.

?? REPOSICI??N DEL CONTROL DEL RITMO

Repone el ritmo al 0 % independientemente de la posici??n del control deslizante.

?? RITMO PRINCIPAL

Cambia el ritmo de la m??sica sin cambiar el tono.

LOCALIZACI??N

?? LOCALIZACI??N REGRESIVA

Despu??s de haber memorizado el punto de localizaci??n, presione el bot??n de localizaci??n (CUE) mientras se reproduce la m??sica para volver al punto de localizaci??n y volver a empezar desde ah??.

?? LOCALIZACI??N AUTOM??TICA

La funci??n de localizaci??n autom??tica encuentra autom??ticamente el punto de inicio de la canci??n aunque sea distinto de la trama de la canci??n, para que el reproductor pueda comenzar instant??neamente al presionar el bot??n de reproducci??n (PLAY).

?? MUESTREADOR DEL PUNTO DE LOCALIZACI??N

El sonido del punto de localizaci??n memorizado puede reproducirse mediante un accionamiento, y puede utilizarse como comprobaci??n del punto de inicio y muestreador.

BUCLE CONTINUO EN TIEMPO REAL

Esta funci??n simplifica el establecimiento y desactivaci??n de bucles. Esta funci??n le permite establecer un bucle mientras est?? reproduciendo una canci??n. Tambi??n podr?? establecer un bucle al final de la canci??n para que la canci??n no se detenga. Adicionalmente, se ha a??adido un modo de ajuste (ADJUST) para permitir ajustes de un accionamiento para los puntos de entrada y salida de bucle y para facilitar la operaci??n con bucles.

REPETICI??N DE BUCLES

Le permite reproducir repetidamente un bucle las veces que desee.

Presione el bot??n de repetici??n (RELOOP) de bucle despu??s de desactivar la reproducci??n de bucle para volver al punto de inicio del bucle. El empleo perspicaz de la activaci??n y desactivaci??n en combinaci??n con el ritmo har?? posible la creaci??n de nuevos efectos sonoros.

DIRECCI??N DE REPRODUCCI??N

Este gr??fico de barras ofrece una representaci??n visual del progreso de la reproducci??n, para que usted pueda ver la posici??n actual de reproducci??n como podr??a hacerlo con un disco anal??gico mirando la posici??n de la aguja. La longitud de la barra muestra la posici??n actual y una barra parpadeando avisa de antemano el final de la canci??n.

ENTRADA DE RANURA

Los discos se cargan directamente sin tener que abrir compartimientos ni bandejas para que la selecci??n de canciones sea mucho m??s r??pida.

INICIO CON FUNDIDO

Cuando se conecta una consola de mezcla para DJ Pioneer (vendida por separado), la operaci??n de fundido de la consola de mezcla puede utilizarse para efectuar el inicio r??pido y la localizaci??n regresiva.

LECTURA M??LTIPLE

Permite la reproducci??n de discos CD-R y CD-RW (grabados en el formato CD de audio o MP3). (Tenga presente que es posible que algunos discos no se reproduzcan correctamente debido a las caracter??sticas de los dis- cos individuales, de la grabadora, o a suciedad y rayadas en los discos.)

REPRODUCCI??N DJ DE ARCHIVOS MP3

Los archivos MP3 grabados en discos CD-ROM pueden reproducirse con las funciones de DJ.

89

Espa??ol Nederlands

<DRB1396> Sp

Voorzorgsmaatregelen betreffende de behandeling

Voorzorgsmaatregelen betreffende de behandeling

Plaats van het apparaat

??Als de speler langere tijd op of in de buurt van apparatuur gebruikt wordt die hitte afgeeft, zoals een versterker of bij spotlichten enz., kan dit een nadelige invloed hebben op de prestatie. Houd de speler daarom uit de buurt van apparatuur die hitte afgeeft.

??Zet deze speler zo ver mogelijk uit de buurt van een tuner of TV-toestel. Als de speler dicht bij dergelijke apparatuur staat, kan dit resulteren in storing of een verslechtering van de beeldkwaliteit.

Deze storingen zijn sterker wanneer een binnenantenne wordt gebruikt. U kunt in deze gevallen een buitenantenne aansluiten of de speler uitschakelen.

??Indien het apparaat in een lawaaierige omgeving wordt gebruikt, bijvoorbeeld in de buurt van een luidspreker, kan het geluid mogelijk overslaan. U moet in dat geval het apparaat verder van de luidsprekers plaatsen of het volume verlagen.

??Plaats dit apparaat op een horizontale en stabiele ondergrond. Neem de volgende punten in acht wanneer u het apparaat gaat installeren:

Let erop dat de speler, met inbegrip van het signaalsnoer en het netsnoer, niet in contact is met trillend materiaal. Schokken, stoten en andere zijdelings inwerkende trillingen kunnen er toe leiden dat de disc overslaat tijdens het spelen. Let er vooral bij de opstelling in een rack op dat er voldoende afstand tot de omringende wanden wordt aangehouden.

Niet op of tegen trillend materiaal plaatsen.

Houd voldoende ruimte vrij voor een goede ventilatie van het apparaat

Het apparaat verplaatsen

???Verplaats het apparaat nooit tijdens afspelen!

Tijdens afspelen draait de disc met hoge snelheid in de speler rond; wanneer u de speler dan verplaatst, kunnen er krassen of andere beschadigingen aan de disc worden veroorzaakt.

???Als het apparaat verplaatst moet worden

Verwijder de disc en schakel het apparaat uit voordat u dit verplaatst. Het apparaat kan defect raken of beschadigd worden als u het verplaatst terwijl er een disc in is.

Betreffende de draagkoffer

Op de bovenkant van de jog-draaischijf is een zeer gevoelige schakelaar. Wanneer u de speler in de draagkoffer plaatst, moet u erop letten dat er geen druk op de jog-draaischijf wordt uitgeoefend.

Condensvorming

Als de speler van een koude naar een warme ruimte wordt gebracht of als de temperatuur in de kamer plotseling verhoogd wordt, kan er condens in het inwendige van de speler ontstaan waardoor deze niet meer goed werkt. Mocht dit voorkomen, laat het apparaat dan ongeveer ????n uur ongebruikt staan of laat de temperatuur in de kamer geleidelijker hoger worden.

Reinigen van de speler

Reinig de speler met een zachte droge doek. Voor hardnekkige vlekken dient u een doek te gebruiken die in een oplossing van 1 deel neutraal schoonmaakmiddel op 5 of 6 delen water is gedrenkt. Wring de doek goed uit en veeg het vuil weg. Droog de ombouw van het apparaat met een doek. Gebruik geen vluchtige middelen zoals benzine en thinner. Deze middelen tasten de afwerking namelijk aan.

Reinigen van de lens

Onder normale omstandigheden wordt de pickup-lens van de speler niet vuil. Mochten er echter storingen optreden als gevolg van vuil op de lens, neem dan contact op met een officieel PIONEER servicecentrum. Lensreinigers voor CD-spelers zijn in uw audiozaak verkrijgbaar. Let er goed op welk middel u gebruikt, aangezien sommige beschadigingen aan de lens kunnen veroorzaken.

Informatie over de gegevens die op de geheugenkaarten zijn opgenomen

De gebruiker is er voor verantwoordelijk dat er regelmatig reservekopie??n worden gemaakt van belangrijke gegevens die op de geheugenkaarten zijn opgenomen. Pioneer kan niet aansprakelijk worden gesteld voor beschadiging of verlies van de gegevens op de geheugenkaarten, of andere incidentele schade die het gevolg is van incompatibiliteit van de speler en de geheugenkaart, statische elektriciteit of andere externe oorzaken.

90

Du <DRB1396>

Precauciones de manejo

Precauciones de manejo

Lugar de instalaci??n

??La colocaci??n y utilizaci??n del reproductor durante mucho tiempo sobre fuentes de generaci??n de calor, tales como amplificadores, o cerca de l??mparas, etc. Afectar?? el rendimiento del reproductor. Evite colocar el reproductor sobre fuentes que generan calor.

??Instale este reproductor lo m??s alejado posible de sintonizadores y televisores. Si lo instalase cerca de tales equipos, podr??a producirse ruido y la degradaci??n de las im??genes. Esto puede notarse m??s cuando se utilice una antena interior. En tales casos, utilice una antena exterior o desconecte la alimentaci??n del reproductor.

??Si utiliza la unidad en un ambiente ruidoso, por ejemplo, cerca de un altavoz, es posible que se produzca salto de sonido. En tal caso, instale la unidad separada del altavoz, o reduzca el nivel de escucha.

??Coloque este aparato sobre una superficie plana y estable. Tenga en cuenta las precauciones siguientes cuando prepare un lugar para la instalaci??n:

Aseg??rese de que el reproductor, incluyendo sus cables de au- dio y de alimentaci??n el??ctrica, no toquen materiales que vibren. Las vibraciones que los aisladores no puedan absorber podr??n ser la causa de que salte el disco. Tenga cuidado especial cuando utilice el reproductor mientras est?? instalado en una caja para el transporte.

No lo ponga contra materiales que vibren.

Aseg??rese de dejar un espacio para que pueda disiparse el calor

Movimiento de la unidad

??? ??No mueva nunca la unidad durante la reproducci??n!

Durante la reproducci??n, el disco girar?? a velocidad muy alta. Si moviese el reproductor durante la reproducci??n, el disco podr??a rayarse o sufrir otros da??os.

??? Cuando sea necesario mover la unidad

Antes de mover la unidad, extr??igale el disco y desconecte la alimentaci??n. Si moviese la unidad con un disco cargado, podr??an producirse da??os.

Acerca de la caja de transporte

La superficie superior del mando de lanzadera est?? equipada con un interruptor sensible al tacto. Cuando coloque el reproductor en su caja de transporte, evite aplicar presi??n sobre el mando de lanzadera.

Condensaci??n

Cuando el reproductor se desplaza de un lugar fr??o a otro c??lido, o cuando la temperatura de la sala aumenta repentinamente, puede condensarse humedad en el interior, y es posible que el reproductor no rinda al m??ximo. En tal caso, deje el reproductor en reposo du- rante una hora o aumente gradualmente la temperatura de la sala.

Limpieza del reproductor

Limpie el reproductor con un pa??o de limpieza suave y seco. Para las manchas dif??ciles de quitar, humedezca un pa??o suave en una soluci??n compuesta de 5 partes de detergente suave y 6 partes de agua, esc??rralo bien y luego quite la suciedad.

Pase finalmente un pa??o seco para secar la superficie. No utilice l??quidos vol??tiles, como bencina ni diluyentes de pintura, porque estropear?? el aparato.

Limpiador del objetivo del disco

El objetivo del captor del reproductor no deber?? ensuciarse en utilizaci??n normal. Si por cualquier raz??n el objetivo se ensucia y funciona mal, p??ngase en contacto con el centro de servicio autorizado por PIONEER m??s cercano. Los limpiadores de objetivos para reproductores de discos CD est??n a la venta en establecimientos del ramo, pero habr?? que tener especial cuidado cuando se utilicen porque pueden da??ar el objetivo.

Acerca de las tarjetas de memoria grabadas

El usuario tiene la responsabilidad de hacer copias de seguridad de los datos importantes de las tarjetas de memoria a intervalos regulares. Pioneer no se har?? responsable por la p??rdida de datos de las tarjetas de memoria, ni por otros da??os casuales debido a incompatibilidad del reproductor y la tarjeta de memoria, a la electricidad est??tica, o a otras causas externas.

91

Espa??ol Nederlands

<DRB1396> Sp

Discs die met dit apparaat gebruikt kunnen worden (Afspeelbare discs/Afspelen van MP3 bestanden)

Discs die met dit apparaat gebruikt kunnen worden

Afspeelbare discs

??Een van de volgende merktekens of logo???s moet op het label, de verpakking of de hoes van de disc staan.

Typen en logo???s van afspeelbare discs

Opmerking 1) Betreffende het TEXT discplay:

Het maximale aantal tekens dat weergegeven kan worden is 48. Wanneer een display-aanduiding 16 tekens overschrijdt, zal de aanduiding over het display schuiven. Er kunnen alleen alfanumerieke tekens en een beperkt aantal symbolen op het display worden aangegeven. (??? Blz. 111)

Opmerkingen:

??Sommige CD-R/CD-RW discs die zijn opgenomen op stand- alone recorders of computerstations kunnen misschien niet op deze speler worden afgespeeld. Dit kan diverse oorzaken hebben, zoals de eigenschappen van de disc, krassen of vuil op de disc, vuil of condens op de lens van de speler, enz.

??Sommige discs die zijn opgenomen op computerstations zijn niet op deze speler afspeelbaar als gevolg van de gebruikte opnamesoftware, de instellingen en de werkomgeving. Zorg dat u juiste formattering voor de disc gebruikt. Raadpleeg de fabrikant van de gebruikte software voor verdere informatie.

??Dit apparaat kan geen gedeeltelijk opgenomen CD-R of CD- RW discs afspelen die niet zijn afgesloten.

??Voor verdere informatie betreffende de behandeling van CD- R/CD-RW discs wordt u verwezen naar de instructies die bij de disc worden geleverd.

Opmerking 2) CD-R/CD-RW discs:

Deze speler is geschikt voor het afspelen van CD-R/CD-RW discs die zijn opgenomen in audio-CD formaat of MP3.

*Zie de gebruiksaanwijzing van uw recorder voor nadere bijzonderheden.

Bij het afspelen van 8 cm CD???s moet altijd een 8 cm CD-adapter worden gebruikt (??? Blz. 103).

Afspelen van MP3 bestanden

??? Betreffende CD-R/RW discs

Wanneer u CD-R/RW discs langere tijd bij een bepaald punt in de pauzestand (of de cue-paraatstand) laat staan, is het mogelijk dat de disc naderhand op de betreffende plaats niet goed afgespeeld kan worden. Dit kan ook gebeuren wanneer de loop- weergavefunctie gebruikt wordt om een bepaald punt op de disc veelvuldig af te spelen.

Wij raden u daarom aan om backup-discs te maken wanneer u discs afspeelt die belangrijke gegevens bevatten.

??? Betreffende DualDisc weergave

Dit apparaat is ontworpen voor gebruik van muziek-CD???s. Er kan geen garantie worden gegeven voor de werking of prestatie bij gebruik van discs die niet voldoen aan de muziek-CD normen.

MP3 bestanden moeten aan de volgende formaatvereisten voldoen:

*De CDJ-1000MK3 is niet uitgerust met een bestandsorteersysteem. De muziekstukken worden afgespeeld in de volgorde waarin ze zijn opgenomen.

*Speelt MP3-bestanden af die zijn vastgelegd op een CD-ROM. Kan geen MP3-bestanden afspelen die zijn vastgelegd op SD-geheugenkaarten of MultiMedia-kaarten (MMC).

*De starttijd is langer naarmate het aantal mappen toeneemt.

92

Du <DRB1396>

Discos utilizables con esta unidad (Tipos de discos reproducibles en esta unidad/Reproducci??n de archivos MP3)

Discos utilizables con esta unidad

Tipos de discos reproducibles en esta unidad

??Las marcas y logotipos siguientes est??n indicados en las etiquetas, las envolturas, o las fundas de los discos.

Tipos y logotipos de los discos reproducibles

Nota 1) Acerca de la visualizaci??n de TEXT:

El n??mero de caracteres que podr??n visualizarse es de un m??ximo de 48. Cuando una visualizaci??n sobrepase 16 caracteres, ??sta se desplazar??. Solamente podr??n visualizarse caracteres alfanum??ricos y un n??mero limitado de s??mbolos (??? P. 111)

Nota 2) Acerca de los discos CD-R/CD-RW:

Este reproductor puede reproducir discos CD-R/CD-RW grabados en el formato CD de audio o MP3.

*Con respecto a los detalles, consulte el Manual de instrucciones de su grabadora.

Para reproducir discos CD de 8 cm, utilice siempre un adaptador para discos CD de 8 cm (??? P. 103).

Notas:

??Algunos discos CD-R/CD-RW grabados en grabadoras aut??nomas o unidades de ordenador pueden no reproducirse en este reproductor debido a gran variedad de razones, como las caracter??sticas de los discos, rayas, suciedad, suciedad en el objetivo del reproductor, condensaci??n de humedad, etc.

??Algunos discos grabados en unidades de ordenador pueden no reproducirse en este reproductor dependiendo de la aplicaci??n de grabaci??n utilizada, los ajustes, y el entorno de operaci??n. Cerci??rese de utilizar el formato correcto para los discos que use. Con respecto a los detalles, consulte al autor de la aplicaci??n.

??Este reproductor no podr?? reproducir discos CD-R ni CD-RW parcialmente grabados que no se hayan finalizado.

??Con respecto a la informaci??n detallada sobre el manejo de los discos CD-R/CD-RW, consulte las precauciones de manejo suministradas con cada disco.

??? Acerca de los discos CD-R/RW

Debido a la fabricaci??n particular de los discos CD-R/RW, si se dejan durante per??odos prolongados de tiempo en el estado de pausa (o de espera de localizaci??n) en un mismo punto, es posible que se dificulte la reproducci??n del disco en dicho lugar. Puede producirse el mismo s??ntoma si se emplea la funci??n de bucle para reproducir excesivamente un mismo punto del disco.

Como resultado, se aconseja a los usuarios que creen discos de copia de seguridad cuando reproduzcan discos que contengan datos importantes.

??? Acerca de la reproducci??n de discos DualDisc

Este aparato ha sido dise??ado de acuerdo con las normas de discos CD de m??sica. No se garantiza la operaci??n ni el rendimiento cuando se emplea con discos que no cumplen las normas de discos CD de m??sica.

Reproducci??n de archivos MP3

Los archivos MP3 deben cumplir los requisitos de formato que se enumeran a continuaci??n.

*El CDJ-1000MK3 no est?? equipado de una funci??n de clasificaci??n de archivos; las pistas se reproducir??n en el orden con el que fueron grabadas.

*Reproduce los archivos MP3 almacenados en el CD-ROM. No puede reproducir los archivos MP3 grabados en tarjetas de memoria SD ni en tarjetas MultiMedia (MMC).

*El tiempo de inicio aumenta seg??n el n??mero de carpetas.

Espa??ol Nederlands

93

<DRB1396> Sp

Discs die met dit apparaat gebruikt kunnen worden (Behandeling van discs)/Discos utilizables con esta unidad (Manejo de los discos)

Behandeling van discs

???Let op tijdens het hanteren van de disc de opgenomen kant niet aan te raken (de spiegelachtige kant tegenovergesteld aan het label is de opgenomen kant). Houd de disc bij de rand vast of met een vinger bij de rand en een bij het middengat.

???Plak geen labels of plakband op de kant met het disclabel. Let er ook op het label niet te beschadigen of erop te krassen.

???De disc draait met hoge snelheid in de speler rond. Gebruik daarom geen beschadigde (kromgetrokken of gebarsten) discs.

??? Speel geen discs af die een afwijkende vorm hebben

??Bij het afspelen van een disc die niet rond is, zoals een hartvormige disc, is het mogelijk dat de apparatuur foutief werkt.

??? Opbergen van discs

??Discs zijn gemaakt van hetzelfde soort plastic als dat wat gebruikt wordt voor normale grammofoonplaten. Zorg dat de discs niet kromtrekken. Steek de discs altijd in de bijbehorende doosjes en zet deze rechtop. Vermijd het opbergen op plaatsen met hoge temperatuur of vochtigheid, of plaatsen met extreem lage temperatuur. Laat de discs niet in uw auto achter, aangezien de temperatuur in een in de zon geparkeerde auto zeer hoog kan oplopen waardoor de discs beschadigd worden.

??Lees altijd de informatie die op de disclabels staat en neem alle waarschuwingen in acht.

??? Reinigen van discs

??Houd uw discs schoon door deze voorzichtig met een zachte doek vanaf het middengat naar de buitenrand schoon te vegen.

??Wij raden u aan een in de handel verkrijgbare CD reinigingskit te gebruiken voor het schoonmaken van de discs.

??Als de disc erg vuil is, kan deze met een zachte doek, bevochtigd met water maar goed uitgewrongen, voorzichtig afgeveegd worden. Verwijder eventuele achtergebleven waterdruppels met een andere droge doek.

??Gebruik op discs geen reinigingssprays of antistatische middelen bestemd voor grammofoonplaten. Maak de discs ook nooit met benzine, terpentijn of andere sterke chemische middelen schoon aangezien deze het oppervlak van de disc kunnen aantasten.

94

Manejo de los discos

???Cuando manipule discos no toque las superficies de las se??ales (el lado con los colores del arco iris, el lado opuesto al de la etiqueta). Suj??telos por los bordes, o por un borde y su orificio central.

???No pegue etiquetas ni cintas en la superficie del disco. Adem??s, no raye ni da??e dicha etiqueta.

???Los discos giran a gran velocidad dentro del reproductor. No emple discos da??ados, rajados o alabeados.

??? No reproduzca discos que tengan una forma especial

??No reproduzca discos que no tengan una forma circular, como por ejemplo discos en forma de coraz??n, porque podr??a producirse un mal funcionamiento.

??? Almacenamiento de los discos

??Los discos est??n hechos del mismo tipo de pl??stico que el que se utiliza para los discos de audio anal??gicos convencionales. Tenga cuidado de no permitir que se comben los discos. Ponga siempre los discos en sus cajas verticalmente, evitando lugares con mucho calor o humedad, o temperaturas extremadamente bajas. No deje los discos dentro de autom??viles, porque el asiento de un autom??vil bajo la luz directa del sol puede ponerse muy caliente.

??Lea y respete siempre las notas de precauci??n que se listan en las etiquetas de los discos.

??? Limpieza de los discos

??Mantenga siempre limpios los discos frot??ndolos ligeramente con un pa??o suave desde el borde interior hacia el exterior.

??Para limpiar los discos, se recomienda utilizar un juego de limpieza de discos CD adquirido en un establecimiento del ramo.

??Si un disco se ensucia demasiado, humedezca un pa??o suave en agua y, despu??s de escurrirlo bien, limpie suavemente la suciedad, y despu??s seque bien las gotas de agua con otro pa??o suave y seco.

??No emplee rociadores para limpieza de discos convencionales ni agentes antiest??ticos. Adem??s, no limpie nunca los discos con bencina, diluidor de pintura, ni ning??n otro disolvente vol??til, ya que podr??a da??ar la superficie de los discos.

Du/Sp <DRB1396>

Aansluitingen/Conexiones

Schakel het apparaat altijd uit met de netschakelaar en haal de stekker uit het stopcontact voordat u begint met het maken of wijzigen van aansluitingen.

1.Aansluiten op een Pioneer DJ-mengpaneel (audio-uitgang en bedieningssignaal-aansluiting)

Gebruik de bijgeleverde audiokabel en steek de witte stekker in de L (linker kanaal) aansluiting en de rode stekker in de R (rechter kanaal) aansluiting. Wanneer u ook het bijgeleverde bedieningssignaalsnoer aansluit, kunt u het DJ-mengpaneel gebruiken voor de fader-start en terug-naar-cue functies van dit apparaat.

Digitale verbindingen kunnen alleen gemaakt worden met mengpanelen die zijn uitgerust met digitale ingangsaansluitingen (model DJM-800, DJM- 1000 enz.). Verbind de DIGITAL OUT aansluiting van dit apparaat met behulp van een los verkrijgbare coaxiale digitale kabel met de DIGITAL IN aansluiting van het DJ-mengpaneel.

Antes de realizar o cambiar conexiones, desconecte siempre el interruptor de la alimentaci??n y desenchufe el cable de alimentaci??n.

1.Conexi??n de una consola de mezcla para DJ Pioneer

(conector de salida de audio y de control)

Utilizando el cable de audio auxiliar, conecte la clavija blanca a la toma L (izquierda), y la clavija roja a la toma R (derecha).

Adicionalmente, conectando el cable de control suministrado, podr?? emplear la consola de mezcla para DJ para controlar esta unidad y poder realizar las operaciones de reproducci??n de inicio con fundido y de localizaci??n regresiva.

Recuerde que las conexiones digitales s??lo pueden realizarse con consolas de mezcla equipadas con conectores de entrada digital (modelos DJM-800, DJM-1000, etc.). Emplee un cable digital coaxial, de venta en los establecimientos del ramo, para conectar el conector DIGITAL OUT de esta unidad al conector DIGITAL IN de la consola de mezcla para DJ.

Bijgeleverd bedieningssignaalsnoer/

Cable de control accesorio

Espa??ol Nederlands

??Wanneer u een verbinding maakt met de DJM-1000 kunnen de bijgeleverde audiokabels gebruikt worden om een set CD/LINE aansluitingen te verbinden met speler A en de andere set CD/LINE aansluitingen met de tweede speler B. Wanneer u digitale audioverbindingen maakt, moet u een los verkrijgbare coaxiale digitale signaalkabel gebruiken om de DIGITAL OUT aansluiting van de CD- speler te verbinden met een van de DIGITAL IN aansluitingen (4 tot 6) van het DJM-1000 mengpaneel.

