Audio cable (not supplied) ??? C??ble audio (non fourni) ???

Audiokabel (kein Lieferumfang) ???

Cavo audio (venduto separatamente) ???

Cable de audio (no suministrado) ??? Audiokabel (medf??ljerej) ???

??? RGB signal cable (supplied)

??? C??ble de signal RGB (fourni)

??? RGB-Signalkabel (Lieferumfang)

??? Cavo dei segnali RGB (in dotazione)

??? Cable de se??al RGB (suministrado)

??? RGB-signalkabel (medf??ljer)

??? Mini D-SUB 15 pin connector

??? Connecteur Mini D-Sub ?? 15 broches

??? 15poliger Mini D-Sub Anschluss

???Connettore mini D-SUB a 15 pin

???Conector Mini D-Sub de 15 contactos

???15-polig Mini D-Sub-kontakt

Connect the supplied 15pin-15pin signal cable.

For older Macintosh computers, use a commercially available pin adapter to connect to your Macintosh???s video port.

NOTE : Power down all equipment before making connections.

Connecter le c??ble de signal 15 broches-15 broches fourni.

Pour les ordinateurs Macintosh anciens, utiliser un adaptateur ?? broche disponible dans le commerce pour connecter au port vid??o du Macintosh.

REMARQUE : Eteindre tous les appareils avant d'effectuer les connexions.

Schlie??en Sie das mitgelieferte 15polige-15polige Signalkabel an.

Verwenden Sie f??r ??ltere Macintosh-Computer einen handels??blichen Stiftadapter f??r den Anschluss an Ihren Macintosh-Videoport.

HINWEIS : Schalten Sie vor Durchf??hrung der Anschl??sse alle Ger??te aus.

Collegate il cavo dei segnali 15 pin ??? 15 pin in dotazione.

Per i computer Macintosh di vecchia data, usate un adattatore venduto separatamente per collegare la porta video del Macintosh.

NOTA : spegnete tutti i componenti prima di effettuare i collegamenti.

Conecte el cable de se??al de 15-15 contactos suministrado.

Para ordenadores Macintosh m??s antiguos, utilice un adaptador de contactos (disponible en el comercio) para realizar la conexi??n al puerto de v??deo del ordenador Macintosh.

NOTA : Apague todos los equipos antes de hacer las conexiones.

Anslut den medlevererade 15P-15P-signalkabeln.

F??r ??ldre Macintosh-datorer kr??vs det en s??rskild stiftadapter (s??ljs separat) f??r anslutning till din Macintoshs videoport.

OBSERVERA : Sl?? av str??mmen till all utrustning innan anslutningarna g??rs.

Power cable(supplied) ???

C??ble d'alimentation (fourni) ???

Netzkabel (Lieferumfang) ???

Cavo d??alimentazione (in dotazione) ???

Cable de alimentaci??n (suministrado) ???

N??tkabel (medf??ljer) ???

Turn on the projector.

To turn on the power to the projector, press and hold the ON/STAND BY button on the projector cabinet or the remote control for a minimum of 2 seconds.

NOTE : To turn off the projector, press the ON/STAND BY button twice.

Allumer le projecteur.

Pour allumer le projecteur, appuyer sur la touche ON/STAND BY du coffret du projecteur ou de la t??l??commande et la maintenir enfonc??e pendant au moins 2 secondes.

REMARQUE: Pour arr??ter le projecteur, appuyer deux fois sur la touche

ON/STAND BY.

Schalten Sie den Projektor ein.

Dr??cken und halten Sie zum Einschalten des Projektors die ON/STAND BY-Taste am Projektorgeh??use oder auf der Fernbedienung mindestens 2 Sekunden lang gedr??ckt.

HINWEIS: Dr??cken Sie zum Ausschalten des Projektors die Taste ON/ STAND BY zweimal.

Accensione del proiettore.

Per accendere la corrente del proiettore, premete e mantenete premuto il tasto ON/STAND BY sull??involucro del proiettore o del telecomando, mantenendolo premuto per almeno 2 secondi.

NOTA: Per spegnere il proiettore, premete due volte il tasto ON/STAND BY.

Encienda el proyector.

Para conectar la alimentaci??n del proyector, pulse el bot??n ON/STAND BY en la cubierta del proyector o en el mando a distancia durante al menos 2 segundos.