??Wanneer u een verbinding maakt met de DJM-600, DJM-300 of DJM- 500 kunt u de bijgeleverde audiokabels gebruiken om de CD1 aansluitingen te verbinden met speler A en de CD2 aansluitingen met speler B.

??Wanneer u een verbinding maakt met de DJM-909 of DJM-707 kunt u de bijgeleverde audiokabels gebruiken om de CH1 CD aansluitingen te verbinden met speler A en de CH2 CD aansluitingen met speler B.

??Cuando efect??e conexiones con la DJM-1000, podr?? utilizar los cables de audio suministrados para conectar un juego de conectores CD/ LINE al reproductor A, y el otro juego de conectores CD/LINE a un segundo reproductor B. Cuando efect??e conexiones de audio digital, deber?? emplear un cable de se??al digital coaxial, de venta en los establecimientos del ramo, para conectar el conector DIGITAL OUT del reproductor de discos CD a uno de los conectores DIGITAL IN (4 a 6) de la consola de mezcla DJM-1000.

??Cuando conecte la DJM-600, DJM-300, o DJM-500, utilice los cables de audio suministrados para conectar los conectores CD1 al reproductor A, y los conectores CD2 al reproductor B.

??Cuando conecte la DJM-909 o DJM-707, utilice los cables de audio suministrados para conectar los conectores CH1 CD al reproductor A, y los conectores CH2 CD al reproductor B.

95

<DRB1396> Du/Sp

Aansluitingen/Conexiones

??Bij het aansluiten op de DJM-3000 verbindt u speler A met CH-1 LINE 1 en speler B met CH-2 LINE 3.

??Wanneer deze CD-speler op andere audiomengpanelen wordt aangesloten, verbindt u de AUDIO OUT aansluitingen van de speler met de LINE IN of AUX IN aansluitingen van het mengpaneel. (??? Sluit het apparaat NIET op de PHONO aansluitingen aan, want dit kan resulteren in een vervormd geluid of foutieve weergave.)

??Cuando conecte la DJM-3000, conecte el reproductor A a CH-1 LINE 1, y el reproductor B a CH-2 LINE 3.

??Cuando conecte este reproductor de discos CD a otras consolas de mezcla de audio, conecte los conectores AUDIO OUT del reproductor a los conectores LINE IN o AUX IN de la consola de mezcla. (??? NO conecte los conectores PHONO, porque podr??a distorsionarse el sonido o ocasionar una reproducci??n inapropiada.)

2.Aansluiten van het bedieningssignaalsnoer voor relaisweergave

Wanneer de bedieningssignaal-aansluitingen van twee DJ CD-spelers met het bijgeleverde bedieningssignaalsnoer met elkaar worden verbonden, kan automatische relaisweergave worden uitgevoerd. (??? Blz. 115)

2.Conexiones del cable de

control para reproducci??n por relevos

Utilizando el cable de control accesorio para conectar los conectores de control de dos reproductores de discos CD para DJ, podr?? realizarse la reproducci??n por relevos autom??ticamente. (??? P.115)

Stereo versterker/ Amplificador est??reo

Sluit aan op de CD of AUX IN aansluitingen. (Niet aansluiten op de PHONO IN aansluitingen.)/ Conecte a los conectores CD o AUX IN. (No conecte a los conectores PHONO IN.)

CDJ-1000MK3

Bijgeleverde audiokabel/

Cable de audio accesorio

??De DIGITAL OUT aansluitingen voeren alleen audiogegevens uit (zonder subcodes; CD grafische gegevens worden niet ondersteund). Afhankelijk van de CD-recorder of andere aangesloten apparatuur is het mogelijk dat sommige opnamefuncties en eventuele andere functies niet beschikbaar zijn. Zie de gebruiksaanwijzing van de aangesloten apparatuur voor verdere informatie.

??Los conectores DIGITAL OUT s??lo producen datos de audio (sin subc??digos; no hay compatibilidad con gr??ficos de CD). Dependiendo de la grabadora de discos CD u otro componente conectado, pueden limitarse algunas funciones de grabaci??n u otras. Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones del componente conectado.

4. Aansluiten van het netsnoer

Nadat alle andere aansluitingen zijn voltooid, sluit u het bijgeleverde netsnoer op de netingang aan de achterkant van de speler aan en steekt dan de stekker in een normaal stopcontact of in een netuitgang op de achterkant van de versterker.

4. Conexi??n del cable de alimentaci??n

Despu??s de haber completado todas las dem??s conexiones, conecte un extremo del cable de alimentaci??n accesorio a la toma de entrada de CA de la parte posterior del reproductor, y luego conecte el otro extremo a un tomacorriente normal de CA de la pared o a un tomacorriente auxiliar de su amplificador.

96

Du/Sp <DRB1396>

Benaming en functie van de onderdelen/Nomenclatura y funciones de las partes

35

34

33

32

31

30

29

28

27

Achterpaneel/Panel posterior

37 38 36

3940

Voorpaneel/Panel frontal

Nederlands

1.Aanduidingskeuzetoets (TEXT MODE)

Bij enkele malen indrukken van deze toets schakelt de aanduiding om tussen WAVE en TEXT (muziekstuktitel/albumtitel/artiestennaam).

??? Blz. 111

Bij het afspelen van MP3 is het mogelijk dat de WAVE display- aanduiding niet werkt, afhankelijk van het muziekstuk.

2.TIME MODE/AUTO CUE toets

TIME MODE:

Bij enkele malen indrukken van deze toets schakelt het tijdsdisplay beurtelings om tussen het aangeven van de verstreken speelduur en de resterende speelduur (REMAIN).

Bij het afspelen van MP3 is het mogelijk dat de REMAIN tijd niet meteen wordt aangegeven, afhankelijk van het muziekstuk.

?? De huidige TIME MODE instelling blijft in het geheugen bewaard

wanneer het apparaat wordt uitgeschakeld.

AUTO CUE:

Wanneer deze toets langer dan 1 seconde ingedrukt wordt gehouden, zal de AUTO CUE functie beurtelings in- en uitgeschakeld worden. Wanneer deze toets langer dan 5 seconden ingedrukt wordt gehouden, zal het AUTO CUE niveau omgeschakeld worden. ??? Blz. 104

??De huidige AUTO CUE aan/uit-instelling en de AUTO CUE niveau- instelling blijven in het geheugen bewaard wanneer het apparaat wordt uitgeschakeld.

3.LOOP IN/REALTIME CUE (IN ADJUST) toets/indicator

Real-time cue ??? Blz. 108 Loop-beginpunt invoeren ??? Blz. 113 Loop-beginpunt afstellen ??? Blz. 113

4.LOOP OUT (OUT ADJUST) toets/indicator

Loop-eindpunt invoeren ??? Blz. 113 Loop-eindpunt afstellen ??? Blz. 113

5.RELOOP/EXIT toets ??? Blz. 114

1.Bot??n selector de la visualizaci??n modo de texto (TEXT MODE)

Cada vez que se presiona este bot??n, la visualizaci??n cambia entre WAVE y TEXT (nombre de pista/nombre del ??lbum/nombre de artista). ???P. 111 Cuando reproduzca archivos MP3, dependiendo de la pista, es posible que no se muestre la visualizaci??n de WAVE.

2.Bot??n de modo de tiempo/localizaci??n autom??tica

(TIME MODE/AUTO CUE)

TIME MODE:

Cada vez que presione el bot??n, la visualizaci??n de tiempo mostrado

cambiar?? alternativamente entre el tiempo transcurrido de reproducci??n y el tiempo restante de reproducci??n (REMAIN). Cuando reproduzca archivos MP3, dependiendo de la pista, es posible que no se muestre inmediatamente el tiempo de REMAIN.

??El ajuste actual de TIME MODE permanecer?? memorizado incluso aunque desconecte la alimentaci??n.

AUTO CUE:

Cuando se mantiene presionado el bot??n durante 1 o m??s segundos, se habilita e inhabilita alternadamente el modo AUTO CUE. Cuando se mantiene presionado el bot??n durante 5 o m??s segundos, se cambia el nivel de AUTO CUE. ??? P. 104

??Los ajustes actuales de activaci??n/desactivaci??n de AUTO CUE y del nivel de AUTO CUE permanecer??n memorizados incluso aunque desconecte la alimentaci??n.

3.Bot??n/indicador de entrada de bucle/localizaci??n en tiempo real (ajuste de entrada) (LOOP IN/REALTIME CUE (IN ADJUST))

Localizaci??n en tiempo real ??? P. 107

Introducci??n del punto de entrada de bucle ??? P. 113 Ajuste del punto de entrada de bucle ??? P. 113

4.Bot??n/indicador de salida de bucle (ajuste de salida) (LOOP OUT (OUT ADJUST))

Introducci??n del punto de salida de bucle ??? P. 113 Ajuste del punto de salida de bucle ??? P. 113

5.Bot??n de repetici??n de bucle/salida (RELOOP/EXIT)

Espa??ol

<DRB1396> Du/Sp

Benaming en functie van de onderdelen/Nomenclatura y funciones de las partes

6.Display ??? Blz. 100 (51 t/m 66)

7.FOLDER SEARCH toetsen (|, \) ??? Blz. 106

Tijdens MP3 weergave zal de gelaagde CD-ROM mapzoekfunctie in de opgegeven richting worden uitgevoerd.

8.CUE/LOOP CALL toetsen (2, 3) ??? Blz. 118

Gebruik deze toetsen om de cue-punten en loop-punten op te roepen die in een extern geheugen zijn opgeslagen (wanneer een geheugenkaart is geplaatst).

9.CUE/LOOP MEMORY toets ??? Blz. 117

Gebruik deze toetsen om cue-punten en loop-punten in een extern geheugen op te slaan (wanneer een geheugenkaart is geplaatst).

10.CUE/LOOP DELETE toets ??? Blz. 118

Gebruik deze toetsen om cue-punten en loop-punten te wissen die in een extern geheugen zijn opgeslagen (wanneer een geheugenkaart is geplaatst).

11.EJECT UNLOCK/LOCK schakelaar

UNLOCK: De disc komt naar buiten wanneer de toets wordt ingedrukt, ook als de toets tijdens afspelen wordt ingedrukt. LOCK: De disc komt niet naar buiten als de toets tijdens afspelen wordt ingedrukt. Zet het apparaat in de pauzestand en druk dan op de toets om de disc naar buiten te laten komen.

12.EJECT toets (0)

Wanneer deze toets wordt ingedrukt, stopt de disc en komt deze uit de gleuf naar buiten.

Als de EJECT UNLOCK/LOCK schakelaar in de [LOCK] stand staat, kan de disc alleen worden uitgeworpen wanneer het apparaat eerst in de pauzestand wordt gezet voordat op de EJECT toets wordt gedrukt.

13.JOG ADJUST regelaar

Gebruik deze regelaar om de weerstand in te stellen (licht/zwaar) die gevoeld wordt wanneer de jog-draaischijf wordt rondgedraaid.

14.VINYL SPEED ADJUST TOUCH/BRAKE regelaar

Als de JOG MODE SELECT toets op [VINYL] staat, kunt u met deze regelaar de snelheid instellen waarmee de weergave stopt wanneer op de bovenkant van de jog-draaischijf wordt gedrukt of de PLAY/ PAUSE toets wordt ingedrukt.

Wanneer de VINYL SPEED ADJUST TOUCH/BRAKE regelaar linksom wordt gedraaid, zal het afspelen snel stoppen; wanneer de regelaar rechtsom wordt gedraaid, zal de snelheid van het afspelen langzamer verminderen voordat het afspelen volledig stopt.

15.VINYL SPEED ADJUST RELEASE/START regelaar

Als de JOG MODE SELECT toets op [VINYL] staat, kunt u met deze regelaar de snelheid instellen waarmee de volle afspeelsnelheid wordt bereikt wanneer de jog-draaischijf wordt losgelaten of de PLAY/ PAUSE toets wordt ingedrukt.

Wanneer de VINYL SPEED ADJUST RELEASE/START regelaar linksom wordt gedraaid, zal de volle afspeelsnelheid snel bereikt worden; wanneer de regelaar rechtsom wordt gedraaid, zal de snelheid langzamer toenemen voordat de volle afspeelsnelheid wordt bereikt.

16.JOG MODE SELECT toets

VINYL stand: Wanneer tijdens afspelen op de bovenkant van de jog-draaischijf wordt gedrukt, zal het afspelen stoppen en als de jog- draaischijf daarna gedraaid wordt, zal de muziek worden weergegeven overeenkomstig de wijze waarop de jog-draaischijf wordt gedraaid. ?? De huidige instelling voor de jogfunctie blijft in het geheugen

bewaard wanneer het apparaat wordt uitgeschakeld.

CDJ stand: De bovenstaande functie zal niet werken wanneer op de jog-draaischijf gedrukt wordt.

17.VINYL indicator

Licht op wanneer de jogfunctie is ingesteld op VINYL.

18.CDJ indicator

Licht op wanneer de jogfunctie is ingesteld op CDJ.

19.TEMPO regelbereik-keuzetoets (TEMPO ??6/??10/??16/WIDE)

Bij enkele malen indrukken van deze toets schakelt het regelbereik van de temposchuifregelaar om tussen ??6 %, ??10 %, ??16 % en WIDE.

20.MASTER TEMPO toets/indicator ??? Blz. 109

Bij indrukken van deze toets wordt de hoofdtempofunctie in/ uitgeschakeld.

21.Temposchuifregelaar

Als deze regelaar naar de gebruiker wordt geschoven (+ voorkant) neemt het tempo van het muziekstuk toe en als de regelaar van de gebruiker af wordt geschoven (??? achterkant) neemt het tempo van het muziekstuk af.

98

6.Visualizador ??? P. 100 (51 a 66)

7.Botones de b??squeda de carpetas (FOLDER SEARCH) (|, \) ??? P. 106

Durante la reproducci??n de pistas MP3, la b??squeda de carpetas del CD-ROM se efectuar?? en la direcci??n de designada.

8.Botones de llamada de localizaci??n/bucle (CUE/LOOP CALL) (2, 3) ??? P. 118

Se emplean para llamar puntos de localizaci??n y puntos de bucle grabados en una tarjeta de memoria externa (cuando la tarjeta de memoria est?? cargada).

9.Botones de memoria de localizaci??n/bucle (CUE/LOOP MEMORY) ??? P. 117

Se emplean para grabar puntos de localizaci??n y puntos de bucle en una tarjeta de memoria externa (cuando la tarjeta de memoria est?? cargada).

10.Botones de borrado de localizaci??n/bucle (CUE/LOOP DELETE) ??? P. 118

Se emplean para borrar puntos de localizaci??n y puntos de bucle de una tarjeta de memoria externa (cuando la tarjeta de memoria est?? cargada).

11.Interruptor de desbloqueo/bloqueo de expulsi??n

(EJECT UNLOCK/LOCK)

UNLOCK: El disco se expulsa cuando se presiona el bot??n, aunque se presione durante la reproducci??n.

LOCK: El disco no puede expulsarse si se presiona el bot??n durante la reproducci??n. Establezca la unidad en el modo de pausa y entonces presione el bot??n para expulsar el disco.

12.Bot??n de expulsi??n (EJECT) (0)

Cuando presione este bot??n, el disco dejar?? de girar y saldr?? expulsado. Si se ajusta el interruptor EJECT UNLOCK/LOCK en la posici??n [LOCK], el disco no saldr?? expulsado a menos que se establezca la unidad en el modo de pausa antes de presionar el bot??n EJECT.

13.Ajuste del mando de lanzadera (JOG ADJUST)

Se emplea para ajustar la resistencia que se nota (suave/duro) al girar el mando de lanzadera.

14.Mando de pulsaci??n/frenado para ajuste de la velocidad del disco de vinilo (VINYL SPEED ADJUST TOUCH/BRAKE)

Cuando el bot??n JOG MODE SELECT se ha ajustado en [VINYL], este mando determina la velocidad de desaceleraci??n hasta que se detiene la reproducci??n cuando se presiona la superficie del mando de lanzadera o se presiona el bot??n PLAY/PAUSE.

Cuando se gira hacia la izquierda el mando VINYL SPEED ADJUST TOUCH/BRAKE, la reproducci??n se detendr?? con rapidez; cuando se gire el mando hacia la derecha, la reproducci??n se desacelerar?? con m??s lentitud antes de paparse por completo.

15.Mando de liberaci??n/inicio para ajuste de la velocidad del disco de vinilo (VINYL SPEED ADJUST RELEASE/START)

Cuando el bot??n JOG MODE SELECT se ha ajustado en [VINYL], este mando determina la velocidad de aceleraci??n hasta que se llega a la velocidad tope de reproducci??n cuando se suelta el mando de lanzadera o se presiona el bot??n PLAY/PAUSE.

Cuando se gira hacia la izquierda el mando VINYL SPEED ADJUST RELEASE/START, la reproducci??n se acelerar?? hasta la velocidad tope con rapidez; cuando se gire el mando hacia la derecha, la reproducci??n se acelerar?? con m??s lentitud antes de llegar a la velocidad tope.

16.Bot??n selector de modo de lanzadera (JOG MODE SELECT)

Modo VINYL: Cuando se presiona la superficie del mando de lanzadera durante la reproducci??n, se detiene la reproducci??n, y si entonces se gira el mando de lanzadera, el sonido se producir?? de acuerdo con el grado de rotaci??n.

??El modo del mando de lanzadera actual permanecer?? memorizado incluso aunque desconecte la alimentaci??n.

Modo CDJ: La acci??n arriba descrita no se produce al presionar el mando de lanzadera.

17.Indicador del modo de vinilo (VINYL)

Se encender?? cuando ajuste el modo de lanzadera al modo VINYL.

18.Indicador CDJ

Se encender?? cuando ajuste el modo de lanzadera al modo CDJ.

19.Bot??n selector de margen de control de tempo (TEMPO ??6/??10/??16/WIDE)

Cada vez que presione este bot??n, el margen variable del control deslizante del tempo cambiar?? entre ??6 %, ??10 %, ??16 %, y WIDE.

20.Bot??n/indicador de tempo principal (MASTER TEMPO)

??? P. 108

La funci??n de tempo principal se activar??/desactivar?? (ON/OFF) cuando se presione el bot??n.

21.Control deslizante de tempo

Cuando se mueve hacia el usuario (+ adelante), se incrementa el tempo de la pista, y cuando se aleja del usuario (??? atr??s), se reduce el tempo.

Du/Sp <DRB1396>

Benaming en functie van de onderdelen/Nomenclatura y funciones de las partes

22.Tempo-reset indicator

Ongeacht de stand van de temposchuifregelaar zal deze indicator oplichten wanneer de tempo-instelling ???0??? (normaal tempo) is.

23.TEMPO RESET toets

Ongeacht de stand van de temposchuifregelaar zal bij indrukken van deze toets het tempo onmiddellijk op ???0??? (normaal tempo) komen te staan. Druk nog een keer op de toets om het terugstellen van het tempo te annuleren.

24.Jog-draaischijf ??? Blz. 101 (71 t/m 75)

25.Jog-draaischijf (+FWD/???REV) ??? Blz. 109

26.Weergave/pauze-indicator

Licht op tijdens afspelen en knippert in de pauzestand.

27.PLAY/PAUSE toets (6) ??? Blz. 104

28.Cue-indicator ??? Blz. 104

Wanneer een cue-punt is ingesteld, licht deze indicator op, behalve tijdens zoeken. De indicator knippert in de pauzestand om aan te geven dat er een nieuw cue-punt kan worden ingevoerd.

29.CUE toets

Cue-punt instellen ??? Blz. 107 Terug-naar-cue functie ??? Blz. 108 Cue-punt samplerfunctie ??? Blz. 108

30.SEARCH toetsen (1, ??) ??? Blz. 105

31.TRACK SEARCH toetsen (4, ??) ??? Blz. 106

32.Achterwaarts-indicator (REV)

Licht op wanneer de DIRECTION keuzeschakelaar op achterwaarts [REV] staat.

33.DIRECTION keuzeschakelaar (FWD/REV)

Wanneer deze schakelaar op [REV] (dichtbij-stand) staat, is de achterwaarts-functie ingeschakeld. ??? Blz. 115

34.HOT CUE REC MODE toets ??? Blz. 114

Druk op deze toets om de functie van de HOT CUE toetsen te kiezen (opnemen/oproepen).

??Bij het inschakelen van het apparaat wordt altijd de oproepfunctie ingesteld.

35.HOT CUE toets/indicator (A, B, C) ??? Blz. 114

Wanneer de indicator A, B, C rood oplicht, is de hot-cuepunt opnamefunctie voor dat punt ingesteld. Wanneer een van de indica- tors A, B, C groen oplicht (HOT CUE punt) of oranje (HOT LOOP punt), is de betreffende oproepfunctie ingeschakeld en als dan de bijbehorende toets wordt ingedrukt, zal het afspelen vanaf het ingestelde hot-cue (loop) punt beginnen. Wanneer een indicator niet oplicht, is er geen hot-cue (loop) punt vastgelegd.

Achterpaneel

36.CONTROL aansluiting

Wanneer deze aansluiting met behulp van het bijgeleverde bedieningssignaalsnoer met de corresponderende CONTROL aansluiting van een Pioneer DJ-mengpaneel wordt verbonden, kan het DJ-mengpaneel gebruikt worden om de CD-speler te bedienen voor faderstart-weergave en terug-naar-cue.

Deze aansluiting kan ook met de CONTROL aansluiting van een andere Pioneer DJ CD-speler worden verbonden voor het uitvoeren van automatische relaisweergave. ??? Blz. 115

37.AUDIO OUT L, R aansluitingen

RCA-type analoge audio-uitgangsaansluitingen.

38.DIGITAL OUT aansluiting

Op deze RCA-type coaxiale digitale uitgangsaansluitingen kan een DJ-mengpaneel, AV-versterker, CD-speler enz. worden aangesloten die is uitgerust met digitale ingangsaansluitingen. Deze digitale uitgangen ondersteunen alle DJ en andere functies, maar er worden alleen audiogegevens uitgevoerd (zonder subcodes; CD grafische gegevens worden niet ondersteund).

39.POWER ??? OFF/_ ON schakelaar

40.Netingang (AC IN)

Gebruik het bijgeleverde netsnoer om deze netingang met een normaal stopcontact te verbinden.

22.Indicador de reposici??n de tempo

Independientemente de la posici??n del mando deslizante de ajuste del tempo, este indicador se enciende cuando el ajuste del tempo es de ???0??? (tempo normal).

23.Bot??n de reposici??n de tempo (TEMPO RESET)

Independientemente de la posici??n del mando deslizante de ajuste del tempo, al presionar este bot??n, el tempo se repone instant??neamente a ???0??? (tempo normal).

Al volver a presionar el bot??n, se libera la reposici??n.

24.Visualizaci??n del mando de lanzadera ??? P. 101 (71 a 75)

25.Mando de lanzadera (+FWD/???REV) ??? P. 108

26.Indicador de reproducci??n/pausa

Permanecer?? encendido durante la reproducci??n, y parpadear?? du- rante el modo de pausa.

27.Bot??n de reproducci??n/pausa (PLAY/PAUSE) (6) ???P. 104

28.Indicador de localizaci??n ??? P. 104

Se encender?? cuando se haya establecido un punto de localizaci??n, excepto durante la b??squeda.

Parpadea en el modo de pausa para mostrar que puede introducirse un nuevo punto de localizaci??n.

29.Bot??n de localizaci??n (CUE)

Ajuste de puntos de localizaci??n ??? P. 106 Localizaci??n regresiva ??? P. 108

Muestreador de puntos de localizaci??n ??? P. 107

30.Botones de b??squeda (SEARCH) (1, ??) ??? P. 105

31.Botones de b??squeda de pistas (TRACK SEARCH) (4, ??) ??? P. 106

32.Indicador de inversi??n (REV)

Se encender?? cuando ponga el selector de sentido DIRECTION en inversi??n [REV].

33.Selector de sentido de avance/inversi??n

(DIRECTION FWD/REV)

Cuando se ajusta en [REV] (lado cercano), se habilita la reproducci??n en el sentido de inversi??n. ??? P. 115

34.Bot??n de modo de grabaci??n con localizaci??n r??pida (HOT CUE REC MODE) ??? P. 114

Cambia la funci??n del bot??n HOT CUE (grabaci??n/llamada).

??Se ajusta al modo predeterminado de llamada cuando se conecta la alimentaci??n.

35.Bot??n/indicador de localizaci??n r??pida (HOT CUE) (A, B, C) ??? P. 114

Cuando los indicadores A, B, C se encienden en rojo, se habilita el modo de grabaci??n con punto de localizaci??n r??pida para este punto. Cuando alguno de los indicadores A, B, C se enciende en verde (punto HOT CUE) o en naranja (punto HOT LOOP), se habilita el modo de llamada respectivo, y si se presiona el bot??n correspondiente, la reproducci??n se inicia desde el punto ajustado de localizaci??n (bucle) r??pida. Cuando un indicador no est?? encendido, no se habr?? grabado ning??n punto de localizaci??n (bucle) r??pida.

Panel posterior

36.Conector de control (CONTROL)

Cuando se emplea el cable de control accesorio para conectar este conector con el conector de CONTROL correspondiente de una consola de mezcla para DJ Pioneer, podr?? utilizarse la consola de mezcla para DJ para controlar el reproductor de discos CD para la reproducci??n de inicio con fundido y localizaci??n regresiva.

Adicionalmente, conectando este conector al conector de CONTROL de otro reproductor de discos CD para DJ Pioneer, podr?? realizarse la reproducci??n por relevos autom??ticamente. ??? P. 115

37.Conectores de salida de audio izquierdo y derecho (AUDIO OUT L, R)

Tomas de salida de audio anal??gico de tipo RCA.

38.Conector de salida digital (DIGITAL OUT)

Los conectores de salida digitales coaxiales del tipo RCA se emplean para conectar una consola de mezcla para DJ o un amplificador au- diovisual, reproductor de discos CD, etc. , provistos de conectores de entrada digitales. Las salidas digitales son compatibles con todas las funciones de DJ y otras, pero s??lo se emiten datos de audio (sin subc??digos; no hay compatibilidad con gr??ficos de CD).

39.Interruptor de desconexi??n/conexi??n de la alimentaci??n (POWER ??? OFF/_ ON)

40.Entrada de CA (AC IN)

Emplee el cable de alimentaci??n accesorio para conectar esta toma de entrada a una toma de corriente de CA normal.

Espa??ol Nederlands

99

<DRB1396> Du/Sp

Benaming en functie van de onderdelen/Nomenclatura y funciones de las partes

Voorpaneel

41.Geheugenkaart-indicator ??? Blz. 116

Deze indicator licht op als er een geheugenkaart is geplaatst en de klep gesloten is; de indicator knippert bij communicatie met de geheugenkaart.

??Maak de klep niet open en schakel de stroom niet uit wanneer de indicator knippert.

42.Geheugenkaartklep en kaartgleuf ??? Blz. 116

43.Gat voor geforceerd uitwerpen ??? Blz. 103

44.Disc-insteekgleuf ??? Blz. 102

Panel frontal

41.Indicador de tarjeta de memoria ??? P. 116

Este indicador se enciende cuando se carga una tarjeta de memoria y se cierra la puerta, y parpadea durante el acceso a la tarjeta de memoria.

??No abra la puerta ni desconecte la alimentaci??n mientras el indicador est?? parpadeando.

42.Puerta y ranura de tarjeta de memoria ??? P. 116

43.Orificio de expulsi??n forzada ??? P. 103

44.Ranura de carga del disco ??? P. 102

Display

63

51.Kalenderdisplay (1 t/m ;, )

De nummers van de muziekstukken die volgen op het spelende muziekstuk lichten op. Als er meer dan 21 muziekstukken zijn ingesteld, zal de indicator oplichten. Er is een streepje onder het muziekstuknummer als er cue-punten of loops voor het muziekstuk zijn ingesteld.

52.Muziekstuknummer/mapnummer-display (TRACK/FLD)

Wanneer een audio-CD wordt afgespeeld, zal de [TRACK] indicator oplichten en wordt het muziekstuknummer door middel van twee cijfers aangegeven (01 t/m 99).

Wanneer een MP3 wordt afgespeeld, zal de [TRACK] indicator oplichten en wordt het muziekstuknummer aangegeven (01 t/m 999). Tijdens mapzoeken zal de [FLD] indicator oplichten en wordt een tweecijferig mapnummer aangegeven (00 t/m 99).

53.MEMORY display

Als het muziekstuk dat nu gekozen is een cue-geheugen of loop- geheugen bevat, zal de [MEMORY] indicator oplichten en geeft het MEMORY display de relatieve startpositie van de cue of loop aan. Er worden twee stippen gebruikt voor het aangeven van 1 punt en zelfs als er meerdere startposities binnen een enkel punt zijn, zal er toch maar een punt worden aangegeven.

54.Puntjesmatrix-display (100x7 puntjes)

De puntjesmatrix wordt gebruikt voor het aangeven van TEXT, WAVE, richtlijnen en andere informatie. Er kunnen 48 tekens tekst worden aangegeven (tekst die langer is dan 16 tekens schuift over het dis- play). ??? Blz. 111

Wanneer het WAVE display wordt gebruikt, zal het muziekstuk zodanig vergroot of verkleind worden dat dit precies over de breedte van het display getoond kan worden (de breedte is 100 puntjes), waarbij het weergaveniveau langs het display wordt aangegeven.

55.ALL muziekstuknummerdisplay

Bij het afspelen van een audio-CD toont dit display het totale aantal muziekstukken op de disc. Tijdens MP3 weergave wordt het aantal muziekstukken in de map aangegeven.

56.Auto-cue indicator (A.CUE)

Deze indicator licht op wanneer de AUTO CUE functie ingeschakeld is.

57.REMAIN indicator

Deze indicator licht op om aan te geven dat de resterende speelduur van het muziekstuk wordt getoond.

58.Tijd (minuten) display (M)

59.Tijd (seconden) display (S)

60.Framedisplay (F)

Vijf en zeventig frames komt overeen met 1 seconde.

61.Hoofdtempo-indicator (MT)

Deze indicator licht op wanneer de hoofdtempofunctie ingeschakeld is.

62.TEMPO display

Dit display toont de verandering in afspeelsnelheid (tempo) die veroorzaakt wordt door de bediening van de temposchuifregelaar.

100

Secci??n del visualizador

64 65 66

51.Visualizaci??n del calendario (1 a ;, )

Se iluminan las pistas que siguen a la pista que se est?? actualmente reproduciendo. Si se ajustan m??s de 21 pistas subsiguientes, se encender?? el indicador . Aparecer?? una l??nea de subrayado debajo de los n??meros de pista para las que se hayan ajustado puntos de localizaci??n o de bucles.

52.Visualizaci??n del n??mero de pista/carpeta/carpeta (TRACK/FLD)

Cuando reproduzca un disco CD de audio, se encender?? el indicador [TRACK], y aparecer?? el n??mero de pista de dos d??gitos (01 a 99). Cuando reproduzca archivos MP3, se encender?? [TRACK] y se visualizar?? el n??mero de pista (01 a 999). Durante la b??squeda de carpetas, se encender?? el indicador [FLD], y aparecer?? el n??mero de carpeta de dos d??gitos (00 a 99).

53.Visualizaci??n de memoria (MEMORY)

Si la pista actualmente seleccionada incluye memoria de localizaci??n o memoria de bucles, se encender?? el indicador [MEMORY] y la visualizaci??n MEMORY indicar?? la posici??n relativa de inicio de la localizaci??n o bucle. Se emplean dos puntos para visualizar 1 punto, y aunque se incluyan varias posiciones de inicio dentro de un mismo punto, s??lo se visualizar?? un punto.

54.Visualizador de matriz de puntos (100 x 7 puntos)

La matriz de puntos se emplea para visualizar texto (TEXT), ondas

(WAVE), gu??as y dem??s informaci??n. Pueden visualizarse hasta 48 caracteres de texto (el texto con m??s de 16 caracteres se desplaza). ??? P. 111

Cuando se emplea la visualizaci??n WAVE, se grad??a toda la pista para que entre en la anchura del visualizador (anchura de 100 puntos), mostr??ndose el nivel de reproducci??n a trav??s del visualizador.

55.Visualizaci??n del n??mero total de las pistas (ALL)

Cuando se reproduce un disco CD de audio, esta visualizaci??n muestra el n??mero total de pistas en el disco. Durante la reproducci??n de archivos MP3, se muestra el n??mero de pistas que hay dentro de la carpeta.

56.Indicador de localizaci??n autom??tica (A.CUE)

Se encender?? cuando active la localizaci??n autom??tica.

57.indicador del tiempo remanente (REMAIN)

Este indicador se enciende para indicar que se est?? mostrando el tiempo remanente de la pista.

58.Visualizaci??n del tiempo (minutos) (M)

59.Visualizaci??n del tiempo (segundos) (S)

60.Visualizador de tramas (F)

Setenta y cinco tramas equivalen a un segundo.

61.Indicador de tempo principal (MT)

Se encender?? cuando se active (ON) la funci??n de tempo principal.

62.Visualizaci??n de TEMPO

Visualiza el cambio de la velocidad de reproducci??n (tempo) causado por el movimiento del mando deslizante de ajuste del tempo.

Du/Sp <DRB1396>

Benaming en functie van de onderdelen/Nomenclatura y funciones de las partes

63.CUE punt-indicator

Wanneer een punt met de CUE toets of de LOOP IN toets wordt opgeslagen voor het muziekstuk dat nu gekozen is, zal de [CUE] indicator oplichten en wordt de relatieve startpositie van het punt op het display getoond (2 oplichtende puntjes).

63.Indicador de puntos de localizaci??n (CUE)

Cuando se graba un punto en el bot??n CUE o bot??n LOOP IN para la pista actualmente seleccionada, se encender?? el indicador [CUE] y la posici??n relativa de inicio del punto se mostrar?? en la visualizaci??n (2 puntos encendidos).

64.Weergavepositie-display

Om een snel overzicht van de verstreken speelduur en de resterende speelduur van het huidige muziekstuk te verkrijgen, wordt het volledige muziekstuk als een staafaanduiding over de volledige breedte van het display getoond.

??Tijdens weergave van de verstreken speelduur lichten de indicatorsegmenten van de staafaanduiding van links naar rechts op.

??Tijdens weergave van de resterende speelduur doven de indicatorsegmenten van de staafaanduiding van links naar rechts.

??Wanneer een muziekstuk minder dan 30 seconden resterende speelduur heeft, zal de staafaanduiding langzaam knipperen; wanneer er minder dan 15 seconden resteren, wordt het knipperen sneller.

65.BPM-display (0 tot 360 BPM)

Dit display toont het aantal beats per minuut (BPM) van het huidige muziekstuk (detectiebereik 70 tot 180 BPM). Het is mogelijk dat de automatische BPM-teller de BPM van sommige muziekstukken niet kan bepalen.

66.Temporegelbereik-display (??6, ??10, ??16, WIDE)

Hier wordt het regelbereik van de temposchuifregelaar aangegeven dat is ingesteld met de temporegelbereik-keuzetoets.

64.Visualizaci??n de la direcci??n de reproducci??n

Para tener una idea r??pida del tiempo transcurrido de la pista actual y del tiempo de reproducci??n remanente, toda la pista se muestra como un gr??fico de barras graduado en toda la anchura del visualizador.

??Durante la visualizaci??n del tiempo transcurrido, los segmentos del indicador del gr??fico de barras se encienden de izquierda a derecha.

??Durante la visualizaci??n del tiempo remanente, los segmentos del indicador del gr??fico de barras se apagan de izquierda a derecha.

??Cuando una pista tiene menos de 30 segundos de tiempo remanente de reproducci??n, el gr??fico parpadea lentamente; cuando el tiempo remanente es de menos de 15 segundos, el parpadeo pasa a ser m??s r??pido.

65.Visualizaci??n de BPM (0 a 360 BPM)

Esta visualizaci??n muestra los tiempos por minuto (BPM) de la pista actualmente en reproducci??n (margen de detecci??n de 70 a 180 BPM). Es posible que el contador autom??tico de BPM no pueda calcular el valor de BPM correcto de algunas pistas.

66.Visualizaci??n del margen de control del tempo (??6, ??10, ??16, WIDE)

Visualiza el margen variable del mando deslizante de ajuste del tempo como se haya seleccionado con el bot??n selector del margen de control del tempo.

Display op de jog-draaischijf

71.Werkingsdisplay

Dit display geeft de relatieve weergavepositie aan, waarbij ????n volledige rotatie overeenkomt met 135 frames. Het display draait rond tijdens afspelen en stopt in de pauzestand.

72.Cue-punt-positie indicator

Deze indicator geeft de positie van de cue-punten aan.

73.Audiogeheugenstatus-indicator

Deze indicator knippert tijdens het schrijven in het audiogeheugen en licht op wanneer het schrijven is voltooid. Wanneer de indicator knippert, is het mogelijk dat u geen real-time cue-punten of hot-cue punten kunt opnemen. De indicator knippert ook wanneer er geen geheugenruimte meer is als gevolg van gebruik van de scratch- weergavefunctie.

74.Detectie-indicator voor aanraken van jog-draaischijf

In de VINYL stand licht deze indicator op wanneer op de bovenkant van de jog-draaischijf wordt gedrukt.

75.VINYL functie-indicator

Licht op wanneer de VINYL functie ingeschakeld is.

Visualizaci??n del mando de lanzadera

reproducci??n, y se parar?? durante la pausa.

72. Indicador de posici??n de puntos de localizaci??n

Indica la posici??n de los puntos de localizaci??n.

73. Indicador de estado de la memoria de audio

Este indicador parpadea durante la escritura en la memoria de audio, y se enciende cuando se ha completado suficientemente la escritura. Cuando el indicador est?? parpadeando, no ser?? posible grabar puntos de localizaci??n en tiempo real ni puntos de localizaci??n r??pida. El indicador tambi??n parpadear?? cuando se produzca una insuficiencia de memoria debido a la operaci??n de rascado.

74. Indicador de detecci??n de toque del mando de lanzadera

En el modo VINYL, este indicador se enciende para indicar que se ha tocado la superficie del mando de lanzadera.

75. Indicador de modo VINYL

Se enciende durante el modo VINYL.

101

<DRB1396> Du/Sp

Plaatsen en uitnemen van de discs/Carga y extracci??n de discos

Plaatsen en

uitnemen van de discs

1. Zet de POWER schakelaar op het achterpaneel op ON.

Probeer de disc niet met geweld in de insteekgleuf te duwen wanneer de POWER schakelaar op OFF staat, aangezien dit kan resulteren in beschadiging van de disc of het laadmechanisme.

2.Steek de disc in de insteekgleuf.

??Houd de disc met het label naar boven gekeerd vast en steek deze dan recht naar binnen in de insteekgleuf.

??Bij gebruik van een 8 cm compact disc moet u de disc eerst in een adapter plaatsen.

In dit apparaat wordt de CD met hoge snelheid rondgedraaid om een optimale prestatie te verkrijgen.

Bij het afspelen van een 8-cm CD met adapter is de draaisnelheid om veiligheidsredenen lager waardoor de kras- weergavesnelheid en de achterwaartse weergavesnelheid eveneens lager zullen zijn.

??Er past slechts ????n disc in de insteekgleuf. Probeer niet twee of meer discs naar binnen te steken of een tweede disc te plaatsen terwijl er reeds een in het apparaat is.

??Buig de disc niet wanneer u deze naar binnen steekt en probeer de disc nooit met geweld naar binnen te duwen. Wanneer het laadmechanisme de disc naar binnen begint te trekken of de disc naar buiten schuift, mag u de beweging van het laadmechanisme niet met kracht ongedaan maken, aangezien dit zou kunnen resulteren in beschadiging van de disc of het laadmechanisme.

3.Als de EJECT UNLOCK/LOCK schakelaar op [UNLOCK] staat, kan de disc met de EJECT (0) toets uit het apparaat worden verwijderd.

Als de EJECT UNLOCK/LOCK schakelaar op [LOCK] staat, moet u tijdens afspelen eerst op de PLAY/PAUSE (6) toets drukken om de disc te stoppen en dan drukt u op de EJECT (0) toets. Als er een cue-punt is ingesteld, drukt u tijdens afspelen eerst op de CUE toets om een terug-naar-cue bewerking te starten en dan drukt u op de EJECT (0) toets om de disc te verwijderen.

??Wanneer de toets wordt ingedrukt, stopt de disc en komt deze gedeeltelijk uit de insteekgleuf.

Opmerking:

Probeer de disc niet met geweld terug in de insteekgleuf te duwen wanneer de [EJECT] indicator oplicht. Als u de disc opnieuw in de insteekgleuf duwt terwijl de [EJECT] indicator oplicht, kan het laadmechanisme stoppen. In dit geval drukt u nog een keer op de EJECT (0) toets en wacht dan tot de [EJECT] indicator dooft voordat u de disc opnieuw in het apparaat steekt.

Carga y extracci??n de discos

1. Ponga el interruptor POWER del panel posterior en ON.

No intente insertar a la fuerza un disco en la ranura cuando el interruptor POWER est?? en OFF, ya que el disco o el mecanismo de carga podr??an da??arse.

2.Inserte el disco en la ranura de carga del mismo.

??Sujete el disco con la superficie de la etiqueta hacia arriba, e ins??rtelo nivelado en la ranura de carga del disco del panel frontal.

??Para utilizar un disco compacto de 8 cm, col??quelo primero en un adaptador.

Esta unidad gira a alta velocidad para conseguir su alto rendimiento. Cuando se reproducen discos de 8 cm con un adaptador, se restringe la velocidad de rotaci??n por razones de seguridad, por lo que las velocidades de rascado y de inversi??n ser??n inferiores.

??Solamente podr?? cargarse un disco a la vez. No intente cargar simult??neamente dos o m??s discos, ni cargar un segundo disco cuando ya haya otro cargado.

??Cuando cargue un disco, no lo doble, ni intente insertarlo a la fuerza en el mecanismo. Adem??s, cuando el mecanismo de carga comience a tirar del disco para cargarlo o a expulsarlo, no intente impedir a la fuerza el movimiento del mecanismo, ya que el disco o el mecanismo de carga podr??an da??arse.

3.Para extraer un disco cargado, con el interruptor EJECT UNLOCK/LOCK ajustado a [UNLOCK], presione EJECT (0).

Si el interruptor EJECT UNLOCK/LOCK est?? ajustado a [LOCK], durante la reproducci??n presione en primer lugar el bot??n PLAY/PAUSE (6) para parar el disco, y despu??s presione el bot??n EJECT (0). Si hab??a ajustado un punto de localizaci??n, durante la reproducci??n presione el bot??n CUE para iniciar la localizaci??n regresiva, y despu??s presione el bot??n EJECT (0) para extraer el disco.

??Cuando presione este bot??n, el disco dejar?? de girar y saldr?? expulsado en parte por la ranura de carga.

Nota:

No intente presionar el disco para insertarlo en la ranura mientas el indicador [EJECT] est?? encendido. Si presionase el disco para insertarlo con el indicador [EJECT] encendido, el mecanismo de carga podr??a pararse. En este caso, vuelva a presionar el bot??n EJECT (0), y no intente volver a cargar el disco hasta que se apague el indicador [EJECT].

102

Du/Sp <DRB1396>

Plaatsen en uitnemen van de discs/Carga y extracci??n de discos

Voorzorgsmaatregelen bij het afspelen van 8 cm CD- singeltjes

1Bij het afspelen van 8 cm CD-singeltjes moet u een adapter gebruiken die ontworpen voor 8 cm CD???s. Controleer of de disc stevig vastgeklemd is door de lipjes van de adapter, voordat u deze in de speler steekt. Als u per ongeluk een 8 cm disc zonder adapter in het apparaat steekt, moet u onmiddellijk op de EJECT (0) toets drukken en de disc uit het apparaat nemen. Als de disc niet naar buiten komt bij indrukken van de EJECT (0) toets, drukt

u nog een keer op de toets.

2Gebruik alleen 8 cm disc-adapters die voorzien zijn van het ' logo (aanbevolen geschikte adapters). Controleer of de disc vrij kan ronddraaien en niet gebogen of kromgetrokken is wanneer u deze aan de adapter bevestigt.

Precauciones sobre la reproducci??n de discos CD sencillos de 8 cm

1Para reproducir discos CD de 8 cm, utilice siempre un adaptador para discos CD de 8 cm. Antes de cargar un disco en el reproductor, confirme que el disco est?? correctamente fijado mediante las leng??etas del adaptador. Si carga un disco de 8 cm por error sin adaptador, presione inmediatamente el bot??n EJECT (0) y extraiga el disco. Si el disco no sale expulsado la primera vez que presione el bot??n EJECT (0), vuelva a presionar el bot??n.

2Utilice solamente adaptadores para discos de 8 cm que tengan la marca de logotipo '(adaptadores compatibles recomendados). Cuando monte un disco en un adaptador, confirme que el disco pueda girar libremente, y que no est?? doblado ni alabeado.

Geforceerd uitwerpen

Als een disc niet naar buiten komt bij indrukken van de EJECT (0) toets of wanneer het anders onmogelijk is om een disc te verwijderen, moet u de bijgeleverde pen in het gat voor geforceerd uitwerpen steken dat aan de voorkant van de speler is (zie afbeelding) en dan tegen de pen drukken om de disc te verwijderen.

Bij gebruik van de functie voor geforceerd uitwerpen, moeten de volgende punten in acht worden genomen.

1 Schakel de speler uit en wacht minimaal 1 minuut.

Als u meteen na het uitschakelen van de speler probeert om de disc via geforceerd uitwerpen te verwijderen, kan het volgende gebeuren:

??De disc kan naar buiten komen terwijl deze nog steeds ronddraait, met lichamelijk letsel tot gevolg.

??Dit disc kan beschadigd raken omdat de discklem niet stabiel ronddraait.

2Gebruik alleen de bijgeleverde pen voor deze procedure (gebruik geen ander spits voorwerp). De pen voor geforceerd uitwerpen bevindt zich aan de onderkant van de speler.

Wanneer de pen volledig in het gat voor geforceerd uitwerpen wordt gestoken, zal de disc ongeveer 5 mm tot 10 mm uit de insteekgleuf geschoven worden. U kunt de disc dan vastpakken en verder naar buiten trekken.

Funci??n de expulsi??n forzada

Si el disco falla en salir expulsado cuando se presione el bot??n EJECT (0), o no pueda extraerlo por alguna otra causa, inserte el pasador suministrado en el orificio de expulsi??n forzada de la parte frontal del reproductor (consulte la ilustraci??n), y presi??nelo para expulsar el disco.

Cuando utilice la funci??n de expulsi??n forzada, tenga en cuenta las precauciones siguientes.

1Desconecte la alimentaci??n del reproductor y espere un minuto por lo menos.

Si intentase utilizar la funci??n de expulsi??n forzada inmediatamente despu??s de haber desconectado la alimentaci??n, podr??an producirse los peligros siguientes:

??El disco puede salir expulsado mientras est?? girando todav??a, lo que podr??a resultar en lesiones personales.

??El disco podr??a da??arse debido a que al giro en condici??n inestable del sujetador del disco.

2Para este procedimiento utilice solamente el pasador accesorio suministrado (no utilice ning??n otro objeto puntiagudo). El pasador de expulsi??n forzada se encuentra en la superficie inferior del reproductor.

Cuando inserte completamente el pasador accesorio en el orificio de expulsi??n forzada, el disco saldr?? expulsado por la ranura de carga unos 5 mm a 10 mm. Podr?? tomarse con los dedos y extraerse.

Espa??ol Nederlands

103

<DRB1396> Du/Sp

Bediening van de DJ-speler/Operaci??n del reproductor para DJ

Bediening van de DJ-speler

1, ??

CUE

PLAY/PAUSE

6

Jog-draaischijf/Mando de lanzadera

Automatische cue-instelfunctie (AUTO CUE)

Wanneer een disc geplaatst wordt, wanneer een muziekstuk opgezocht wordt of wanneer op een ander muziekstuk wordt overgeschakeld, zal deze functie automatisch een cue-punt instellen (???Blz. 107) op de plaats meteen voordat de muziek begint.

Als het zoeken langer dan tien seconden doorgaat zonder dat een punt wordt gevonden, zal het cue-punt bij het begin van het muziekstuk worden ingesteld.

??In- en uitschakelen van de AUTO CUE

Als u de TIME MODE/AUTO CUE toets indrukt en dan langer dan een seconde ingedrukt houdt, zal de AUTO CUE instelfunctie beurtelings in- en uitgeschakeld worden.

Wanneer de AUTO CUE functie ingeschakeld wordt, zal de [A.CUE] indicator oplichten.

??De AUTO CUE aan/uit-status wordt in het geheugen opgeslagen en blijft bewaard wanneer het apparaat wordt uitgeschakeld.

??Het AUTO CUE niveau kan gewijzigd worden.

7 Wijzigen van het AUTO CUE niveau

1.Houd de TIME MODE/AUTO CUE toets langer dan 5 seconden ingedrukt.

??Op het display wordt [A.CUE???60db] aangegeven (dit is begin-instelling).

2.Druk op de CUE LOOP CALL toets (2, 3) om het niveau te veranderen.

??U kunt kiezen uit ???36 dB, ???42 dB, ???48 dB, ???54 dB, ???60 dB, ???66 dB,

???72 dB en ???78 dB.