NOTA: Para apagar el proyector, pulse dos veces el bot??n ON/STAND BY.

Sl?? p?? str??mmen till projektorn.

H??ll str??mbrytaren (ON/STAND BY) p?? projektorh??ljet eller p?? fj??rrkontrollen intryckt i minst 2 sekunder f??r att sl?? p?? str??mmen till projektorn.

OBSERVERA: Du st??nger av projektorn genom ON/STAND BY- tangenten tv?? g??nger.

7N8P2991 Printed in Japan

Zoom lever

Focus ring

Set up the Projector.

To adjust the projector???s focus or to zoom in and out use the Focus ring or Zoom lever on the lens.

To optimize image, press the AUTO ADJ. button on the cabinet.

Installation du projecteur.

Pour r??gler la mise au point du projecteur ou pour effectuer un zoom avant ou arri??re, utiliser la bague de mise au point ou le levier de zoom sur l???objectif.

Pour optimiser l???image, appuyer sur la touche AUTO ADJ. du coffret.

Stellen Sie den Projektor ein.

Bet??tigen Sie zum Scharfstellen bzw. zum Zoomen des Projektorobjektivs den Fokussierungsring bzw. den Zoomhebel an der Linse.

Dr??cken Sie zur Optimierung des Bildes die Taste AUTO ADJ. am Projektorgeh??use.

Impostate il proiettore.

Per regolare la messa a fuoco o lo zoom del proiettore, utilizzate la ghiera di messa a fuoco o la leva dello zoom sull???obiettivo.

Per ottimizzare l???immagine, premete il tasto AUTO ADJ. sul proiettore.

Configure el Proyector.

Para ajustar el enfoque del proyector o para acercar o alejar la lente del zoom utilice el anillo de enfoque o la palanca de zoom de la lente. Para optimizar la imagen, pulse el bot??n AUTO ADJ. de la cubierta.

Installera projektorn.

Anv??nd fokusringen eller zoomspaken p?? linsen f??r att justera projektorns fokus eller zooma in och ut.

F??r att optimera bilden, tryck p?? tangenten AUTO ADJ. p?? h??ljet.

Adjustable Tilt Foot lever

Touche du pied ?? inclinaison r??glable

Einstellbare Kippfu??taste

Tasto del piedino di inclinazione regolabile

Bot??n de pata de inclinaci??n ajustable

Justerbar lutningsfottangent

Adjustable Tilt Foot

Pied ?? inclinaison r??glable

Einstellbarer Kippfu??

Piede d???inclinazione regolabile

Pata de inclinaci??n ajustable

Justerbar lutningsfot

Adjust the Tilt Foot

(1)Lift the front edge of the projector.

(2)Push up the Adjustable Tilt Foot Levers on the right and left sides of the projector to extend the adjustable tilt feet (maximum height).

(3)Push down the Adjustable Tilt Foot Levers.

(4)Lower the front of the projector to the desired height (max. 40mm/1.6") and release the Adjustable Tilt Foot Lever to lock the Adjustable tilt foot. There is approximately 10 degrees of up and down adjustment for the front of the projector.

R??glage du pied ?? inclinaison

(1)Soulevez la partie avant du projecteur.

(2)Poussez vers le haut les touches du pied ?? inclinaison r??glable, sur les c??t??s droit et gauche du projecteur pour ??tendre les pieds ?? inclinaison r??glables (hauteur maximale).

(3)Poussez vers le bas les touches du pied ?? inclinaison r??glable.

(4)Abaissez l???avant du projecteur jusqu????? la hauteur d??sir??e (maxi. 40mm/1,6") et d??gagez la touche du pied ?? inclinaison r??glable afin de verrouiller le pied ?? inclinaison r??glable. On peut r??gler l???avant du projecteur d???environ 10 degr??s de r??glage vers le haut et le bas.

Einstellung des Kippfu??es

(1)Heben Sie die vordere Kante des Projektors an.

(2)Schieben Sie die Einstellbaren Kippfu??-Hebel auf der rechten und auf der linken Seite des Projektors, um die einstellbaren Kippf????e (maximale H??he) auszuziehen.

(3)Dr??cken Sie die Einstellbaren Kippfu??-Hebel nach unten.