??Als op de TIME MODE/AUTO CUE toets wordt gedrukt of er 15 seconden verstrijken, zal de niveau-wijzigingsfunctie geannuleerd worden.

??Wanneer u het apparaat uitschakelt, zal het ingestelde niveau in het geheugen bewaard blijven.

Operaci??n del reproductor para DJ

Localizaci??n autom??tica

Esta funci??n ajusta autom??ticamente el punto de localizaci??n (??? P. 106) justo antes de empezar el sonido actual cuando hay un disco cargado, o cuando se efect??a la b??squeda de pistas o se cambian pistas.

Si la b??squeda prosigue durante diez segundos sin encontrar el punto, el punto de localizaci??n se ajusta al principio de la pista.

??Activaci??n y desactivaci??n de la localizaci??n autom??tica

Presionando el bot??n TIME MODE/AUTO CUE y manteni??ndolo presionado durante 1 segundo o m??s se activa y desactiva alternadamente la localizaci??n autom??tica.

Cuando AUTO CUE est?? activada, se enciende el indicador [A.CUE].

??El estado de activaci??n/desactivaci??n de AUTO CUE se memoriza y permanece memorizado aunque se desconecte la alimentaci??n.

??Podr?? cambiar el nivel de AUTO CUE.

7 Cambio del nivel de AUTO CUE

1.Mantenga presionado el bot??n TIME MODE/AUTO CUE durante m??s de 5 segundos.

??El visualizador indicar?? [A.CUE???60db] (en el estado original).

2.Presione el bot??n CUE LOOP CALL (2, 3) para cambiar el nivel.

??Podr?? seleccionar entre ???36 dB, ???42 dB, ???48 dB, ???54 dB,

???60 dB, ???66 dB, ???72 dB y ???78 dB.

??Cuando se presiona el bot??n TIME MODE/AUTO CUE o despu??s de haber transcurrido 15 segundos, se cancela el modo de cambio del nivel.

??El nivel quedar?? memorizado aunque desconecte la alimentaci??n.

Inicio de la reproducci??n

1.Inserte un disco en el reproductor.

Esta unidad hace girar el disco a altas velocidades para ofrecer alto rendimiento. Como resultado, la carga del disco tarda un par de segundos en realizarse.

2.Si la funci??n de localizaci??n autom??tica est?? activada, presione el bot??n PLAY/PAUSE (6).

??Presione el bot??n PLAY/PAUSE s??lo despu??s de haberse encendido el tiempo actual en el visualizador. La parte de silencio del principio de la pista visualizada se saltar?? y la reproducci??n se iniciar?? instant??neamente desde las primeras barras de la pista.

??Cuando el modo de lanzadera se ajuste a [VINYL], es posible que la reproducci??n se acelere lentamente hasta llegar a la velocidad tope. (??? ???Para pausar la reproducci??n???).

Cuando termina la reproducci??n de una pista, se localiza la pista siguiente. Se enciende el indicador de localizaci??n (el aro exterior del bot??n CUE), y el aro exterior del bot??n PLAY/PAUSE parpadea para indicar que la unidad est?? establecida en el modo de espera de reproducci??n.

Cuando se presiona el bot??n PLAY/PAUSE (6), se inicia la reproducci??n de la pista siguiente.

Beginnen met afspelen

1.Steek een disc in de speler.

De disc draait met hoge snelheid in het apparaat rond, om een optimale prestatie te verkrijgen. Hierdoor kan het laden van de disc een paar seconden duren.

2.Als de AUTO CUE functie ingeschakeld is, drukt u op de PLAY/PAUSE toets (6).

??Druk pas op de PLAY/PAUSE toets nadat de huidige tijd op het display is verschenen. De stille periode aan het begin van het aangegeven muziekstuk wordt overgeslagen en het afspelen zal meteen beginnen vanaf de eerste noten van de muziek.

??Als de jogfunctie op [VINYL] staat, is het mogelijk dat de afspeelsnelheid langzaam toeneemt totdat de volle snelheid wordt bereikt. (??? ???Tijdelijk onderbreken van de weergave???).

Als een muziekstuk is afgelopen, zal de speler automatisch naar het begin van het volgende muziekstuk gaan. De cue-indicator (de buitenste ring van de CUE toets) licht op en de buitenste ring van de PLAY/PAUSE toets knippert om aan te geven dat het apparaat in de weergave-paraatstand staat.

Wanneer op de PLAY/PAUSE toets (6) wordt gedrukt, begint het afspelen van het volgende muziekstuk.

Si la funci??n de localizaci??n autom??tica est?? desactivada, la reproducci??n se inicia autom??ticamente desde la primera pista.

??Cuando la funci??n de localizaci??n autom??tica est?? desactivada, despu??s de haberse reproducido la primera pista la reproducci??n contin??a reproduciendo todas las otras pistas en secuencia.

Para detener la reproducci??n

1.Presione el bot??n EJECT (0) cuando el interruptor EJECT

UNLOCK/LOCK est?? ajustado en [UNLOCK].

Cuando el interruptor EJECT UNLOCK/LOCK est?? ajustado en [LOCK], presione el bot??n PLAY/PAUSE (6) durante la reproducci??n, o si hab??a ajustado un punto de localizaci??n, presione el bot??n CUE (localizaci??n regresiva) antes de presionar el bot??n EJECT (0) para expulsar el disco.

??Se detendr?? la reproducci??n y se expulsar?? el disco.

??Tenga en cuenta que el CDJ-1000MK3 no est?? provisto de bot??n de parada.

104

Du/Sp <DRB1396>

Bediening van de DJ-speler/Operaci??n del reproductor para DJ

Als de AUTO CUE functie uitgeschakeld is, begint het afspelen automatisch bij het eerste muziekstuk.

??Wanneer de AUTO CUE functie uitgeschakeld is, gaat het afspelen normaal door wanneer het einde van het eerste muziekstuk is bereikt en worden alle muziekstukken achter elkaar weergegeven.

Stoppen met afspelen

1.Druk op de EJECT toets (0) als de EJECT UNLOCK/LOCK schakelaar op [UNLOCK] staat.

Als de EJECT UNLOCK/LOCK schakelaar op [LOCK] staat, moet u tijdens afspelen eerst op de PLAY/PAUSE toets (6) drukken, of als een cue-punt is ingesteld, drukt u op de CUE toets (terug-naar-cue) voordat u op de EJECT toets (0) drukt om de disc uit het apparaat te verwijderen.

??Het afspelen stopt en de disc komt naar buiten.

??De CDJ-1000MK3 is niet voorzien van een stoptoets.

Hervattingsfunctie

??Als de EJECT UNLOCK/LOCK schakelaar op [UNLOCK] staat en u per ongeluk op de EJECT toets drukt, kunt u snel op de PLAY/PAUSE toets drukken (v????r de [EJECT] indicator op het display oplicht) om het apparaat te laten terugkeren naar de toestand waarin het stond voordat op de EJECT toets werd gedrukt. Het geluid zal dan wel even onderbroken worden.

??Als de disc uit het apparaat wordt verwijderd en dan weer dezelfde disc wordt geplaatst, zal het apparaat naar dezelfde toestand terugkeren als waarin het stond voordat de disc uit het apparaat werd verwijderd (met uitzondering van de loop-functie).

??Als na het verwijderen van de disc op de FOLDER SEARCH toets (|, \) of TRACK SEARCH toets (4, ??) wordt gedrukt, zal de hervattingsfunctie geannuleerd worden.

Tijdelijk onderbreken van de weergave

Druk tijdens afspelen op de PLAY/PAUSE toets (6).

??De buitenranden van de PLAY/PAUSE toets en de CUE toets knipperen en het afspelen wordt onderbroken.

??Als nog een keer op de PLAY/PAUSE toets wordt gedrukt, zal de buitenrand van de toets oplichten en wordt het afspelen hervat.

??In de CDJ stand zal tijdens een pauze het geluid toch met onderbrekingen te horen zijn. Als u geen geluid wilt horen, verlaag dan het uitgangsniveau van het audiomengpaneel.

??In de VINYL stand kunt u met de VINYL SPEED ADJUST TOUCH/ BRAKE regelaar de verlaging van de afspeelsnelheid instellen totdat de pauzestand wordt bereikt. Draai de regelaar naar rechts om de disc langzamer snelheid te laten minderen tot aan de pauzestand.

??In de VINYL stand kunt u met de VINYL SPEED ADJUST RELEASE/ START regelaar de verhoging van de afspeelsnelheid instellen totdat de normale weergave wordt bereikt. Draai de regelaar naar rechts om de disc langzamer snelheid te laten vermeerderen tot aan de normale weergave.

??Als het apparaat langer dan 100 minuten in de pauzestand staat zonder dat er een bedieningshandeling wordt verricht, zal de disc automatisch stoppen met draaien. In dit geval moet u op de PLAY/PAUSE toets drukken om het afspelen te hervatten.

Snel voorwaarts/achterwaarts

Druk tijdens afspelen op een van de SEARCH toetsen (1, ??).

Houd de ??toets ingedrukt voor versnelde voorwaartse weergave van de disc; houd de 1 toets ingedrukt voor versnelde achterwaartse weergave van de disc.

??Bij het afspelen van MP3 is versnelde voorwaartse/achterwaartse weergave alleen mogelijk voor de muziekstukken die in dezelfde map zijn.

??Bij het afspelen van MP3 kan de versnelde voorwaartse/achterwaartse weergave bij sommige muziekstukken langzamer zijn.

7 Supersnelle zoekfunctie

Draai de jog-draaischijf rond terwijl u een van de SEARCH toetsen (1, ??) ingedrukt houdt.

??Houd een van de SEARCH toetsen (1, ??) ingedrukt terwijl u de jog-draaischijf in de gewenste richting draait voor het inschakelen van de supersnelle zoekfunctie in voor- of achterwaartse richting.

??De zoeksnelheid varieert overeenkomstig de snelheid waarmee de jog-draaischijf wordt rondgedraaid.

??Bij gebruik van de supersnelle zoekfunctie wordt de zoekrichting bepaald door de richting waarin de jog-draaischijf wordt gedraaid. De richting van de ingedrukte SEARCH toets (1, ??) is niet van belang.

??Wanneer het ronddraaien van de jog-draaischijf wordt gestopt, schakelt het apparaat weer over op afspelen.

??Wanneer de SEARCH toets (1, ??) wordt losgelaten, komt de supersnelle zoekfunctie te vervallen.

??Bij het afspelen van MP3 is versnelde voorwaartse/achterwaartse weergave alleen mogelijk voor de muziekstukken die in dezelfde map zijn.

Funci??n de reanudaci??n

??Cuando el interruptor EJECT UNLOCK/LOCK est?? en la posici??n [UN- LOCK], aunque se presione por error el bot??n EJECT, si se presiona r??pidamente el bot??n PLAY/PAUSE (antes de que se encienda el indicador [EJECT] en el visualizador), la unidad volver?? al estado en el que estaba antes de presionarse el bot??n EJECT. No obstante, la salida de audio se detendr?? durante este proceso.

??Despu??s de la expulsi??n del disco, si se vuelve a insertar el mismo disco, la unidad volver?? al mismo estado en el que estaba antes de expulsar el disco (con la excepci??n de bucles).

??Despu??s de la expulsi??n del disco, si se presiona el bot??n FOLDER SEARCH (|, \) o TRACK SEARCH (4, ??), se cancelar?? la funci??n de reanudaci??n.

Para pausar la reproducci??n

Durante la reproducci??n, presione el bot??n PLAY/PAUSE (6).

??Los aros exteriores del bot??n PLAY/PAUSE y del bot??n CUE parpadear??n, y la reproducci??n se interrumpir??.

??Si se presiona el bot??n PLAY/PAUSE, el aro exterior del bot??n se encender?? y se reanudar?? la reproducci??n.

??En el modo CDJ, saldr?? sonido distorsionado de reproducci??n incluso durante la pausa. Si no desea que salga sonido, reduzca el nivel de salida de la consola de mezcla de audio.

??En el modo VINYL, el ajuste del mando VINYL SPEED ADJUST TOUCH/BRAKE modifica la velocidad de desaceleraci??n hasta que la reproducci??n llega a la pausa completa. Al girar el mando hacia la derecha, el disco se desacelera lentamente antes de establecerse la pausa.

??En el modo VINYL, el ajuste del mando VINYL SPEED ADJUST RE- LEASE/START modifica la velocidad de aceleraci??n del disco cuando se libera la pausa hasta que llega a la velocidad tope de reproducci??n. Al girar el mando hacia la derecha, el disco se acelera con m??s lentitud antes de llegar a la velocidad tope.

??Despu??s de establecer la unidad en el modo de pausa, si no se efect??a ninguna otra operaci??n durante 100 minutos, la rotaci??n del disco se detendr?? autom??ticamente. En este caso, presione el bot??n PLAY/ PAUSE para reanudar la reproducci??n.

Gire el mando de lanzadera mientras presiona uno de los botones SEARCH (1, ??).

??Mantenga presionado uno de los botones SEARCH (1, ??) mientras gira el mando de lanzadera en la direcci??n deseada para establecer el modo de avance s??per r??pido o de inversi??n s??per r??pida.

??La velocidad de la operaci??n de b??squeda var??a en respuesta a la velocidad a la que se gira el mando de lanzadera.

??Durante la b??squeda s??per r??pida, la direcci??n de b??squeda se determina por la direcci??n en la que se gira el mando de lanzadera. Se ignora la direcci??n del bot??n SEARCH (1, ??) presionado.

??Cuando se deja de girar el mando de lanzadera, el aparato retorna al modo de reproducci??n.

??Cuando se suelta el bot??n SEARCH (1, ??), se cancela la b??squeda s??per r??pida.

??Durante la reproducci??n de archivos MP3, el avance r??pido/inversi??n r??pida s??lo pueden realizarse para las pistas de dentro de la misma carpeta.

??Durante la reproducci??n de archivos MP3, los tiempos del avance r??pido/inversi??n r??pida pueden ser m??s lentos dependiendo de la pista.

105

<DRB1396> Du/Sp

Bediening van de DJ-speler/Operaci??n del reproductor para DJ

??Bij het afspelen van MP3 kan de versnelde voorwaartse/achterwaartse weergave bij sommige muziekstukken langzamer zijn.

1, ??

CUE

PLAY/PAUSE

6

Jog-draaischijf/Mando de lanzadera

Opzoeken van een bepaald muziekstuk

Druk op een van de TRACK SEARCH toetsen (4, ??).

??Telkens wanneer u op de toets drukt, wordt een muziekstuk verder gegaan in de richting die overeenkomt met de pijl op de toets (om tijdens het afspelen van een muziekstuk naar het begin van het vorige muziekstuk te gaan, moet u tweemaal op de 4 toets drukken). Bij het afspelen van MP3???s zal het eerste muziekstuk in de gekozen richting worden opgezocht en kunnen alleen de muziekstukken worden opgezocht die in dezelfde map zijn. Als het mapzoeken niet wordt uitgevoerd terwijl een CD-ROM is geplaatst, zullen alleen de muziekstukken in de hoofddirectory opgezocht worden. Wanneer er geen muziekstukken in de hoofddirectory zijn, begint het afspelen bij het muziekstuk met het laagste nummer in de map.

??Wanneer de toets ingedrukt wordt gehouden, zullen de muziekstukken achter elkaar doorlopen worden. Als de toets langer dan twee seconden ingedrukt wordt gehouden, zal de zoeksnelheid toenemen.

??Als bij het begin van het eerste muziekstuk (muziekstuk nr. 1) tweemaal op de 4toets wordt gedrukt, zal het begin van het laatste muziekstuk worden opgezocht. Als bij het afspelen van MP3???s op de 4 toets wordt gedrukt bij het muziekstuk met het laagste nummer, zal het begin van het laatste muziekstuk in dezelfde map worden opgezocht.

??Als bij het begin van het laatste muziekstuk op de ?? toets wordt gedrukt, zal het begin van het eerste muziekstuk (muziekstuk nr. 1) worden opgezocht. Als bij het afspelen van MP3???s op de ?? toets wordt gedrukt bij het laatste muziekstuk, zal het muziekstuk met het laagste nummer in dezelfde map worden opgezocht.

7Supersnelle zoekfunctie voor muziekstukken

Draai de jog-draaischijf rond terwijl u een van de TRACK

SEARCH toetsen (4, ??) ingedrukt houdt.

??Voor gebruik van de supersnelle muziekzoekfunctie houdt u de toets ingedrukt terwijl u de jog-draaischijf in de richting draait waarin u wilt zoeken; het supersnel zoeken wordt uitgevoerd overeenkomstig de afstand waarover de jog-draaischijf wordt gedraaid.

??Bij gebruik van de supersnelle muziekzoekfunctie wordt de zoekrichting bepaald door de richting waarin de jog-draaischijf wordt gedraaid. De richting van de ingedrukte TRACK SEARCH toets is niet van belang.

??Wanneer de TRACK SEARCH toets wordt losgelaten, komt de supersnelle muziekzoekfunctie te vervallen.

Opzoeken van een bepaalde map (alleen MP3)

De mapzoekfunctie wordt gebruikt voor het opzoeken van een muziekstuk op een CD-ROM met mapindeling.

Druk op een van de FOLDER SEARCH toetsen (|, \).

??Bij enkele malen indrukken van de FOLDER SEARCH toets worden de mappen in de opgegeven volgorde doorlopen. De hoofddirectory wordt weergegeven als mapnummer [00] met mapnaam [ROOT].

??Als u een van de FOLDER SEARCH toetsen ingedrukt houdt, zullen de mappen achter elkaar doorlopen worden. Als de toets langer dan twee seconden ingedrukt wordt gehouden, zal de zoeksnelheid toenemen.

??Wanneer vanaf de laagst-genummerde map in achterwaartse richting wordt gezocht, zal de laatste map worden opgezocht.

B??squeda de pistas

Presione uno de los botones TRACK SEARCH (4, ??).

??Cada vez que se presiona el bot??n, b??squeda de pistas se efect??a en la direcci??n correspondiente a la flecha del bot??n (durante la reproducci??n de una pista, para volver al principio de la pista anterior, presione dos veces el bot??n 4). Durante la reproducci??n de archivos MP3, se buscar?? la primera pista que se encuentre en la direcci??n presionada, y s??lo se buscar??n las pistas de dentro de la misma carpeta. Si no se efect??a la b??squeda de carpetas cuando se ha insertado un disco CD-ROM, s??lo se buscar??n las pistas del directorio ra??z. Cuando no haya pistas en el directorio ra??z, la reproducci??n se iniciar?? desde la pista que tenga el n??mero menor de la carpeta.

??Cuando se mantiene presionado el bot??n, se efectuar?? la b??squeda de pistas continuamente. Si mantiene presionado el bot??n durante dos o m??s segundos, la velocidad de b??squeda aumentar??.

??Presionando dos veces el bot??n 4 al principio de la primera pista (Pista N.?? 1), se buscar?? la ??ltima pista. Durante la reproducci??n de discos MP3, cuando se presione el bot??n 4en la pista con el n??mero menor, se buscar?? la ??ltima pista de la misma carpeta.

??Presionando el bot??n ?? en la ??ltima pista, se buscar?? la primera pista (pista N.?? 1). Durante la reproducci??n de discos MP3, cuando se presione el bot??n ?? en la ??ltima pista, se buscar?? la pista con el n??mero menor de la misma carpeta.

7B??squeda s??per r??pida de pistas

Gire el mando de lanzadera mientras presiona uno de los

botones TRACK SEARCH (4, ??).

??Para realizar la b??squeda s??per r??pida de pistas, mantenga presionado el bot??n mientras gira el mando de lanzadera en el sentido en el que desee realizar la operaci??n de b??squeda; la b??squeda s??per r??pida de pistas se efectuar?? en proporci??n al grado de rotaci??n del mando de lanzadera.

??Durante la b??squeda s??per r??pida de pistas, la direcci??n de b??squeda se determina por la direcci??n en la que se gira el mando de lanzadera. Se ignora la direcci??n del bot??n TRACK SEARCH presionado.

??Cuando se suelta el bot??n TRACK SEARCH, se cancela la b??squeda s??per r??pida de pistas.

B??squeda de carpetas (s??lo MP3)

La b??squeda de carpetas se emplea para buscar pistas en un disco CD- ROM con capas de carpetas.

Presione uno de los botones FOLDER SEARCH (|, \).

??Cada vez que se presiona el bot??n FOLDER SEARCH, se saltan las carpetas en la direcci??n especificada. El directorio ra??z se visualiza como el n??mero de carpeta [00], con el nombre de carpeta de [ROOT].

??Manteniendo presionado uno de los botones FOLDER SEARCH, las carpetas se buscar??n continuamente. Si mantiene presionado el bot??n durante dos o m??s segundos, la velocidad de b??squeda aumentar??.

??Cuando se efect??e la b??squeda en inversi??n desde la carpeta con el n??mero m??s bajo, se buscar?? la ??ltima carpeta.

??Cuando se efect??e la b??squeda en avance desde la ??ltima carpeta del disco, se buscar?? la carpeta con el n??mero m??s bajo.

??Las carpetas que tengan pistas que no pueden reproducirse (carpetas vac??as) se ignorar??n, y se buscar?? la carpeta siguiente.

7 B??squeda s??per r??pida de carpetas

Gire el mando de lanzadera mientras presiona uno de los botones FOLDER SEARCH (|, \).

??Girando el mando de lanzadera en la direcci??n de b??squeda deseada mientras se presiona uno de los botones FOLDER SEARCH, se buscar??n los n??meros de carpeta que correspondan a la direcci??n de giro del mando de lanzadera.

??Durante la b??squeda de carpetas s??per r??pida, la direcci??n de b??squeda se determina por la direcci??n en la que se gira el mando de lanzadera. La direcci??n indicada por el bot??n FOLDER SEARCH presionado se ignorar??.

??Cuando se suelta el bot??n FOLDER SEARCH, se cancela la b??squeda s??per r??pida de carpetas.

Ajustes de puntos de localizaci??n

Una vez se ha almacenado un punto de localizaci??n en la memoria, puede utilizarse durante la reproducci??n para establecer el reproductor en un estado en el que est?? preparado para iniciar la reproducci??n desde la posici??n de localizaci??n al presionar el bot??n CUE.

106

Du/Sp <DRB1396>

Bediening van de DJ-speler/Operaci??n del reproductor para DJ

??Wanneer vanaf de laatste map op de disc in voorwaartse richting wordt gezocht, zal de laagst-genummerde map worden opgezocht.

??Mappen zonder muziekstukken (lege mappen) worden genegeerd, waarna wordt doorgegaan naar de volgende map.

7 Supersnelle zoekfunctie voor mappen

Draai de jog-draaischijf rond terwijl u een van de FOLDER SEARCH toetsen (|, \) ingedrukt houdt.

??Door de jog-draaischijf in de gewenste zoekrichting te draaien terwijl u een van de FOLDER SEARCH toetsen ingedrukt houdt, zullen de mapnummers doorlopen worden overeenkomstig de draairichting van de jog-draaischijf.

??Bij gebruik van de supersnelle mapzoekfunctie wordt de zoekrichting bepaald door de richting waarin de jog-draaischijf wordt gedraaid. De richting die wordt aangegeven door de ingedrukte FOLDER SEARCH toets is niet van belang.

??Wanneer de FOLDER SEARCH toets wordt losgelaten, komt de supersnelle mapzoekfunctie te vervallen.

Instellen van cue-punten

Wanneer een cue-punt in het geheugen is opgeslagen, kan de CUE toets tijdens afspelen gebruikt worden om de speler in een toestand te plaatsen waar deze meteen kan starten met afspelen vanaf het betreffende cue-punt.

7 Instellen van een cue-punt in de CDJ stand

1.Druk tijdens afspelen op de PLAY/PAUSE toets (6) om de weergave te pauzeren bij het punt vanaf waar u naderhand de weergave wilt starten.

2.Bepaal nauwkeurig de positie voor het cue-punt.

??Gebruik van de framenummers voor het instellen van de cue- punten.

De cue-punten kunnen worden opgegeven in eenheden van 1 frame (75 frames komen overeen met 1 seconde).

Gebruik de jog-draaischijf of de SEARCH toetsen (1, ??) om naar het gewenste frame te gaan. Een volledige omwenteling van de jog-draaischijf komt overeen met 135 frames; wanneer op de SEARCH toets gedrukt wordt, zal de speler 1 frame in de opgegeven richting vooruitgaan.

??Luister naar het geluid van het huidige frame om het cue- punt te bepalen.

Draai langzaam aan de jog-draaischijf en keer dan terug naar het punt dat even voor het punt is vanaf waar u de weergave wilt starten. (Het aldus bepaalde cue-punt is het punt dat meteen na het geluid is dat gehoord kan worden tijdens een cueing-pauze.)

3.Druk op de CUE toets wanneer u het gewenste framenummer hebt bereikt of het geluid hoort vanaf waar u wilt beginnen met cueing.

??Het geluid wordt gedempt en de huidige tijd verschijnt op het dis- play, waarmee wordt aangegeven dat het cue-punt in het geheugen is opgeslagen.

??Wanneer er een nieuw cue-punt in het geheugen wordt opgeslagen, zal het voorheen vastgelegde cue-punt gewist worden.

[Wijzigen van het cue-punt]

1.Druk tijdens afspelen op de CUE toets.

?? De speler keert terug naar het ingestelde cue-punt.

2.Druk op een van de SEARCH toetsen (1, ??) om de pauzefunctie met geluid in te stellen.

3.Om in de CDJ stand een cue-punt opnieuw in te stellen volgt u de voorgaande stappen 2 en 3.

7 Instellen van een cue-punt in de VINYL stand

1.Druk tijdens afspelen op de plaats waar u het cue-punt wilt instellen op de bovenkant van de jog-draaischijf en houd deze vast, of druk op de PLAY/PAUSE toets (6) om het afspelen te pauzeren.

2.Terwijl u op de bovenkant van de jog-draaischijf blijft drukken, draait u deze terug tot net even voor de plaats waar u het cue-punt wilt instellen.

3.Wanneer u het gewenste geluid hoort, drukt u op de CUE toets terwijl u nog steeds op de bovenkant van de jog- draaischijf drukt.

??Het opslaan van het cue-punt in het geheugen is voltooid wanneer de huidige tijd op het display wordt aangegeven.

??Wanneer er een nieuw cue-punt in het geheugen wordt opgeslagen, zal het voorheen vastgelegde cue-punt gewist worden.

[Wijzigen van het cue-punt]

1.Druk tijdens afspelen op de CUE toets.

??De speler keert terug naar het ingestelde cue-punt.

2.Om in de VINYL stand een cue-punt opnieuw in te stellen volgt u de voorgaande stappen 2 en 3.

??De SEARCH toetsen (1, ??) kunnen nu gebruikt om het cue- punt te wijzigen op dezelfde wijze als voor de CDJ gebruiksstand.

7 Ajuste del punto de localizaci??n en el modo CDJ

1.Durante la reproducci??n, presione el bot??n PLAY/PAUSE (6) para pausar la reproducci??n en el punto que usted desee iniciar la reproducci??n.

2.Busque la posici??n precisa del punto de localizaci??n.

??Empleo de los n??meros de trama para especificar los puntos de localizaci??n.

Los puntos de localizaci??n pueden especificarse en unidades de 1 trama (75 tramas equivalen a 1 segundo).

Emplee el mando de lanzadera o los botones SEARCH (1, ??) para hacer avanzar las tramas. Una rotaci??n del mando de lanzadera equivale a 135 tramas; cuando se presione el bot??n SEARCH, el reproductor avanzar?? 1 trama en la direcci??n especificada.

??Escuche el sonido en la trama actual para determinar el punto de localizaci??n.

Gire lentamente el mando de lanzadera y luego ret??rnelo a justo antes del punto desde el que desee iniciar la reproducci??n. (El punto de localizaci??n de este modo definido constar?? de este punto directamente despu??s del sonido que puede o??rse durante una pausa de localizaci??n.)

3.Presione el bot??n CUE cuando llegue al n??mero de la trama deseada o cuando oiga el sonido en el punto desde el que desea iniciar la localizaci??n.

??El sonido se silencia y aparece la visualizaci??n del tiempo actual, indicando que queda el punto de localizaci??n ha sido almacenado en la memoria.

??Cuando almacene un nuevo punto de localizaci??n en la memoria, el ajuste previamente almacenado se borrar??.

[Enmienda del punto de localizaci??n]

1.Durante la reproducci??n, presione el bot??n CUE.

?? El reproductor volver?? al punto de localizaci??n especificado.

2.Presione uno de los botones SEARCH (1, ??) para establecer el modo de pausa audible.

3.En el modo CDJ, para ajustar el punto de localizaci??n realice los pasos 2 y 3 como se ha indicado anteriormente.

7 Ajuste del punto de localizaci??n en el modo VINYL

?? El ajuste de la memoria del punto de localizaci??n se completa cuando se enciende el tiempo actual en el visualizador.

?? Cuando almacene un nuevo punto de localizaci??n en la memoria, el ajuste previamente almacenado se borrar??.

[Enmienda del punto de localizaci??n]

1.Durante la reproducci??n, presione el bot??n CUE.

??El reproductor volver?? al punto de localizaci??n especificado.

2.En el modo VINYL, para ajustar el punto de localizaci??n realice los pasos 2 y 3 como se ha indicado anteriormente.

??Ahora podr?? utilizar los botones SEARCH (1, ??) para modificar el punto de localizaci??n, del mismo modo que para el modo CDJ.

7 Localizaci??n en tiempo real

Durante la reproducci??n, presione el bot??n LOOP IN/ REALTIME CUE en el punto de localizaci??n deseado.

?? Este punto se grabar?? entonces como nuevo punto de localizaci??n.

7 Comprobaci??n de los puntos de localizaci??n (muestreador de puntos de localizaci??n)

Despu??s del ajuste de un punto de localizaci??n, mantenga presionado el bot??n CUE.

??Mientras mantenga presionado el bot??n CUE, podr?? o??rse el sonido del punto de localizaci??n ajustado.

107

<DRB1396> Du/Sp

Bediening van de DJ-speler/Operaci??n del reproductor para DJ

7 Real-time (onvertraagde) cue

Druk tijdens afspelen bij het gewenste punt op de LOOP IN/ REALTIME CUE toets.

?? Het betreffende punt wordt nu opgeslagen als het nieuwe cue-punt.

7Controleren van de cue-punten (cue-punt samplerfunctie)

Houd de CUE toets ingedrukt nadat u een cue-punt hebt ingesteld.

?? Het geluid bij het ingestelde cue-punt wordt nu gespeeld zolang als de CUE toets ingedrukt wordt gehouden.

?? Als de CUE toets wordt losgelaten bij gebruik van de cue-punt samplerfunctie, zal er een terug-naar-cue worden uitgevoerd naar het ingestelde cue-punt.

?? Bij MP3 kan de cue-punt samplerfunctie alleen binnen dezelfde map worden uitgevoerd.

7Terugkeren naar een cue-punt (terug-naar-cue functie)

1.Druk tijdens afspelen op de CUE toets.

??De speler keert terug naar het ingestelde cue-punt.

2.Druk op de PLAY/PAUSE toets (6).

??Het afspelen begint onmiddellijk vanaf het ingestelde cue-punt.

??Bij MP3 kan de terug-naar-cue functie binnen dezelfde map worden toegepast. Zolang het cue-punt niet wordt overschreven, zal dit in het geheugen blijven, ook nadat de mapzoekfunctie is gebruikt.

MP3 FOLDER SEARCH

|, \

Wijzigen van de afspeelsnelheid

Schuif de temposchuifregelaar naar voren of achteren.

Als de regelaar naar de gebruiker toe wordt geschoven (+), neemt de afspeelsnelheid (tempo) toe en als de regelaar naar de andere kant wordt geschoven (???), neemt de afspeelsnelheid af.

??De hoeveelheid verandering in het tempo wordt op het display aangegeven.

??Ook wanneer het tempo wordt veranderd, zal de toonhoogte (toonaard) hetzelfde blijven (zie de onderstaande paragraaf ???Gebruik van de hoofdtemporegeling???).

7 Kiezen van het bereik voor de temporegeling

Druk op de TEMPO ??6/??10/??16/WIDE toets.

Bij enkele malen indrukken van de toets schakelt het instelbereik van de temposchuifregelaar om tussen ??6 %, ??10 %, ??16 % en WIDE. Wanneer ??6 % is gekozen, is het interval 0,02 %; wanneer ??10 % is gekozen, is het interval 0,05 %; wanneer ??16 % is gekozen, is het interval 0,05 % en wanneer WIDE is gekozen, is het interval 0,5 %.

??Het ingestelde bereik wordt op het display aangegeven.

??Bij de WIDE instelling is het bereik als volgt:

??Bij het inschakelen van het apparaat komt het instelbereik op ??10 % te staan.

??Bij ???100 % stopt het afspelen.

??Durante la funci??n del muestreador de puntos de localizaci??n, si se suelta el bot??n CUE, se efectuar?? la localizaci??n regresiva para el punto de localizaci??n ajustado.

??En el caso de archivos MP3, la funci??n del muestreador de puntos de localizaci??n s??lo podr?? realizarse dentro de la misma carpeta.

7 Para volver a un punto de localizaci??n (localizaci??n regresiva)

1.Durante la reproducci??n, presione el bot??n CUE.

??El reproductor volver?? al punto de localizaci??n especificado.

2.Presione el bot??n PLAY/PAUSE (6).

??La reproducci??n se iniciar?? inmediatamente desde el punto de localizaci??n especificado.

??En el caso de archivos MP3, la localizaci??n regresiva podr?? efectuarse dentro de la misma carpeta. Mientras no se sobrescriba el punto de localizaci??n por otro nuevo, quedar?? almacenado en la memoria tambi??n despu??s de la b??squeda de la carpeta.

Para cambiar la velocidad de reproducci??n

Mueva el control deslizante de ajuste del tempo hacia delante o hacia atr??s.

Cuando se mueve hacia el usuario (+), se acelera la velocidad de reproducci??n (el tempo), y cuando se aleja del usuario (???), se aminora la velocidad de reproducci??n.

??El grado de cambio del tempo se muestra en el visualizador.

??Incluso cuando se cambia el tempo, el tono (la clave) puede conservarse estable (vea la secci??n siguiente ???Aplicaci??n del tempo principal???).

7 Selecci??n del margen de ajuste del tempo

Presione el bot??n TEMPO ??6/??10/??16/WIDE.

Cada vez que presione el bot??n, el margen variable del control deslizante del tempo alternar?? en el orden de ??6 %/??10 %/??16 %/WIDE. Cuando se selecciona ??6 %, la unidad de cambio ser?? 0,02 %; cuando se selecciona ??10 %, la unidad de cambio ser?? 0,05 %; cuando se selecciona ??16 %, la unidad de cambio ser?? 0,05 %, y cuando se selecciona WIDE, la unidad de cambio ser?? 0,5 %.

??El valor de ajuste variable se muestra en el visualizador.

??El margen variable en el ajuste WIDE es como sigue: Con reproducci??n de discos CD: ??100 %

Con reproducci??n de archivos MP3:+70 % a ???100 %

??Cuando se conecta la alimentaci??n al principio, el ajuste vuelve al predeterminado de ??10 %.

??En ???100 %, se detiene la reproducci??n.

7 Reposici??n del tempo

Presione el bot??n TEMPO RESET.

El indicador de reposici??n del tempo se encender?? y el r??gimen de cambio del tempo pasar?? a ser ???0??? (tempo normal), independientemente de la posici??n del mando deslizante de ajuste del tempo.

??Si vuelve a presionar el bot??n TEMPO RESET, la reposici??n se cancelar?? (el r??gimen de cambio del tempo volver?? al valor ajustado con el mando deslizante de ajuste del tempo).

??Cuando se conecta la alimentaci??n al principio, esta funci??n se establece en el ajuste predeterminado de OFF.

Aplicaci??n del tempo principal

Presione el bot??n MASTER TEMPO durante la reproducci??n.

Se encienden el bot??n MASTER TEMPO y el indicador [MT]. La velocidad (el tempo) podr?? ahora cambiarse empleando el mando deslizante de ajuste del tempo, pero el tono (la clave) no cambiar??.

??La calidad del sonido se degradar?? cuando se someta a proceso digital.

??Cuando se conecta la alimentaci??n al principio, esta funci??n se establece en el ajuste predeterminado de OFF.

7 Het tempo terugstellen

Druk op de TEMPO RESET toets.

De tempo-terugstelindicator licht op en de tempowijzigingswaarde komt op ???0??? (normaal tempo) te staan, ongeacht de stand van de temposchuifregelaar.

??Druk nog een keer op de TEMPO RESET toets om de terugstelling te laten vervallen (de tempowijzigingswaarde komt weer op de waarde te staan die is ingesteld met de temposchuifregelaar).

??Bij het inschakelen van het apparaat komt deze functie op OFF te staan.

108

Du/Sp <DRB1396>

Funciones del mando de lanzadera

1.Inflexi??n del tono: Gire el mando de lanzadera durante la reproducci??n.

(Cuando el modo de lanzadera est?? ajustado en [VINYL], toque s??lo los lados del mando de lanzadera. Si toca la superficie superior, se lleva a cabo una funci??n distinta.)

??La velocidad de reproducci??n se acelera (FWD+) o desacelera (REV???) en proporci??n a la cantidad de rotaci??n. En el modo de

Bediening van de DJ-speler/Operaci??n del reproductor para DJ

Gebruik van de hoofdtemporegeling

Druk tijdens afspelen op de MASTER TEMPO toets.

De MASTER TEMPO toets en de [MT] indicator lichten op. De snelheid (tempo) kan nu met de temposchuifregelaar worden gewijzigd zonder dat de toonhoogte (toonaard) verandert.

??Bij digitale bewerking van het geluid zal de geluidskwaliteit afnemen.

??Bij het inschakelen van het apparaat komt deze functie op OFF te staan.

Functies van de jog-draaischijf

1.Toonhoogte-verbuiging: Tijdens afspelen de jog-draaischijf ronddraaien.

(Wanneer de jogfunctie op [VINYL] staat, hoeft u enkel de zijkant van de jog-draaischijf aan te raken. Als u op de bovenkant drukt, zal een andere functie geactiveerd worden.)

??De afspeelsnelheid wordt hoger (FWD+) of lager (REV???) overeenkomstig de afstand waarover de jog-draaischijf wordt gedraaid. Als de achterwaarts-functie ingeschakeld is, wordt de afspeelsnelheid hoger wanneer de jog-draaischijf in de REV??? richting wordt gedraaid en lager wanneer de jog-draaischijf in de FWD+ richting wordt gedraaid.

??Wanneer u stopt met draaien, wordt teruggekeerd naar de vorige snelheid.

2.Scratch-weergave: Tijdens afspelen de jog-draaischijf ronddraaien.

Zie ???Scratch-weergave??? in Geavanceerde bediening.

3.Frame zoeken: De jog-draaischijf in de pauzestand ronddraaien.

Wanneer de jogfunctie op [CDJ] is ingesteld wordt de pauzefunctie met geluid ingeschakeld, en wanneer de jogfunctie op [VINYL] is ingesteld wordt de stille pauzefunctie ingeschakeld; het CD-geluid wordt weergegeven met de snelheid die overeenkomt met de snelheid waarmee de jog-draaischijf wordt rondgedraaid.

??De pauze-positie verandert in stapjes van 1 frame.

??E??n omwenteling van de jog-draaischijf komt overeen met 1,8 seconden CD-muziek (135 frames).

4.Spin-weergave: Tijdens afspelen of in de pauzestand de jog-draaischijf ronddraaien.

Zie ???Spin-weergave??? in Geavanceerde bediening.

5.Supersnelle zoekfunctie: Draai de jog-draaischijf tijdens afspelen rond terwijl u de SEARCH toets ingedrukt houdt.

Voor gebruik van de supersnelle zoekfunctie houdt u de SEARCH toets (1, ??) ingedrukt terwijl u de jog-draaischijf in de richting draait waarin u wilt zoeken; het supersnel zoeken wordt uitgevoerd overeenkomstig de afstand waarover de jog-draaischijf wordt gedraaid.

??De zoeksnelheid varieert overeenkomstig de snelheid waarmee de jog-draaischijf wordt rondgedraaid.

??Het zoeken wordt uitgevoerd in de richting waarin de jog-draaischijf wordt gedraaid, ongeacht welke SEARCH toets wordt ingedrukt.

??Wanneer u stopt met draaien, wordt teruggekeerd naar de normale snelheid.

??Wanneer de SEARCH toets wordt losgelaten, komt deze zoekfunctie te vervallen.

??Bij het afspelen van MP3 is versnelde voorwaartse/achterwaartse weergave alleen mogelijk binnen dezelfde map.

6.Supersnelle zoekfunctie voor muziekstukken: Draai de jog- draaischijf rond terwijl u de TRACK SEARCH toets ingedrukt houdt.

Voor gebruik van de supersnelle muziekzoekfunctie houdt u de TRACK SEARCH toets (4, ??) ingedrukt terwijl u de jog-draaischijf in de richting draait waarin u wilt zoeken; het supersnel zoeken wordt uitgevoerd overeenkomstig de afstand waarover de jog-draaischijf wordt gedraaid.

??Het zoeken wordt uitgevoerd in de richting waarin de jog-draaischijf wordt gedraaid, ongeacht welke TRACK SEARCH toets wordt ingedrukt.

??Wanneer de TRACK SEARCH toets wordt losgelaten, komt deze zoekfunctie te vervallen.

??Bij het afspelen van MP3 kan er alleen in dezelfde map worden gezocht.

7.Supersnelle zoekfunctie voor mappen: Draai de jog- draaischijf rond terwijl u de FOLDER SEARCH toets ingedrukt houdt (tijdens MP3 weergave).

Voor gebruik van de supersnelle mapzoekfunctie houdt u de FOLDER SEARCH toets (|, \) ingedrukt terwijl u de jog-draaischijf in de richting draait waarin u wilt zoeken; het supersnel zoeken wordt uitgevoerd overeenkomstig de afstand waarover de jog-draaischijf wordt gedraaid.

??Het zoeken wordt uitgevoerd in de richting waarin de jog-draaischijf wordt gedraaid, ongeacht welke FOLDER SEARCH toets wordt ingedrukt.

??Wanneer de FOLDER SEARCH toets wordt losgelaten, komt deze zoekfunctie te vervallen.

inversi??n, la velocidad de reproducci??n se acelera cuando se gira el mando en el sentido de REV???, y se desacelera cuando se gira en el sentido de FWD+.

??Cuando pare la rotaci??n del mando, la reproducci??n volver?? a su velocidad anterior.

2.Reproducci??n rascada: Gire el mando de lanzadera du- rante la reproducci??n.

Consulte el apartado ???Reproducci??n rascada??? de la secci??n de Operaciones avanzadas.

3.B??squeda por tramas: Gire el mando de lanzadera du- rante el estado de pausa.

Cuando se ajusta el modo de lanzadera en [CDJ], se habilita el modo de pausa audible y cuando se ajusta en [VINYL], se realiza la pausa inaudible; el audio del disco CD se reproduce a una velocidad correspondiente a la velocidad de rotaci??n del mando de lanzadera.

??La posici??n de pausa cambia en unidades de 1 trama.

??Una rotaci??n del mando de lanzadera corresponde a 1,8 segundos de reproducci??n del disco CD (135 tramas).

4.Reproducci??n con rotaci??n: Gire el mando de lanzadera durante la reproducci??n o pausa.

Consulte el apartado ???Reproducci??n con rotaci??n??? de la secci??n de Operaciones avanzadas.

5.B??squeda s??per r??pida: Gire el mando de lanzadera du- rante la reproducci??n, mientras mantiene presionado el bot??n SEARCH.

Para realizar la b??squeda a alta velocidad, mantenga presionado el bot??n SEARCH (1, ??) mientras gira el mando de lanzadera en el sentido en el que desee realizar la b??squeda; la b??squeda a alta velocidad se efectuar?? en proporci??n al grado de rotaci??n del mando de lanzadera.

??La velocidad de la operaci??n de b??squeda var??a en respuesta a la velocidad a la que se gira el mando de lanzadera.

??La b??squeda se efect??a en el sentido de rotaci??n del mando de lanzadera, sin tener importancia el bot??n SEARCH que se haya presionado.

??Cuando se deja de girar el mando, la reproducci??n retorna a la normalidad.

??Cuando se suelta el bot??n SEARCH, se cancela este modo.

??Durante la reproducci??n de archivos MP3, el avance r??pido/ inversi??n r??pida s??lo pueden realizarse dentro de la misma carpeta.

6.B??squeda s??per r??pida de pistas: Gire el mando de lanzadera mientras mantiene presionado el bot??n TRACK

SEARCH.

Para realizar la b??squeda de pistas a alta velocidad, mantenga presionado el bot??n TRACK SEARCH (4, ??) mientras gira el mando de lanzadera en el sentido en el que desee realizar la b??squeda; la b??squeda de pistas a alta velocidad se efectuar?? en proporci??n a la cantidad de rotaci??n del mando de lanzadera.

??La b??squeda se efect??a en el sentido de rotaci??n del mando de lanzadera, sin tener importancia el bot??n TRACK SEARCH que se haya presionado.

??Cuando se suelta el bot??n TRACK SEARCH, se cancela este modo.

??Cuando se reproducen archivos MP3, la b??squeda s??lo puede efectuarse dentro de la misma carpeta.

7.B??squeda s??per r??pida de carpetas: Gire el mando de lanzadera mientras mantiene presionado el bot??n FOLDER SEARCH (durante la reproducci??n de archivos MP3).

Para realizar la b??squeda s??per r??pida de carpetas, mantenga presionado el bot??n FOLDER SEARCH (|, \) mientras gira el mando de lanzadera en el sentido en el que desee realizar la b??squeda; la b??squeda s??per r??pida de carpetas se efectuar?? en proporci??n a la cantidad de rotaci??n del mando de lanzadera.

??La b??squeda se efect??a en el sentido de rotaci??n del mando de lanzadera, sin tener importancia el bot??n FOLDER SEARCH que se haya presionado.

??Cuando se suelta el bot??n FOLDER SEARCH, se cancela este modo.

Nota:

La superficie del mando de lanzadera est?? provista de un interruptor incorporado; no apoye objetos sobre el mando ni le aplique mucha fuerza. No ponga bebidas sobre la superficie, porque si alg??n l??quido se introdujera en el mecanismo, causar??a mal funcionamiento.

109

Espa??ol Nederlands

<DRB1396> Du/Sp

Bediening van de DJ-speler/Operaci??n del reproductor para DJ

Opmerking:

De bovenkant van de jog-draaischijf bevat een ingebouwde schakelaar; plaats geen voorwerpen op de jog-draaischijf en druk er ook niet te hard op. Zet nooit een drankje op de bovenkant, want als vloeistof gemorst wordt en in het apparaat terechtkomt kan dit een defect veroorzaken.

Gevoeligheid van de jog-draaischijf

Met de JOG ADJUST regelaar kunt u de weerstand afstellen die u voelt bij het ronddraaien van de jog-draaischijf.

Gebruik van de JOG ADJUST regelaar.

??Draai de regelaar naar rechts voor een hogere weerstand.

??Draai de regelaar naar links voor een lagere weerstand.

??Zet de regelaar in het grijze gebied om de gevoeligheid van de jog- draaischijf op ongeveer dezelfde waarde in te stellen als bij de CDJ- 1000MK2.

Ajuste de la sensibilidad del mando de lanzadera

Girando el mando JOG ADJUST, puede ajustarse la sensaci??n de la resistencia que se nota al girar el mando de lanzadera.

Gire el mando JOG ADJUST.

??Cuando se gira hacia la derecha, se incrementa la resistencia.

??Cuando se gira hacia la izquierda, se reduce la resistencia.

??Realice el ajuste dentro de la zona gris de la escala para ajustar la sensaci??n del mando de lanzadera para que sea equivalente a la del modelo CDJ-1000MK2.

JOG ADJUST

JOG ADJUST

Mengen van twee muziekstukken

(Voorbeeld: Mengen van muziekstuk B met muziekstuk A dat nu via de hoofdluidsprekers wordt weergegeven.)

??Sluit de CD1 speler op CH1 van het DJ-mengpaneel aan en sluit de CD2 speler op CH2 aan.

??Verhoog de TRIM, CHANNEL FADER en MASTER LEVEL instellingen zodat het geluid van de CD1 speler wordt weergegeven.

1.Schuif de CROSS FADER schuifregelaar van het DJ- mengpaneel helemaal naar links (CH1).

??Muziekstuk A wordt via de luidsprekers weergegeven.

2.Plaats een CD in de CD2 speler.

3.Gebruik de TRACK SEARCH toetsen (4, ??) van de CD2 speler om muziekstuk B te kiezen.

4.Zet de ???CH2??? MONITOR SELECTOR toets van het DJ- mengpaneel op ON.

5.Draai aan de MONITOR LEVEL regelaar van het DJ-mengpaneel zodat muziekstuk B via de hoofdtelefoon wordt weergegeven.

??Via de hoofdluidsprekers wordt alleen het geluid van muziekstuk A weergegeven.

6.Stel het cue-punt in voor muziekstuk B dat u via de hoofdtelefoon hoort.

1Druk tijdens weergave van de CD2 speler op de PLAY/PAUSE toets (6) om het cue-punt te horen dat u gaat instellen.

??Wanneer de jogfunctie is ingesteld op [CDJ], komt het apparaat in de pauzestand met geluid te staan (u hoort het geluid van de muziek); wanneer de [VINYL] stand is ingesteld, komt het apparaat in de stille pauzestand te staan (er is geen geluid).

2Draai aan de jog-draaischijf van de CD2 speler om het gewenste cue-punt te kiezen (eerste beat).

3Zodra u het cue-punt gekozen hebt, drukt u op de CUE toets van de CD2 speler.

??Het geluid van de speler wordt gedempt en het instellen van het cue-punt is voltooid.

7.Druk nu, terwijl muziekstuk A via de luidsprekers wordt weergegeven, op de PLAY/PAUSE toets (6) van de CD2 speler.

?? Via de hoofdluidsprekers wordt alleen het geluid van muziekstuk A weergegeven.

?? Het geluid van muziekstuk B wordt via de hoofdtelefoon weergegeven.

8.Gebruik de temposchuifregelaar om het tempo (BPM = beats per minuut) van muziekstuk A en B met elkaar in overeenstemming te brengen.

Verschuif de temposchuifregelaar van de CD2 speler zodanig dat de BPM van muziekstuk B overeenkomt met die van muziekstuk A.

?? Wanneer de twee BPM waarden met elkaar in overeenstemming zijn, is de BPM synchronisatie voltooid.

9.Druk op de CUE toets van de CD2 speler.

?? De CD2 speler komt bij het cue-punt in de pauzestand te staan.

10.Druk nu, terwijl muziekstuk A via de luidsprekers wordt weergegeven, op de PLAY/PAUSE toets (6) van de CD2 speler.

110

Mezcla de pistas distintas

(Ejemplo: Mezcle la pista B con la pista A que se est?? actualmente reproduciendo por los altavoces principales.)

??Conecte el reproductor CD1 al CH1 de la consola de mezcla para DJ, y conecte el reproductor CD2 al CH2.

??Incremente los ajustes de TRIM, CHANNEL FADER, y MASTER LEVEL de la forma apropiada para que se reproduzca el sonido desde el reproductor CD1.

1.Ajuste el control deslizante de CROSS FADER de la consola de mezcla para DJ en el lado izquierdo (CH1).

??Se escuchar?? la pista A por los altavoces.

2.Inserte un disco CD en el reproductor CD2.

3.Presione los botones TRACK SEARCH (4, ??) en el reproductor CD2 para encontrar y seleccionar la pista B.

4.Ajuste en ON el bot??n MONITOR SELECTOR de CH2 de la consola de mezcla para DJ.

5.Gire el control MONITOR LEVEL de la consola de mezcla para DJ para poder escuchar la pista B por los auriculares.

??S??lo se oir?? la pista A por los altavoces principales.

6.Ajuste el punto de localizaci??n para la pista B con los auriculares.

1 Con el reproductor CD2 en el modo de reproducci??n, presione el bot??n PLAY/PAUSE (6) para escuchar el punto de localizaci??n deseado.

??Cuando el modo de lanzadera est?? ajustado en [CDJ], la unidad se establecer?? en el modo de pausa audible (podr?? o??rse el sonido); cuando se ajuste en [VINYL], la unidad se establecer??

en el modo de pausa inaudible (no podr?? o??rse el sonido).

2 Gire el mando de lanzadera del reproductor CD2 y busque el punto de localizaci??n de la pista (primer tiempo).

3Cuando haya establecido el punto de localizaci??n, presione el bot??n CUE del reproductor CD2.

??Se silenciar?? el sonido del reproductor y se completar?? la localizaci??n.

7.Presione simult??neamente el bot??n PLAY/PAUSE (6) del reproductor CD2 cuando el sonido de la pista A se oiga por los altavoces.

?? S??lo se oir?? la pista A por los altavoces principales. ?? La pista B se oir?? por los auriculares.

8.Mueva el control deslizante de ajuste del tempo de modo que corresponda el tempo (BPM = tiempos por minuto) de la pista A con el de la B.

Mueva el control deslizante de ajuste del tempo del reproductor CD2 de forma que el valor de BPM de la pista B coincida con el de la pista A. ?? Cuando coincidan los dos valores de BPM, se completar?? la

sincronizaci??n de BPM.

9.Presione el bot??n CUE del reproductor CD2.

?? El reproductor CD2 se establecer?? en el modo de pausa en el punto de localizaci??n.

10.As?? que el sonido de la pista A se oiga por los altavoces, presione el bot??n PLAY/PAUSE (6) del reproductor CD2.

?? Se iniciar?? la reproducci??n de la pista B.

11.Mientras comprueba el sonido a trav??s de los auriculares, mueva gradualmente el control deslizante CROSS FADER de la consola de mezcla para DJ desde el lado izquierdo al derecho (CH2).

??El sonido de la pisa A de los altavoces se mezclar?? gradualmente con el sonido de la pista B.

Du/Sp <DRB1396>

Bediening van de DJ-speler/Operaci??n del reproductor para DJ

?? Het afspelen van muziekstuk B begint.

11.Luister naar het geluid dat via de hoofdtelefoon wordt weergegeven en schuif dan geleidelijk de CROSS FADER schuifregelaar van het DJ-mengpaneel van de linker- naar de rechterkant (CH2).

??Het geluid van muziekstuk A wordt nu geleidelijk gemengd met het geluid van muziekstuk B.

??Wanneer u de CROSS FADER schuifregelaar van het DJ- mengpaneel helemaal naar rechts hebt geschoven, is de geluidsweergave verschoven van muziekstuk A naar muziekstuk B en hoort u enkel het geluid van muziekstuk B via de luidsprekers.

7 Langdurige gemengde weergave

Als de BPM waarden met elkaar in overeenstemming zijn, zal het gemengde geluid van muziekstuk A en B goed klinken, ook wanneer de CROSS FADER schuifregelaar in de middelste stand staat.

7 Faderstart-weergave

Bij gebruik van de kruisfader-startfunctie van een Pioneer DJ-mengpaneel kunt u voorstaande stap 10 overslaan zodat de bediening eenvoudiger wordt. Bovendien zal bij het terugzetten van de CROSS FADER schuifregelaar in de oorspronkelijke stand, de gebruiksstatus terugkeren naar de status van stap 9 (de CD2 speler is bij het cue-punt), zodat u dezelfde weergave naar wens meerdere malen kunt herhalen.

Betreffende het WAVE display

Het WAVE display toont de veranderingen in de bas-beat (basdrum enz.) van een muziekstuk, zodat de DJ weet waar er onderbrekingen en eindpunten in de muziek zijn. Wanneer de TEXT MODE toets is ingesteld voor weergave van het WAVE display, zal het gekozen muziekstuk zodanig getoond worden dat dit binnen het volledige bereik (100 punten) van het display past.

??Wanneer een nieuw muziekstuk begint, duurt het even voordat het WAVE display van het volledige muziekstuk getoond kan worden. Als u de WAVE patronen van de gewenste muziekstukken vooraf op een geheugenkaart opneemt, zal het WAVE patroon de volgende keer dat het muziekstuk wordt afgespeeld meteen getoond worden (???Blz. 117).

??Als het volume van de veranderingen in de beat van de lage tonen erg laag is, is het mogelijk dat de onderbrekingen in het muziekstuk niet duidelijk getoond kunnen worden.

??Als er een pauze- of zoekbewerking wordt uitgevoerd tijdens het uitlezen van de golfvorm, zal de golfvorm niet juist aangegeven worden.

??Vooraf uitlezen van het WAVE patroon is niet mogelijk tijdens MP3 weergave.

Betreffende het TEXT display

Wanneer de TEXT MODE toets is ingesteld voor weergave van het TEXT display, zal het display CD-TEXT tonen, inclusief de namen van muziekstukken, albums en artiesten. Tijdens MP3 weergave toont het display de ID3-tag muziektitel (als er geen ID3-tag is opgenomen, toont het display de bestandsnaam) / ID3-tag albumtitel / ID3-tag artiestennaam.

??Elk onderdeel kan maximaal 48 tekens tekst tonen; tekst die langer is dan 16 tekens schuift over het display.

??Op het display kunnen alfanumerieke tekens en sommige symbolen worden getoond.

??Als er geen tekst beschikbaar is, ziet u het bericht [NO TEXT] op het display.

Als een muziektitel wordt gekozen bij weergave van het TEXT display, zal het [ ] pictogram verschijnen en dan de muziektitel (bij MP3 wordt de titelnaam of de bestandsnaam van de ID3-tag getoond).

Tijdens MP3 weergave zal de bitrate getoond worden en dan de titel van het muziekstuk.

Als een albumtitel wordt gekozen bij weergave van het TEXT display, zal het [ ] pictogram verschijnen en dan de albumtitel.

Pioneer

Als een artiestennaam wordt gekozen bij weergave van het TEXT dis- play, zal het [ ] pictogram verschijnen en dan de artiestennaam.

Pioneer PRO DJ

Als bij MP3 de mapzoekfunctie wordt gebruikt, zal de mapnaam tijdens het zoeken getoond worden.

Pioneer DJ

??Cuando el control deslizante CROSS FADER de la consola de mezcla para DJ se mueva por completo al lado derecho, el sonido o??do por el altavoz habr?? cambiado del de la pista A al de la pista B, y la operaci??n se habr?? completado.

7 Reproducci??n con mezcla larga

Si el valor de BPM coincide, la mezcla de las pistas A y B sonar?? bien aunque el control deslizante CROSS FADER est?? en la posici??n intermedia.

7 Reproducci??n de inicio con fundido

Empleando la funci??n de inicio con fundido de una consola de mezcla para DJ Pioneer, podr?? eliminarse el paso 10 anterior para simplificar todav??a m??s la mezcla. Adicionalmente, cuando se reponga el control deslizante CROSS FADER a su posici??n original, el estado vuelve al del paso 9 (reproductor CD2 en su punto de localizaci??n), por lo que puede repetirse la misma reproducci??n tantas veces como se desee.

Acerca de la visualizaci??n de ondas (WAVE)

La visualizaci??n de WAVE muestra los cambios en el comp??s de los sonidos graves de la pista (bombo de bater??a, etc.), para que el usuario pueda saber d??nde se encuentran los puntos de interrupci??n y finalizaci??n de la pista. Cuando el bot??n TEXT MODE se ajusta para la visualizaci??n de WAVE, se muestra la pista seleccionada graduada para que entre en toda la anchura (100 puntos) del visualizador.

??Despu??s de un cambio de pista, se requiere cierto tiempo para que se muestre la visualizaci??n WAVE de la pista entera. Grabando de antemano los patrones de WAVE de las pistas deseadas en una tarjeta de memoria, la vez siguiente que se reproduzca la pista, podr?? visualizarse instant??neamente su patr??n de WAVE (??? P. 117).

??Si los cambios r??tmicos de bajas frecuencias de la pista tienen un volumen demasiado bajo, es posible que los puntos de interrupci??n de la pista no se visualicen correctamente.

??Si se efect??a una operaci??n de b??squeda o de pausa durante el tiempo en el que se lee la forma de onda, la forma de onda no se visualizar?? correctamente.

??La lectura adelantada del patr??n WAVE no puede realizarse durante la reproducci??n de archivos MP3.

Acerca de la visualizaci??n de texto (TEXT)

Cuando se emplea el bot??n TEXT MODE para seleccionar la visualizaci??n de TEXT, el visualizador muestra el texto del CD (CD-TEXT), incluyendo los nombres de pista, de ??lbum, y del artista. Durante la reproducci??n de archivos MP3, la visualizaci??n mostrar?? el nombre de la pista de la etiqueta ID3 (si no est?? grabada la etiqueta ID3, la visualizaci??n mostrar?? el nombre de archivo)/nombre de ??lbum de la etiqueta ID3/nombre del artista de la etiqueta ID3.

??Pueden visualizarse hasta 48 caracteres de texto de cada elemento; el texto con m??s de 16 caracteres se desplaza.

??El texto puede incluir caracteres alfanum??ricos y algunos s??mbolos.

??Si no hay texto disponible, se visualizar?? el mensaje [NO TEXT].

Cuando se selecciona un nombre de pista en el visualizador de TEXT, se visualizar?? el icono [ ] seguido del nombre de pista (en caso de MP3, se visualizar?? el nombre de t??tulo o el nombre de archivo de la etiqueta ID3).

Adem??s, durante la reproducci??n de archivos MP3, se visualizar?? la velocidad en bits despu??s del nombre de pista.

Cuando se selecciona un nombre de ??lbum en el visualizador de TEXT, se visualizar?? el icono [ ] seguido del nombre de ??lbum.

Pioneer

Cuando se selecciona un nombre de artista en el visualizador de TEXT, se visualizar?? el icono [ ] seguido del nombre de artista.

Pioneer PRO DJ

Cuando se efect??a la b??squeda de carpetas con archivos MP3, se visualizar?? el nombre de la carpeta durante la b??squeda.

Pioneer DJ

Espa??ol Nederlands

111

<DRB1396> Du/Sp

Geavanceerde bediening/Operaciones avanzadas

Geavanceerde bediening

SEARCH

1, ??

CUE

PLAY/PAUSE

6

Jog-draaischijf/Mando de lanzadera

Scratch-weergave

Als de jogfunctie op [VINYL] wordt ingesteld en u dan op de bovenkant van de jog-draaischijf drukt en eraan draait, wordt de muziek weergegeven overeenkomstig de snelheid en de draairichting van de jog-draaischijf.

1.Druk op de JOG MODE SELECT toets zodat de [VINYL] indicator oplicht.

2.Druk tijdens afspelen op de bovenkant van de jog-draaischijf.

??De afspeelsnelheid wordt langzamer en de weergave stopt (de tijd totdat de weergave stopt [de ???responskarakteristiek???] kan afzonderlijk worden ingesteld). Als u aan de jog-draaischijf draait voordat de weergave volledig is gestopt, zal het geluid stoppen en wordt de weergave uitgevoerd overeenkomstig de richting en snelheid waarmee de jog-draaischijf in stap 3 wordt rondgedraaid.

3.Draai de jog-draaischijf in de richting en met de snelheid waarmee u de muziek wilt weergeven.

??De weergave wordt uitgevoerd overeenkomstig de richting en snelheid waarmee de jog-draaischijf wordt rondgedraaid.

4.Neem uw hand van de jog-draaischijf af.

??De afspeelsnelheid wordt verhoogd of verlaagd, om terug te keren naar de status voordat de jog-draaischijf was aangeraakt (de tijd voor de verhoging/verlaging van de afspeelsnelheid tot de vorige toestand [de ???responskarakteristiek???] kan afzonderlijk worden ingesteld.).

7Instellen van de responskarakteristiek voor de snelheidsvermindering (de tijdsduur die vereist is om de weergave volledig te laten stoppen wanneer op

de bovenkant van de jog-draaischijf wordt gedrukt):

Draai aan de VINYL SPEED ADJUST TOUCH/BRAKE regelaar.

??Met deze regelaar kunt u de sterkte van de snelheidsvermindering instellen (de responskarakteristiek) totdat de weergave volledig is gestopt.

??Dit is dezelfde instelling als de instelling voor de snelheidsvermindering wanneer de PLAY/PAUSE toets (6) in de VINYL stand wordt ingedrukt om de weergave tijdelijk te onderbreken (??? Blz. 105).

7Instellen van de responskarakteristiek voor de snelheidsvermindering/vermeerdering (de tijdsduur die vereist is om de weergave te laten terugkeren naar de vorige snelheid wanneer u uw hand van de

bovenkant van de jog-draaischijf afneemt):

Draai aan de VINYL SPEED ADJUST RELEASE/START regelaar.

??Met deze regelaar kunt u de sterkte van de snelheidsvermindering of vermeerdering instellen (de responskarakteristiek) totdat de weergave volledig is teruggekeerd naar de normale snelheid.

??Dit is dezelfde instelling als de instelling voor de snelheidsvermeerdering wanneer de PLAY/PAUSE toets (6) in de VINYL stand wordt ingedrukt om de weergave te hervatten (??? Blz. 105).

112

Operaciones avanzadas

Reproducci??n rascada

Cuan el modo de lanzadera est?? ajustado en [VINYL], al presionar la superficie superior del mando de lanzadera y girarlo, la reproducci??n se realizar?? en proporci??n a la velocidad y sentido de rotaci??n del mando de lanzadera.

1.Presione el bot??n JOG MODE SELECT de forma que se encienda el indicador de [VINYL].

2.Durante la reproducci??n, toque la superficie superior del mando de lanzadera.

??La velocidad de reproducci??n se reducir?? y se parar?? (el tiempo de desaceleraci??n hasta la parada completa [???caracter??sticas de respuesta???] podr?? ajustarse independientemente). Si el mando de lanzadera se gira mientras la velocidad de la reproducci??n est?? reduci??ndose pero antes de pararse por completo, el sonido se interrumpir??, y despu??s se realizar?? la reproducci??n en respuesta al sentido y velocidad de giro del mando de lanzadera en el paso 3.

3.Gire el mando de lanzadera en el sentido y a la velocidad que desee efectuar la reproducci??n.

??La reproducci??n se oir?? en proporci??n al sentido y a la velocidad de rotaci??n de mando de lanzadera.

4.Suelte la mano del mando de lanzadera.

??La reproducci??n empezar?? a acelerarse o desacelerarse para volver a su estado anterior al accionamiento del mando de lanzadera (el tiempo de aceleraci??n/desaceleraci??n hasta que la reproducci??n vuelve a su condici??n anterior [???caracter??sticas de respuesta???] podr?? ajustarse independientemente).

7Para ajustar las caracter??sticas de respuesta de desaceleraci??n (tiempo necesario hasta que la reproducci??n se desacelera hasta pararse por completo cuando se presiona la superficie del mando de lanzadera):

Gire el mando VINYL SPEED ADJUST TOUCH/BRAKE.

??Este mando le permite ajustar la velocidad de desaceleraci??n (caracter??sticas de respuesta) hasta que se para la reproducci??n.

??Este ajuste es el mismo que el ajuste de la velocidad de desaceleraci??n empleado cuando se presiona el bot??n PLAY/PAUSE (6) en el modo VINYL para pausar moment??neamente la reproducci??n (??? P. 105).

7Para ajustar las caracter??sticas de respuesta de reaceleraci??n (tiempo necesario hasta que la reproducci??n vuelve a la velocidad anterior al

soltar la superficie del mando de lanzadera):

Gire el mando VINYL SPEED ADJUST RELEASE/START.

??Este mando le permite ajustar la reducci??n o incremento de la velocidad hasta que la reproducci??n vuelve a la normalidad (caracter??sticas de respuesta).

??Este ajuste es el mismo que el ajuste de la velocidad de aceleraci??n empleado cuando se presiona el bot??n PLAY/PAUSE (6) en el modo VINYL para reanudar la reproducci??n (??? P. 105).

Reproducci??n con rotaci??n

Durante la reproducci??n en el modo VINYL, toque la superficie del mando de lanzadera o presione el bot??n PLAY/PAUSE (6) para pausar la reproducci??n, y despu??s gire r??pidamente el mando de lanzadera; aunque separe la mano del mando de lanzadera, la reproducci??n se producir?? en proporci??n al sentido y a la velocidad de rotaci??n del mando de lanzadera.

Du/Sp <DRB1396>

Spin-weergave

Tijdens afspelen in de VINYL stand kunt u op de bovenkant van de jog- draaischijf of op de PLAY/PAUSE toets (6) drukken om het afspelen te pauzeren en daarna de jog-draaischijf snel ronddraaien; het afspelen blijft ook na het loslaten van de jog-draaischijf doorgaan in de richting en met de snelheid die overeenkomen met de richting en de snelheid waarin de jog-draaischijf ronddraait.

Remfunctie

??Als u in de VINYL stand op de PLAY/PAUSE toets (6) drukt om het afspelen te pauzeren, zal het geluid afnemen overeenkomstig de instelling van de VINYL SPEED ADJUST TOUCH/BRAKE regelaar.

??Wanneer u nog een keer op de PLAY/PAUSE toets (6) drukt om het afspelen te hervatten, zal het geluid toenemen overeenkomstig de instelling van de VINYL SPEED ADJUST RELEASE/START regelaar.

Loop-weergave

7 Instellen van een loop

1.Druk op de PLAY/PAUSE toets (6) om te beginnen met afspelen.

2.Druk tijdens afspelen of in de pauzestand op de LOOP IN/ REALTIME CUE toets.

??Deze bedieningshandeling is niet nodig als een vooraf opgenomen cue-punt reeds als beginpunt voor de loop is ingesteld.

3.Wanneer tijdens afspelen het gewenste eindpunt voor de loop wordt bereikt, drukt u op de LOOP OUT toets.

??Het afspelen tussen het ingestelde beginpunt en eindpunt van de loop begint.

??Tijdens MP3 weergave kan er alleen een loop worden ingesteld tussen punten die in hetzelfde muziekstuk zijn.

??Wanneer een loop is ingesteld, licht de RELOOP/EXIT toets op.

7 Stoppen van de loop-weergave

Druk tijdens loop-weergave op de RELOOP/EXIT toets.

??Wanneer het eindpunt van de loop wordt bereikt, zal het afspelen normaal doorgaan zonder dat naar het beginpunt van de loop wordt teruggekeerd.

7 Wijzigen van het beginpunt van de loop

1.Druk tijdens loop-weergave op de LOOP IN/REALTIME CUE (IN ADJUST) toets.

??De tijd van het beginpunt van de loop wordt op het display aangegeven. De LOOP IN/REALTIME CUE toets gaat snel knipperen en het lampje van de LOOP OUT toets gaat uit.

2.Druk op de SEARCH toets (1, ??) of draai aan de jog- draaischijf.

??Het beginpunt van de loop verandert in stapjes van 1 frame. Het beginpunt kan binnen een bereik van ??30 frames worden afgesteld. Het beginpunt moet altijd v????r het eindpunt liggen.

??Bij MP3 kan de loop alleen worden afgesteld binnen hetzelfde muziekstuk als waarin de cue-punten zijn ingesteld.

??Het beginpunt van de loop kan niet gewijzigd worden tijdens achterwaartse weergave en scratch-weergave.

??Druk op de LOOP IN/REALTIME CUE toets of wacht 30 seconden om de instelfunctie te verlaten en de loop-weergave te hervatten.

7 Wijzigen van het eindpunt van de loop

1.Druk tijdens loop-weergave op de LOOP OUT (OUT AD- JUST) toets.

??De tijd van het eindpunt van de loop wordt op het display aangegeven. De LOOP OUT toets gaat snel knipperen en het lampje van de LOOP IN/REALTIME CUE toets gaat uit.

2.Druk op de SEARCH toets (1, ??) of draai aan de jog- draaischijf.

??Het eindpunt van de loop verandert in stapjes van 1 frame.

??Het eindpunt van de loop kan niet tot voorbij het beginpunt van de loop worden verschoven.

??Bij MP3 kan de loop alleen worden afgesteld binnen hetzelfde muziekstuk als waarin de cue-punten zijn ingesteld.

??Het eindpunt van de loop kan niet gewijzigd worden tijdens achterwaartse weergave en scratch-weergave.

??Druk op de LOOP OUT toets of wacht 30 seconden om de instelfunctie te verlaten en de loop-weergave te hervatten.

Geavanceerde bediening/Operaciones avanzadas

Frenado

??Durante la reproducci??n en el modo VINYL, si se presiona el bot??n PLAY/PAUSE (6) para pausar la reproducci??n, el sonido se desacelera a la velocidad de frenado ajustada con el mando VINYL

SPEED ADJUST TOUCH/BRAKE.

??Cuando se presiona el bot??n PLAY/PAUSE (6) otra vez para reanudar la reproducci??n, el sonido se acelera a la velocidad ajustada con el mando VINYL SPEED ADJUST RELEASE/START.

Reproducci??n de bucle

7 Definici??n de un bucle

1.Presione el bot??n PLAY/PAUSE (6) para iniciar la reproducci??n.

2.Durante la reproducci??n o en estado de pausa, presione el bot??n LOOP IN/REALTIME CUE.

??Esta operaci??n no ser?? necesaria si ya se ha ajustado un punto de localizaci??n previamente grabado como el punto de inicio del bucle.

3.Cuando la reproducci??n llegue al punto salida del bucle deseado, presione el bot??n LOOP OUT.

??La reproducci??n se iniciar?? entre el punto de entrada del bucle y el de salida del bucle.

??Durante la reproducci??n de archivos MP3, el bucle s??lo puede ajustarse entre puntos ajustados dentro de la misma pista.

??Cuando se haya ajustado el bucle, se encender?? el bot??n RELOOP/ EXIT.

7 Para cancelar un bucle

Durante la reproducci??n de bucle, presione el bot??n RELOOP/ EXIT.

??Cuando la reproducci??n llegue al punto de salida del bucle, continuar?? con normalidad, sin volver al punto de entrada del bucle.

7 Para cambiar un punto de entrada de bucle

1. Durante la reproducci??n de bucle, presione el bot??n LOOP

IN/REALTIME CUE (IN ADJUST).

?? El visualizador mostrar?? el tiempo del punto de entrada; el bot??n LOOP IN/REALTIME CUE empezar?? a parpadear con rapidez y se apagar?? la luz del bot??n LOOP OUT.

1.Durante la reproducci??n de bucle, presione el bot??n LOOP OUT (OUT ADJUST).

??El visualizador mostrar?? el tiempo del punto de salida; el bot??n LOOP OUT empezar?? a parpadear con rapidez y se apagar?? la luz del bot??n LOOP IN/REALTIME CUE.

2.Presione el bot??n SEARCH (1, ??) o gire el mando de lanzadera.

??El punto de salida de bucle cambiar?? en incrementos de una trama.

??El punto de salida de bucle no podr?? moverse a una posici??n ante- rior al punto de entrada de bucle.

??En el caso de archivos MP3, el ajuste de las posiciones del bucle s??lo podr?? efectuarse dentro de la misma pista en la que se ajustaron los puntos de localizaci??n.

??Los puntos de salida de bucle no podr??n modificarse durante la reproducci??n en inversi??n ni reproducci??n rascada.

??Cuando se presiona el bot??n LOOP OUT o despu??s de haber transcurrido 30 segundos, se cancela el modo de ajuste y se reanuda la reproducci??n de bucle.

113

<DRB1396> Du/Sp

Geavanceerde bediening/Operaciones avanzadas

7 Terugkeren naar loop-weergave (Reloop)

Nadat de loop-weergave is gestopt, drukt u tijdens afspelen op de RELOOP/EXIT toets.

??De weergave keert terug naar het beginpunt van de voorheen ingestelde loop en de loop-weergave wordt hervat.

??Bij MP3 weergave kan de reloop-functie niet gebruikt worden voor een andere map dan de nu gekozen map.

??De reloop-functie werkt niet wanneer de RELOOP/EXIT toets niet oplicht.

Hot-cue functie

In totaal kunnen er drie hot-cue punten (A, B, C, inclusief loop-gegevens) vooraf worden ingesteld. U kunt dan meteen starten met afspelen vanaf een van deze punten.

7 Instellen van hot-cue punten

1.Druk op de HOT CUE REC MODE toets zodat de HOT CUE A, B en C toetsen rood oplichten.

2.Druk tijdens afspelen of in de pauzestand op de gewenste toets (A, B of C) bij de plaats waar u een hot-cue punt wilt instellen.

??De ingedrukte toets zal 2 seconden rood knipperen en de plaats en weergavegegevens van het betreffende punt worden in het geheugen opgeslagen. Wanneer tijdens loop-weergave op de toets wordt gedrukt, zullen de gegevens van de weergegeven loop worden opgeslagen. De weergaverichting wordt niet vastgelegd.

??Tijdens het opslaan van gegevens is het niet mogelijk om gegevens met de andere HOT CUE toetsen vast te leggen, cue-punten in te voeren of de zoek- of scratch-functie te gebruiken.

??Wanneer een geheugenkaart is geplaatst, kunnen de nieuw opgeslagen hot-cue punten automatisch op de geheugenkaart worden opgenomen. ??? Blz. 117

??Als tijdens scratch-weergave hot-cue punten worden opgeslagen, kan de weergave tijdelijk stoppen.

7 Uitvoeren van een hot-cue start

1.Druk op de HOT CUE REC MODE toets zodat de indica- tors van de HOT CUE A, B en C toetsen groen of oranje oplichten.

??De toetsen waarmee een hot-cue punt is opgeslagen, lichten groen op.

??De toetsen waarmee loop-gegevens zijn opgeslagen, lichten oranje op.

??De toetsen waarmee geen hot-cue punt is opgeslagen, lichten niet op.

2.Druk tijdens afspelen, in de pauzestand of in de cue- paraatstand op de toets (A, B of C) waarmee het gewenste startpunt is ingesteld.

??Het afspelen zal onmiddellijk beginnen op basis van de gegevens die met de betreffende toets zijn opgeslagen.

??Wanneer er loop-gegevens met een HOT CUE toets zijn opgeslagen, zal de loop-weergave onmiddellijk beginnen.

??De loop-gegevens die met een HOT CUE toets zijn opgeslagen, cre??ren een loop die volledig onafhankelijk is van eventuele loops die met de LOOP IN/REALTIME CUE en LOOP OUT toetsen zijn ingesteld; de RELOOP/EXIT toets kan gebruikt worden om de loop te annuleren en de LOOP OUT (OUT ADJUST) toets kan gebruikt worden om het eindpunt van de loop te bewerken, waarna de wijzigingen direct worden toegepast op de gegevens die met de HOT CUE toets zijn opgeslagen.

??Bij MP3 weergave kan hot-cue weergave niet worden uitgevoerd bij loops die meerdere mappen bestrijken.

??Bij het plaatsen van een CD of geheugenkaart kunt u eventuele hot-cue punten oproepen die voorheen op de geheugenkaart zijn opgenomen (??? Blz. 118).

7 Para volver a un bucle (repetici??n de bucle)

Durante la reproducci??n despu??s de salida de un bucle, presione el bot??n RELOOP/EXIT.

??La reproducci??n volver?? al punto de entrada de bucle previamente establecido, y se reanudar?? la reproducci??n de bucle.

??En el caso de reproducci??n de archivos MP3, la repetici??n de bucle no podr?? realizarse en una carpeta distinta a la que se tiene actualmente seleccionada.

??La repetici??n del bucle no podr?? efectuarse cuando el bot??n RELOOP/ EXIT no est?? encendido.

Para realizar la localizaci??n r??pida

Pueden ajustarse de antemano hasta tres puntos de localizaci??n r??pida (A, B, C, incluyendo los datos de bucle). De este modo, la reproducci??n puede iniciarse instant??neamente desde cualquiera de estos puntos.

7 Ajuste de puntos de localizaci??n r??pida

1.Presione el bot??n HOT CUE REC MODE de forma que los botones HOT CUE A, B, y C se enciendan en rojo.

2.Durante la reproducci??n o en el estado de pausa, presione el bot??n deseado (A, B, C) en el punto que usted desee establecer como punto de localizaci??n r??pida para tal bot??n.

??El bot??n preajustado parpadear?? en rojo durante 2 segundos, y se grabar??n la posici??n y los datos de encabezamiento de la reproducci??n en este punto. Cuando se presione el bot??n durante la reproducci??n de bucle, se grabar??n los datos del bucle que se est?? actualmente reproduciendo. No se graba la direcci??n de la reproducci??n.

??Mientras se est??n grabando los datos, no pueden grabarse datos en otros botones HOT CUE, puntos de localizaci??n de entrada, ni se puede efectuar la b??squeda ni el rascado.

??Cuando se ha cargado una tarjeta de memoria, se realizar?? una copia de seguridad de los nuevos puntos de localizaci??n r??pida guardados en la tarjeta de memoria. ??? P. 117

??Si se guardan los puntos de localizaci??n r??pida mientras se efect??a el rascado, es posible que la reproducci??n se detenga temporalmente.

7 Comienzo de la localizaci??n r??pida

1.Presione el bot??n HOT CUE REC MODE de forma que los indicadores de los botones HOT CUE A, B, y C se enciendan en verde o en naranja.

??Los botones que contengan puntos de localizaci??n r??pida se encender??n en verde.

??Los botones que contengan datos de bucle se encender??n en naranja.

??Los botones que no contengan puntos de localizaci??n r??pida quedar??n apagados.

2.Durante la reproducci??n, pausa, o espera de localizaci??n, presione el bot??n (A, B, ?? C) en el que se haya ajustado el punto de inicio deseado.

??La reproducci??n se iniciar?? instant??neamente bas??ndose en los datos ajustados en el bot??n.

??Cuando se han grabado datos de bucle en un bot??n HOT CUE, la reproducci??n de bucle se iniciar?? instant??neamente.

??Los datos de bucle grabados en un bot??n HOT CUE producen un bucle independiente de los otros bucles que puedan haberse ajustado con los botones LOOP IN/REALTIME CUE y LOOP OUT; el bot??n RELOOP/EXIT puede utilizarse para cancelar el bucle, y el bot??n LOOP OUT (OUT ADJUST) puede utilizarse para editar el punto de salida del bucle, y estas modificaciones editadas se aplican directamente a los datos grabados en el bot??n HOT CUE.

??En el caso de la reproducci??n de archivos MP3, la reproducci??n de localizaci??n r??pida no puede efectuarse en ning??n bucle que abarque varias carpetas.

??Cuando inserte un disco CD o una tarjeta de memoria, podr?? restaurar los puntos de localizaci??n r??pida previamente grabados en la tarjeta de memoria (??? P. 118).

114

Du/Sp <DRB1396>

Achterwaartse weergave

Zet de DIRECTION FWD/REV schakelaar in de [REV] stand.

De [REV] indicator licht op en het afspelen wordt in de achterwaartse richting uitgevoerd.

??Het verhogen/verlagen van de afspeelsnelheid met de jog-draaischijf zal in de omgekeerde richting werken.

??Tijdens achterwaartse weergave kunnen er geen nieuwe loops ingesteld worden en kunnen de eindpunten van de loops ook niet bewerkt worden.

??Tijdens het zoeken van een muziekstuk of loop-weergave zal de audiogeheugenstatus-indicator (display van jog-draaischijf) 1 tot 2 seconden knipperen en is het mogelijk dat de scratch/achterwaartse weergavefuncties tijdelijk niet beschikbaar zijn.

??Bij MP3 is achterwaartse weergave over een bereik van meerdere mappen niet mogelijk.

??Tijdens MP3 weergave is het mogelijk dat achterwaartse weergave niet meteen gestart wordt bij sommige muziekstukken.

Betreffende faderstart-weergave

Wanneer het bijgeleverde bedieningssignaalsnoer gebruikt wordt om de CONTROL aansluiting van dit apparaat te verbinden met de corresponderende CONTROL aansluiting van een Pioneer DJ- mengpaneel, kunt u de kanaalfader van het mengpaneel gebruiken om de CD-speler uit de CUE paraatstand te halen, zodat meteen met afspelen wordt gestart. De kruisfader van het mengpaneel kan ook gebruikt worden om de faderstartfunctie op de speler te bedienen. Wanneer de faderschuifregelaar in de oorspronkelijke stand wordt teruggezet, zal de speler terugkeren naar het cue-punt (terug-naar-cue functie). Voor verdere informatie over de aansluitingen, ??? Blz. 95.

Relaisweergave met twee spelers

Wanneer het bijgeleverde bedieningssignaalsnoer gebruikt wordt om de CONTROL aansluiting van deze speler te verbinden met die van een andere Pioneer CD-speler uit de CDJ-serie, kunt u automatische relaisweergave met de twee spelers uitvoeren (??? Blz. 96).

??Zet de AUTO CUE functie van de twee spelers op ON (de [A.CUE] indicator licht op het display op).

??Zet de faderregelaar van het audiomengpaneel in de middenstand.

1. Begin met weergeven op de eerste speler.

2. Zodra het huidige muziekstuk is afgelopen, wordt automatisch begonnen met de weergave van de tweede speler.

3. De eerste speler komt bij het begin van het volgende muziekstuk in CUE paraatstand te staan.

??Dit wordt automatisch herhaald, zodat beide spelers om de beurt weergeven.

??Door tijdens weergave van de ene speler de disc in de wachtende speler te vervangen en dan naar het gewenste muziekstuk te gaan, kunt u achter elkaar de gewenste muziekstukken van verschillende discs afspelen.

??Door een cue-punt op de wachtende speler in te stellen is het mogelijk om het afspelen bij een gewenst punt in een bepaald muziekstuk te starten ??? Blz. 107 ???Instellen van cue-punten???.

Opmerking:

??Relaisweergave verloopt misschien niet juist als de audio- uitgangen van de twee spelers niet met hetzelfde audio- mengpaneel zijn verbonden.

??Als de spelende speler wordt uitgeschakeld, kan het in sommige gevallen gebeuren dat de wachtende speler begint met weergeven.

??Het is niet mogelijk om de faderstartfunctie en de relaisweergavefunctie gelijktijdig te gebruiken, aangezien de bedieningssignaalsnoeren verschillende aansluitingen vereisen.

Geavanceerde bediening/Operaciones avanzadas

Reproducci??n en inversi??n

Ponga el selector DIRECTION FWD/REV en la posici??n [REV].

El indicador [REV] se encender?? y se iniciar?? la reproducci??n en el sentido de inversi??n.

??La aceleraci??n/desaceleraci??n producida con la rotaci??n del mando de lanzadera funcionar?? al rev??s.

??Durante la reproducci??n en inversi??n, no ser?? posible crear nuevos bucles ni editar puntos de salida de bucle.

??Cuando realice la b??squeda de pistas o la reproducci??n de bucle, el indicador de estado de la memoria de audio (visualizaci??n del mando de lanzadera) parpadear?? durante 1 a 2 segundos, y es posible que las operaciones de rascado/inversi??n queden temporalmente inhabilitadas.

??En el caso de archivos MP3, no podr?? efectuarse la reproducci??n en inversi??n si abarca varias carpetas.

??Durante la reproducci??n de archivos MP3, es posible que la reproducci??n en inversi??n no se realice inmediatamente con algunas pistas.

Acerca de la

reproducci??n de inicio con fundido

Cuando se emplea el cable de control accesorio para conectar la toma CONTROL de esta unidad con la toma CONTROL correspondiente de una consola de mezcla para DJ Pioneer, al mover el atenuador de ca- nales de la consola de mezcla se libera la espera de CUE del reproductor de discos CD, y se inicia instant??neamente la reproducci??n. El fundido cruzado de la consola de mezcla tambi??n podr?? utilizarse para controlar el inicio con fundido en el reproductor. Adem??s, cuando se repone la palanca de fundido a su posici??n original, el reproductor podr?? hacerse retornar a su punto de localizaci??n (localizaci??n regresiva). Para m??s detalles relacionados con la conexi??n, ??? P. 95.

Reproducci??n por

relevos con dos reproductores

Cuando se emplea el cable de control accesorio para conectar las tomas CONTROL de este reproductor y de otro reproductor de discos CD de la serie CDJ Pioneer, podr?? realizarse la reproducci??n autom??tica por relevos con los dos reproductores (??? P. 96).

?? Ajustando un punto de localizaci??n en el reproductor en espera, la reproducci??n podr?? ajustarse para que comience desde un punto especialmente seleccionado de una pista ??? P. 106 ???Ajustes de puntos de localizaci??n???.

Nota:

??La reproducci??n por relevos puede no realizarse adecuada- mente si los conectores de salida de audio de los dos reproductores no est??n conectados a la misma consola de mezcla de audio.

??Si se interrumpe la alimentaci??n del reproductor actual- mente en reproducci??n, el otro reproductor podr?? iniciar autom??ticamente la reproducci??n en algunos casos.

??Puesto que es necesarios efectuar distintas conexiones con los cables de control, no es posible combinar el inicio con fundido simult??neamente con la reproducci??n por relevos.

115

<DRB1396> Du/Sp

Informatie betreffende geheugenkaarten/Operaciones utilizando tarjetas de memoria

Informatie betreffende geheugenkaarten

??? Gebruik van geheugenkaarten

Deze speler is geschikt voor SD-geheugenkaarten en MultiMedia-kaarten voor het vastleggen van disc-identificatiegegevens, cue-punt gegevens, loop- punt gegevens en hot-cue gegevens.

???De SD-geheugenkaarten moeten geformatteerd worden overeenkomstig de ???SD-geheugenkaart specificaties Deel 2 SYSTEEMSPECIFICATIE Versie 1.0??? (los verkrijgbare SD- geheugenkaarten zijn in de fabriek volgende deze normen geformatteerd). Niet geformatteerde kaarten kunnen niet worden gebruikt (de melding [UNFORMAT] verschijnt).

???Geheugenkaarten die op een computer of digitale camera zijn geformatteerd, zijn misschien niet geschikt voor deze speler.

???MultiMedia Cards (MMC) die geformatteerd zijn op de CDJ- 1000 of CDJ-1000MK2 hebben de volgende beperkingen:

??MP3 gegevens kunnen niet worden opgenomen.

??Loop-gegevens die in hot-cues???s zijn ingesteld, kunnen niet worden opgenomen.

??Het is niet mogelijk om een computer te gebruiken om de kaarten te kopi??ren of een backup te maken.

??Bij het opnemen van loop-punten zijn er voor een enkel loop-punt twee punten van het geheugengebied nodig.

??De kaarten kunnen niet opnieuw met dit apparaat geformatteerd worden.

Beveiligen van belangrijke gegevens (SD-geheugenkaart)

Schrijfbeveiligingsschakelaar

Achterkant

??Zet de schrijfbeveiligingsschakelaar in de [LOCK] stand om te voorkomen dat op de kaart geschreven wordt. Zet de schakelaar weer terug in de oorspronkelijke stand als u opnieuw gegevens op de kaart wilt vastleggen.

???Plaatsen van een geheugenkaart

Geheugenkaart indicator (CARD)

Label naar boven

Geheugenkaart

Geheugenkaartklep

Open de geheugenkaartklep en steek de geheugenkaart naar binnen, met de labelkant naar boven en de schuine hoek naar voren. Steek de kaart langzaam naar binnen terwijl u deze horizontaal houdt en duw de kaart verder totdat hij stopt. Sluit de geheugenkaartklep.

Op het display wordt [SD CARD] aangegeven (voor kaarten die voldoen aan de SD geheugenkaartnorm) of [CDJ CARD] (voor kaarten die geformatteerd zijn met de CDJ-1000 of CDJ-1000MK2), gevolgd door het getal dat het aantal discs aangeeft dat op de kaart is opgenomen.

?? Verwijderen van de geheugenkaart

Open de geheugenkaartklep, wacht totdat het CARD indicatorlampje uitgaat en druk de geheugenkaart dan een stukje naar binnen zodat deze automatisch naar buiten komt; pak het uiteinde van de kaart vast en trek de kaart voorzichtig naar buiten.

116

Du/Sp <DRB1396>

Operaciones utilizando tarjetas de memoria

??? Utilizaci??n de tarjetas de memoria

Este reproductor es compatible con tarjetas de memoria SD o tarjetas de memora MultiMedia Cards para grabar datos de identificaci??n de dis- cos, datos de puntos de localizaci??n, datos de puntos de bucles, y datos de localizaci??n r??pida.

???Las tarjetas de memoria SD deber??n formatearse de acuerdo con ???Especificaciones de tarjetas de memoria SD Parte 2 ESPECIFICACI??N DE SISTEMA DE ARCHIVOS Versi??n 1.0??? (las tarjetas de memoria adquiridas en establecimientos del ramo se formatean en f??brica de acuerdo con estas normas). Las tarjetas sin formatear no podr??n utilizarse (se visualizar?? el mensaje [UNFORMAT]).

???Las tarjetas de memoria formateadas en ordenadores o en c??maras digitales es posible que no puedan utilizarse con este reproductor.

???Las tarjetas de memoria (MMC) formateadas en un CDJ-1000 o CDJ-1000MK2 tienen las limitaciones siguientes:

??Los datos MP3 no pueden grabarse.

??No pueden grabarse los datos de bucle ajustados en localizaciones r??pidas.

??No podr?? emplearse un ordenador para copiar o hacer copias de seguridad de las tarjetas.

??Para la grabaci??n de puntos de bucle, un punto de bucle necesita dos puntos de ??rea de memoria.

??En esta unidad no pueden volverse a formatear las tarjetas.

Para proteger datos importantes (tarjeta de memoria SD)

??Ponga el mando de protecci??n contra escritura en la posici??n [LOCK] para impedir el escribir m??s en la tarjera. Si desea grabar m??s datos en la tarjeta, devuelva el mando a su posici??n original.

???Carga de una tarjeta de memoria

Indicador de la tarjeta de memoria (CARD)

Superficie de la tarjeta hacia arriba

Tarjeta de memoria

Puerta de la tarjeta de memoria

Abra la puerta de la tarjeta de memoria, e inserte la tarjeta de memoria, con el lado de la etiqueta arriba y con el borde biselado hacia delante. Inserte lentamente la tarjeta, manteni??ndola plana, y empuj??ndola hasta el tope. Cierre la puerta de la tarjeta de memoria.

El visualizador mostrar?? [SD CARD] (para tarjetas de la norma de tarjetas de memoria SD) o [CDJ CARD] (para tarjetas formateadas con el CDJ- 1000 o CDJ-1000MK2), seguido del n??mero de discos grabados en la tarjeta.

?? Extracci??n de una tarjeta de memoria

Abra la puerta de la tarjeta de memoria y espere a que se apague la luz del indicador CARD, luego presione ligeramente la tarjeta de memoria hacia dentro y d??jela que salga expulsada; t??mela por el extremo de la tarjera y extr??igala con cuidado.

Informatie betreffende geheugenkaarten/Operaciones utilizando tarjetas de memoria

Opmerkingen:

??Open niet de kaartklep en schakel het apparaat niet uit wanneer de CARD indicator knippert want dan kunnen de opgenomen gegevens worden beschadigd.

??Geheugenkaarten zijn precisie-vervaardigde elektronische apparaatjes. Verbuig de kaarten niet, laat ze niet vallen en stel ze ook niet bloot aan harde stoten en schokken.

Geheugenkaarten mogen ook niet worden opgeborgen of gebruikt in een omgeving die blootgesteld staat aan statische elektriciteit of elektrische ruis.

??Geheugenkaarten kunnen beschadigd raken wanneer deze worden blootgesteld aan harde stoten of statische elektriciteit. Behandel de kaarten voorzichtig en maak regelmatig reservekopie??n van belangrijke opgenomen gegevens (???blz. 118).

Pioneer kan niet aansprakelijk worden gesteld voor beschadiging of verlies van de gegevens op de geheugenkaarten, of andere incidentele schade die het resultaat is van een dergelijk verlies.

CUE/LOOP

MEMORY

CUE/LOOP

DELETE

CUE/LOOP

CALL

2, 3

Opnemen van gegevens op geheugenkaarten

??Er kunnen maximaal 100 punten (cue- en loop-punten bij elkaar) voor elke disc worden vastgelegd. Als u probeert om een punt vast te leggen terwijl er reeds 100 punten zijn vastgelegd, verschijnt de melding [POINT FULL] op het display en kan het punt niet worden vastgelegd.

??Als er onvoldoende ruimte op de kaart is om de huidige punten vast te leggen, verschijnt de melding [CARD FULL].

??Als de kaart schrijfbeveiligd is, wordt de melding [CARD PROTECTED] weergegeven.

??? Opnemen van een cue-punt

1.Gebruik de auto-cue functie of de CUE toets om een cue- punt in te voeren.

2.Druk op de CUE/LOOP MEMORY toets.

??Het display toont de cue-punt positiegegevens en de melding [CARD MEMORY] verschijnt op het display waarmee wordt aangegeven dat het cue-punt op de geheugenkaart is opgeslagen.

??Als er geen geheugenkaart is geplaatst, verschijnt de melding [NO CARD].

??Als de geheugenkaartklep open staat zonder dat er een geheugenkaart is geplaatst, zal het bericht [CLOSE CARD DOOR] op het display verschijnen.

??? Opnemen van een loop-punt

1.Stel een loop-beginpunt en een loop-eindpunt in en be- gin met de loop-weergave.

2.Druk tijdens loop-weergave op de CUE/LOOP MEMORY toets.

??Het display toont de cue-punt positiegegevens en de melding [CARD MEMORY] verschijnt op het display waarmee wordt aangegeven dat het loop-beginpunt en het loop-eindpunt op de geheugenkaart zijn opgeslagen.

??Als er geen geheugenkaart is geplaatst, verschijnt de melding [NO CARD].

??Als de geheugenkaartklep open staat zonder dat er een geheugenkaart is geplaatst, zal het bericht [CLOSE CARD DOOR] op het display verschijnen.

??? Opnemen van de hot-cue punten A, B en C

De hot-cue punten A, B en C worden automatisch op de geheugenkaart opgenomen.

??? WAVE display

De WAVE -displays worden automatisch op de SD geheugenkaart opgenomen.

Notas:

??No abra la puerta de la tarjeta ni desconecte la alimentaci??n mientras el indicador CARD est?? parpadeando, porque podr??an da??arse los datos grabados.

??Las tarjetas de memoria son dispositivos electr??nicos de precisi??n. No las doble, no deje que se caigan, ni las someta a presi??n o impactos fuertes. Adem??s, evite utilizar y guardar tarjetas de memoria en entornos sometidos a la electricidad est??tica o a ruido el??ctrico.

??Las tarjetas de memoria pueden romperse si se someten a golpes o a la electricidad est??tica. Tenga mucho cuidado cuando las maneje, y haga copias de seguridad de los datos importantes grabados a intervalos regulares (??? P. 119).

Pioneer no se har?? responsable por los da??os que pueda sufrir la tarjeta ni por la p??rdida de datos de las tarjetas de memoria, ni por otros da??os que pueda causar tal p??rdida.

Grabaci??n en tarjetas de memoria

??Para cada disco podr??n almacenarse hasta 100 puntos (el total de los puntos de localizaci??n y los puntos de bucle). Cuando se hayan almacenado 100 puntos, si intenta grabar m??s, se visualizar?? el mensaje [POINT FULL], y no podr??n grabarse m??s puntos.

??Cuando haya espacio insuficiente en la tarjeta para grabar los puntos actuales, aparecer?? el mensaje [CARD FULL].

??Si la tarjeta se ha protegido contra escritura, se visualizar?? el mensaje

[CARD PROTECTED].

??? Grabaci??n de un punto de localizaci??n

1. Utilice la funci??n de localizaci??n autom??tica o el bot??n CUE para introducir un punto de localizaci??n.

2. Presione el bot??n CUE/LOOP MEMORY.

?? El visualizador mostrar?? los datos de la posici??n del punto de localizaci??n, y aparecer??n las palabras [CARD MEMORY] en el visualizador, indicando que el punto de localizaci??n ha sido almacenado en la tarjeta de memoria.

?? Si no hay tarjeta de memoria cargada, aparecer?? el mensaje [NO CARD].

?? Si se abre la puerta de la tarjeta de memoria sin haber cargado ninguna tarjeta de memoria, aparecer?? el mensaje [CLOSE CARD

1.Presione el bot??n CUE/LOOP CALL.

??Cuando se presiona el bot??n CALL (3), los puntos de localizaci??n/ bucle se llamar??n en orden, empezando por el que est?? m??s cerca del principio del disco, y la unidad se establecer?? en el modo de pausa en el punto de localizaci??n/bucle.

117

<DRB1396> Du/Sp

Informatie betreffende geheugenkaarten/Operaciones utilizando tarjetas de memoria

Oproepen van opgenomen gegevens

??? Oproepen van een vastgelegd cue/loop-punt

Wanneer een geheugenkaart wordt geplaatst en er cue/loop-punt gegevens op de kaart zijn opgenomen, zullen de kalenderdisplay en het weergaveadres-display rood weergegeven worden.

1.Druk op de CUE/LOOP CALL toets.

??Als op de CALL toets (3) wordt gedrukt, zullen de cue/loop-punten achter elkaar opgeroepen worden, te beginnen bij het punt dat het dichtst bij het begin van de disc ligt. Het apparaat komt dan bij dat cue/loop-beginpunt in de pauzestand te staan.

2.Druk op de PLAY/PAUSE toets (6).

??De weergave/loop-weergave begint.

??? Oproepen van een vastgelegd hot-cue punt

De hot-cue punten A, B en C worden automatisch op de geheugenkaart opgenomen. Als hot-cue punten zijn opgenomen op het moment dat de disc wordt geplaatst, zullen de HOT CUE toetsen A, B en C groen of oranje knipperen. Om een van de opgenomen hot-cue punten op te roepen, drukt u op de bijbehorende toets A, B of C. De knipperende groene of oranje indicator blijft dan continu branden (bij het oproepen zal het geluid niet meteen beginnen). Als u geen van de hot-cue punten wilt oproepen, druk dan op de HOT CUE REC MODE toets. De indicators zullen rood gaan oplichten en de hot-cue instelfunctie wordt geactiveerd. (Besluit u daarna om toch een van de voorheen op de geheugenkaart opgenomen hot-cue punten op te roepen, neem dan de disc of de geheugenkaart uit de speler en plaats deze daarna opnieuw zodat de A, B en C toetsen weer beginnen te knipperen. Druk vervolgens op de gewenste knipperende toets.)

??? WAVE display

Als u een muziekstuk afspeelt waarbij u voorheen de WAVE displayfunctie hebt gebruikt, zal het opgenomen WAVE patroon automatisch worden opgeroepen en weergegeven.

Wissen van informatie die op de geheugenkaarten is opgenomen

??? Wissen van afzonderlijke cue/loop-punten

1.Druk op de CUE/LOOP CALL toets.

??Als op de CALL toets (3) wordt gedrukt, zullen de cue/loop-punten achter elkaar opgeroepen worden, te beginnen bij het punt dat het dichtst bij het begin van de disc ligt. Het apparaat komt dan bij dat cue/loop-beginpunt in de pauzestand te staan.

2.Druk op de CUE/LOOP DELETE toets bij het cue/loop-punt dat u wilt wissen.

??Op het display verschijnt de melding [DELETE] en de gegevens van het gekozen cue-punt of loop-punt worden gewist.

??? Wissen van alle cue/loop-punten voor de hele disc

1.Plaats de disc waarvan u de cue/loop-punt informatie wilt verwijderen.

2.Houd de CUE/LOOP DELETE toets langer dan 5 seconden ingedrukt.

??De bevestigingsmelding [DISC DELETE? PUSH MEMORY] schuift over het display.

3.Druk op de CUE/LOOP MEMORY toets.

??Alle gegevens voor de cue- en loop-punten van de geplaatste disc worden van de geheugenkaart gewist.

??Als u op een andere toets dan de CUE/LOOP MEMORY toets drukt, wordt de wisfunctie geannuleerd.

??? Wissen van alle gegevens op de geheugenkaart

1.Houd de CUE/LOOP DELETE toets langer dan 5 seconden ingedrukt terwijl er geen disc in het apparaat is.

??De bevestigingsmelding [ALL DELETE? PUSH MEMORY] schuift over het display.

2.Druk op de CUE/LOOP MEMORY toets.

??Alle gegevens worden van de geheugenkaart gewist.

??Als u op een andere toets dan de CUE/LOOP MEMORY toets drukt, wordt de wisfunctie geannuleerd.

Kopi??ren van de gegevens op de geheugenkaart

1.Terwijl er geen disc of geheugenkaart in het apparaat is: Houd de CUE/LOOP MEMORY toets langer dan 5 seconden ingedrukt.

??De meldingen [COPY MODE] en [CARD A IN] schuiven over het display.

118

2.Presione el bot??n PLAY/PAUSE (6).

?? Se iniciar?? la reproducci??n/reproducci??n de bucle.

??? Para llamar un punto de localizaci??n r??pida memorizado

Los puntos de localizaci??n r??pida A, B, y C se grabar??n autom??ticamente en la tarjeta de memoria. Si se graban puntos de localizaci??n r??pida cuando se inserta un disco, los botones HOT CUE A, B, y C parpadear??n en verde o naranja. Para llamar uno de los puntos de localizaci??n r??pida grabados, presione el bot??n A, B, o C correspondiente. El indicador verde o naranja parpadeante quedar?? encendido (cuando realice la llamada, el sonido no se iniciar?? instant??neamente). Si no tiene necesidad de llamar ning??n punto de localizaci??n r??pida, presione el bot??n HOT CUE REC MODE. Los indicadores cambiar??n a rojo, y se habilitar?? el modo de ajuste de puntos de localizaci??n r??pida. (Para llamar despu??s uno de los puntos de localizaci??n r??pida previamente grabados en una tarjeta de memoria, extraiga y vuelva a insertar el disco o la tarjeta de memoria de forma que parpadeen de nuevo los botones A, B, y C. Despu??s presione el bot??n parpadeante deseado.

??? Visualizaci??n de WAVE

Cuando reproduzca una pista con la que haya utilizado previamente la funci??n de visualizaci??n de WAVE, el patr??n de WAVE grabado se llamar?? autom??ticamente y se visualizar??.

Para borrar la informaci??n grabada en tarjetas de memoria

??? Para borrar puntos de localizaci??n/bucle individuales

1.Presione el bot??n CUE/LOOP CALL.

??Cuando se presiona el bot??n CALL (3), los puntos de localizaci??n/ bucle se llamar??n en orden, empezando por el que est?? m??s cerca del principio del disco, y la unidad se establecer?? en el modo de pausa en el punto de localizaci??n/bucle.

2.Presione el bot??n CUE/LOOP DELETE en el punto de localizaci??n/bucle que desee borrar.

??El visualizador mostrar?? el mensaje [DELETE], y los datos del punto de localizaci??n o de bucle seleccionado se borrar??n de la tarjeta de memoria.

??? Para borrar toda la informaci??n de puntos de localizaci??n/bucle de todo un disco

1.Cargue el disco cuya informaci??n de puntos de localizaci??n/bucle desee borrar.

2.Mantenga presionado el bot??n CUE/LOOP DELETE durante 5 segundos o m??s.

??En el visualizador se desplazar?? el mensaje de confirmaci??n [DISC

DELETE? PUSH MEMORY].

3.Presione el bot??n CUE/LOOP MEMORY.

??Todos los datos de localizaci??n y bucle para el disco cargado se borrar??n de la tarjeta de memoria.

??Si presiona cualquier bot??n que no sea CUE/LOOP MEMORY, el modo de borrado se cancelar??.

??? Para borrar todos los datos de la tarjeta de memoria

1.Sin disco cargado, mantenga presionado el bot??n CUE/ LOOP DELETE durante 5 segundos o m??s.

??En el visualizador se desplazar?? el mensaje de confirmaci??n [ALL

DELETE? PUSH MEMORY].

2.Presione el bot??n CUE/LOOP MEMORY.

??Todos los datos se borrar??n de la tarjeta de memoria.

??Si presiona cualquier bot??n que no sea CUE/LOOP MEMORY, el modo de borrado se cancelar??.

Para copiar datos de una tarjeta de memoria

1.Sin haber cargado disco ni tarjeta de memoria: Mantenga presionado el bot??n CUE/LOOP MEMORY durante 5 segundos o m??s.

??En el visualizador se desplazar??n los mensajes [COPY MODE] [CARD A IN].

2.Inserte la tarjeta fuente original en la ranura de inserci??n de la misma.

??El visualizador mostrar?? el mensaje [READING], y despu??s de varios minutos, aparecer?? el mensaje [CARD B IN].

Du/Sp <DRB1396>

Informatie betreffende geheugenkaarten/Operaciones utilizando tarjetas de memoria

2.Steek de originele geheugenkaart waarvan u de gegevens wilt kopi??ren in de geheugenkaart-insteekgleuf.

??Op het display verschijnt de melding [READING]; na een paar minuten verschijnt de melding [CARD B IN].

3.Verwijder de originele geheugenkaart en steek de kopie- geheugenkaart in de geheugenkaart-insteekgleuf.

??Zorg dat eventuele eerdere gegevens van de kopie-geheugenkaart zijn verwijderd zodat er voldoende vrije geheugenruimte op de kaart is.

??Op het display verschijnt de melding [WRITING]; na een paar minuten verschijnt de melding [CARD A IN].

4.Verwijder de kopie-geheugenkaart en steek de originele geheugenkaart opnieuw in de geheugenkaart-insteekgleuf.

??Op het display verschijnt de melding [READING]; na een paar minuten verschijnt de melding [CARD B IN].

5.Herhaal de stappen 3 en 4 naar vereist.

??Wanneer het kopieerproces is voltooid, verschijnt de melding [COMPLETE] op het display.

??Voor het kopi??ren van een volle 32 MB SD-geheugenkaart moeten de stappen 3 en 4 maximaal 4 maal worden uitgevoerd.

??Als er onvoldoende ruimte op de kopie-geheugenkaart is om alle gegevens te kopi??ren, verschijnt de melding [CAPACITY ERROR].

??Als u een computer met een geheugenkaartlezer/schrijver hebt, kan de lezer/schrijver gebruikt worden om een kopie van uw SD- geheugenkaarten te maken. (MultiMedia Cards die geformatteerd zijn op de CDJ-1000 of CDJ-1000MK2 kunnen niet met een computer gekopieerd worden.)

??? Blz. 116, voorzorgsmaatregelen betreffende het formatteren van geheugenkaarten.

Meldingen tijdens het

opnemen van cue- en loop-punten

Plaats een geheugenkaart voor het opnemen van cue-puntgegevens, loop-puntgegevens, hot-cue-gegevens of WAVE gegevens. Als er geen geheugenkaart is geplaatst, zullen de puntgegevens verloren gaan als het apparaat wordt uitgeschakeld of als de disc wordt verwijderd.

3.Extraiga la tarjeta fuente e inserte la tarjeta de memoria de destino.

??Cerci??rese de borrar antes el contenido de la tarjeta de destino para disponer de suficiente capacidad de grabaci??n.

??El visualizador mostrar?? el los mensaje [WRITING], y despu??s de varios minutos, aparecer?? el mensaje [CARD A IN].

4.Extraiga la tarjeta de destino, y vuelva a insertar la tarjeta fuente original.

??El visualizador mostrar?? el mensaje [READING], y despu??s de varios minutos, aparecer?? el mensaje [CARD B IN].

5.Repita los pasos 3 y 4 cuantas veces haga falta.

??El proceso de copia se completar?? cuando el visualizador muestre el mensaje [COMPLETE].

??La copia de una tarjeta de memoria SD de 32 MB llena requerir?? un m??ximo de 4 ciclos de los pasos 3 y 4 de grabaci??n.

??Si la tarjeta de destino tiene insuficiente capacidad de memoria para completar el proceso, aparecer?? el mensaje [CAPACITY ER- ROR].

??Si usted posee un ordenador con unidad de lectura/escritura de tarjetas de memoria, podr?? utilizar la unidad de lectura/escritura para copiar sus tarjetas de memoria SD. (Las tarjetas de memoria MultiMedia formateadas en un CDJ-1000 o CDJ-1000MK2 no podr??n copiarse empleando un ordenador.) ??? P. 116, Precauciones relacionadas con el formateo de tarjetas de memoria.

Visualizaci??n durante la grabaci??n de puntos de localizaci??n y de bucle

Inserte la tarjeta de memoria para grabar datos de puntos de localizaci??n, datos de puntos de bucle, datos de localizaci??n r??pida, o datos WAVE. Si no se carga ninguna tarjeta de memoria, los datos de los puntos se perder??n si se desconecta la alimentaci??n o si se extrae el disco actual.

119

<DRB1396> Du/Sp

Verhelpen van storingen

Verhelpen van storingen

Een foutieve werking is vaak het gevolg van een verkeerde bediening. Raadpleeg de onderstaande lijst met storingen als u denkt dat het apparaat niet juist werkt. Het is ook mogelijk dat de storing veroorzaakt wordt door een andere component. Controleer daarom ook de andere componenten die in combinatie met de speler worden gebruikt. Als u het probleem niet kunt verhelpen aan de hand van de gegeven maatregelen, neem dan contact op met het dichtstbijzijnde offici??le Pioneer servicecentrum of uw vakhandelaar.

120

Du <DRB1396>

Soluci??n de problemas

Soluci??n de problemas

Las operaciones incorrectas pueden confundirse con mal funcionamiento. Si cree que su unidad no est?? funcionando correctamente, consulte la tabla siguiente. Algunas veces el funcionamiento incorrecto puede deberse a un mal funcionamiento en otro componente. Si no puede solucionar el problema, compruebe los dem??s componente utilizados con el reproductor. Si el problema persiste, p??ngase en contacto con el centro de servicio autorizado por Pioneer m??s cercano o con su proveedor Pioneer.

Espa??ol Nederlands

121

<DRB1396> Sp

Verhelpen van storingen (Foutmeldingen op het display)

??Als gevolg van statische elektriciteit of andere externe invloeden is het mogelijk dat het apparaat niet juist werkt. In dit geval moet u het apparaat met de POWER schakelaar uitschakelen en daarna schakelt u het apparaat weer in, nadat u zeker weet dat de disc volledig tot stilstand is gekomen.

??Dit apparaat kan geen gedeeltelijk opgenomen CD-R of CD-RW discs afspelen die niet zijn afgesloten.

??Dit apparaat kan alleen standaard 12 cm discs en 8 cm discs afspelen die in de juiste disc-adapters zijn aangebracht; het apparaat kan geen onregelmatig gevormde discs afspelen (dit kan resulteren in beschadigingen of in een defecte werking).

??Bij het afspelen van 8 cm discs die in een adapter zijn aangebracht, kan er wat snelheidsverlies optreden bij gebruik van de scratch- en achteruit-weergaverfuncties. Het apparaat levert een optimale prestatie wanneer de discs met hoge snelheid ronddraaien, maar bij 8 cm discs in adapters is de draaisnelheid om veiligheidsredenen wat lager. Dit is geen defect.

??De BPM waarden die op dit apparaat worden gemeten, kunnen een weinig verschillen van de waarden die op de CD-labels staan, of de waarden die gemeten worden door Pioneer DJ-mengpanelen. Dit is het gevolg van de verschillende BPM meetmethoden en duidt niet op een defect.

??Bij het afspelen van CD-R/RW discs kan de weergavekwaliteit wat verschillen, afhankelijk van de apparatuur e.d. waarmee de afzonderlijke discs zijn opgenomen.

Foutmeldingen op het display

Wanneer het apparaat niet normaal kan werken, verschijnt er een foutcode op het display. Raadpleeg de onderstaande tabel voor de betekenis van de foutcode en neem de aanbevolen maatregelen. Als er een foutcode wordt aangegeven die niet in de onderstaande tabel staat of als de foutcode opnieuw verschijnt nadat de diverse maatregelen zijn genomen, dient u contact op te nemen met uw dichtstbijzijnde Pioneer servicecentrum of met de winkel waar u het apparaat hebt gekocht.

Uitgegeven door Pioneer Corporation.

Copyright ?? 2005 Pioneer Corporation.

Alle rechten voorbehouden.

122

Du <DRB1396>

Soluci??n de problemas (Visualizaci??n de mensajes de error)

??Este componente falla en funcionar adecuadamente debido a la influencia de la electricidad est??tica o de otras influencias externas. En este caso, pruebe desconectando y volviendo a conectar la alimentaci??n solamente cuando el disco haya dejado completamente de girar.

??Este reproductor no podr?? reproducir discos CD-R ni CD-RW parcialmente grabados que no se hayan finalizado.

??Este reproductor solamente podr?? reproducir discos est??ndar de 12 cm y discos de 8 cm montados en adaptadores de discos apropiados; no podr?? reproducir discos de forma irregular (se podr??an producir da??os y mal funcionamiento).

??Cuando reproduzca discos de 8 cm montado en adaptadores, es posible que se experimente cierta p??rdida de velocidad cuando se utilicen las operaciones de reproducci??n con rascado y reproducci??n regresiva. Esta unidad ofrece un gran rendimiento haciendo girar los discos a alta velocidad, pero cuando los discos de 8 cm est??n montados en adaptadores, la velocidad de rotaci??n se reduce por motivos de seguridad. Esto no significa mal funcionamiento.

??Los valores de BPM medidos con esa con esta unidad pueden diferir de los publicados en las etiquetas de los discos CD, o de los medidos en los mezcladores para DJ Pioneer. ??ste es el resultado de las diferencias en los m??todos de medici??n de BPM, y no significa mal funcionamiento.

??Cuando reproduzca discos CD-R/RW, es posible que experimente cierta degradaci??n en el rendimiento dependiendo de la calidad de cada disco individual.

Visualizaci??n de mensajes de error

Cuando la unidad no sea capaz de funcionar adecuadamente, en el panel visualizador aparecer?? un c??digo de error. Compruebe el c??digo de error visualizado en la tabla siguiente y tome las medidas recomendadas para corregir el error. Si se visualiza un c??digo de error no indicado en la tabla siguiente, o si el mismo c??digo de error se visualiza despu??s de haber tomado las medidas indicadas, p??ngase en contacto con la estaci??n de servicio Pioneer m??s cercana o con el establecimiento en el que haya adquirido su reproductor para solicitar ayuda.

Espa??ol Nederlands

Publicado por Pioneer Corporation. Copyright ?? 2005 Pioneer Corporation. Todos los derechos reservados.

123

<DRB1396>Sp

Supply of this product only conveys a license for private, non-com- mercial use and does not convey a license nor imply any right to use this product in any commercial (i.e. revenue-generating) real time broadcasting (terrestrial, satellite, cable and/or any other me- dia), broadcasting/streaming via internet, intranets and/or other networks or in other electronic content distribution systems, such as pay-audio or audio-on-demand applications. An independent license for such use is required. For details, please visit

http://www.mp3licensing.com.

La fourniture de cet appareil vous conf??re uniquement le droit ?? son utilisation priv??e et non commerciale. Elle n???accorde ni n???implique aucun droit ?? une utilisation de cet appareil en vue d???une radiodiffusion (par r??seau terrestre, satellite, c??ble et/ou tout autre support) en temps r??el et commerciale (c.??.d. productrice de revenus), diffusion/??mission en continu via internet, intranet, et/ ou d???autres r??seaux ou par d???autres syst??mes de distribution ??lectronique de contenu, tels que des applications audio ?? pr??paiement ou audio ?? la demande. Une licence distincte est requise pour ce genre d???applications. Pour plus d???informations, consultez le site http://www.mp3licensing.com.

Durch den Verkauf dieses Ger??tes wird dem K??ufer lediglich eine Lizenz zur Nutzung f??r den Privatgebrauch erteilt, nicht aber eine Lizenz zum Gebrauch zu gewerblichen Zwecken wie Echtzeit- Sendung (??ber Bodensendestation, Satellit, Kabel und/oder andere Medien), Broadcasting/Streaming ??ber Internet, Intranets und/oder andere Netzwerke oder in einem anderen elektronischen Inhaltsverteilungssystem, z.B. Pay-Audio- oder Audio-on-Demand- Anwendungen. F??r Nutzung zu derartigen Zwecken ist die Erteilung einer separaten Lizenz erforderlich. Einzelheiten hierzu finden Sie unter der Internet-Adresse http://www.mp3licensing.com.

La fornitura di questo apparecchio comporta solamente una licenza per uso privato, non commerciale, e non comporta quindi una licenza e non implica alcun diritto di uso in operazioni commerciali (cio?? a fini di lucro), trasmissioni radio-TV in tempo reale (terrestri, satellitari, via cavo e/o tramite qualsiasi altro mezzo), trasmissioni o canalizzazione via Internet, Intranet e/o altri tipi di reti, o in altri sistemi di distribuzione a contenuto elettronico, quali applicazioni del tipo pay-audio o audio-su-richiesta. Per tutti questi tipi di usi commerciali ?? necessaria una licenza specifica ad hoc. Per dettagli vedere il sito http://www.mp3licensing.com.

Met de aankoop van dit product hebt u alleen toestemming om het product voor niet-commerci??le priv??-doeleinden te gebruiken. U bent niet gerechtigd om het product te gebruiken voor commerci??le (d.w.z. inkomsten opbrengende) real-time uitzendingen (land, satelliet, kabel en/of andere media), uitzendingen/streaming via internet, intranet en/of andere netwerken, of in andere elektronische informatie- verspreidingssystemen, zoals pay-audio of audio-on-demand applicaties. Voor dergelijke toepassingen is een aparte vergunning vereist. Bezoek voor nadere bijzonderheden de website http://www.mp3licensing.com

El suministro de este producto s??lo transmite una licencia para aplicaciones privadas que no sean comerciales y no otorga una licencia ni implica ning??n derecho a emplear ese producto en ning??n sistema de distribuci??n comercial (es decir, que genere beneficios) de difusi??n en tiempo real (terrestre, sat??lite, cable y/o cualquier otro medio), difusi??n/transmisi??n v??a Internet, dentro de redes y/u otras redes ni en otros sistemas de distribuci??n de contenido electr??nico, tales como las aplicaciones de audio por pago o audio por demanda. Para tales aplicaciones se requiere una licencia independiente. Para m??s detalles, visite la p??gina de Internet http://www.mp3licensing.com.

MPEG Layer-3 audio coding technology licensed from Fraunhofer IIS and Thomson multimedia.

Technologie de codage audio MPEG Couche 3, sous licence de

Fraunhofer IIS et Thomson multimeida.

MPEG Layer-3 Audiocodierungs-Technologie unter Lizenz von Fraunhofer IIS und Thomson Multimedia.

Tecnologia di codificazione audio MPEG Layer-3 ottenuta su licenza della Fraunhofer IIS e della Thomson multimedia.

MPEG Layer-3 audio-coderingstechnologie onder licentie van

Fraunhofer IIS en Thomson multimedia.

Tecnolog??a de codificaci??n de audio MPEG Layer-3 con licencia de Fraunhofer IIS y Thomson multimedia.

Published by Pioneer Corporation.

Copyright ?? 2005 Pioneer Corporation.

All rights reserved.

PIONEER CORPORATION 4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan

PIONEER EUROPE NV MULTIMEDIA DIVISION Pioneer House Hollybush Hill, Stoke Poges, Slough SL2 4QP U.K. TEL: +44-1-753-789-789

PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: +61-3-9586-6300

PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD. 253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: +65-6472-1111

PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V. Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. C.P. 11000 TEL: 52-55-9178-4270