(4)Senken Sie die Vorderseite des Projektors auf die gew??nschte H??he herab (max. 40mm/1,6") und lassen Sie den jeweiligen Einstellbaren Kippfu??-Hebel los, um den Einstellbaren Kippfu?? zu sichern. Sie haben die M??glichkeit die Vorderseite des Projektors um etwa 10 Grad zu heben und zu senken.

Regolate il piedino d???inclinazione

(1)Sollevate il bordo anteriore del proiettore.

(2)Premete verso l???alto le leve del piedino inclinabile sui lati destro e sinistro del proiettore per allungare il piedino regolabile (altezza massima).

(3)Premete verso il basso le leve del piedino regolabile.

(4)Abbassate il lato anteriore del proiettore all???altezza desiderata (max. 40mm/1,6") e rilasciate le leve del piedino regolabile per bloccare il piedino. Il lato anteriore del proiettore pu?? essere inclinato di 10?? circa verso l???alto ed il basso.

Ajuste de la pata de Inclinaci??n

(1)Levante el borde frontal del proyector.

(2)Empuje hacia arriba los botones de pata de inclinaci??n ajustable en el lado derecho e izquierdo del proyector con el fin de extender los pies de inclinaci??n ajustables (altura m??xima).

(3)Empuje hacia abajo los botones de pata de inclinaci??n ajustable.

(4)Baje la parte frontal del proyector a la altura deseada (40mm/1,6" m??x.) y libere los botones de pie de inclinaci??n ajustable para asegurar el pie de inclinaci??n ajustable. Hay aproximadamente 10 grados de ajuste hacia arriba y hacia abajo para la parte frontal del proyector.

Justera lutningen med foten

(1)Lyft projektorns framkant.

(2)Tryck p?? justerfotens spakar p?? projektorns h??ger- och v??nstersida f??r att f??rl??nga justerfoten (maxh??jd).

(3)Tryck justerfotens spakar ned??t.

(4)S??nk projektorns framkant till ??nskad h??jd (max. 40mm/1,6") och sl??pp spaken s?? att justerfoten l??ser i l??ge. Projektorns ramsida kan justeras ungef??r 10 grader upp??t eller ned??t.

Vertical Keystone Correc- tion

Note that the vertical keystone angle can be corrected between 30 degrees upward and 30 degrees downward of projector tilt from level.

Correction de distorsion trap??ze verticale

L???angle vertical de correction de trap??ze peut ??tre corrig?? dans une fourchette allant de 30 degr??s vers le haut ?? 30 degr??s vers le bas par rapport ?? l???inclinaison du projecteur en partant de la posi- tion mise ?? niveau.

Trapezkorrektur

Beachten Sie, dass der vertikale Trapezwinkel nur ausreichend korrigiert werden kann, wenn der Projektor maximal um 30 Grad nach oben oder unten geneigt ist.

Correzione della deformazione trapezoidale verticale

Nota: l???angolo di deformazione trapezoidale verticale pu?? essere corretto di 30 gradi di inclinazione del proiettore verso l???alto ed il basso.

Correcci??n trapezoidal vertical

Observe que el ??ngulo trapezoidal vertical puede corregir entre 30 grados hacia arriba y 30 grados hacia abajo la inclinaci??n del proyector.

Vertikal keystonekorrigering

Observera att den vertikala keystonevinkeln kan korrigeras mellan 30 grader upp??t och 30 grader ned??t i f??rh??llande till projektorns plana vinkel.

1

1

1

1

1

1

Select the Keystone function.

Use the SELECT button to select ???Image??? and then ???Keystone??? from the menu.

S??lectionner la fonction Keystone.

Utiliser la touche SELECT pour s??lectionner ???Options de l???image??? puis ???Keystone??? dans le menu.

W??hlen Sie die Funktion Trapez.

Dr??cken Sie die Taste SELECT und w??hlen Sie ???Bild-Optionen??? und anschlie??end ???Trapez??? aus dem Men?? aus.

Selezionate la funzione Chiave.

Utilizzate il tasto SELECT per selezionare ???Opzioni Immagine???, quindi ???Chiave??? dal menu.

Seleccione la funci??n Keystone.

Utilice el bot??n SELECT para seleccionar ???Opciones de imagen??? y a continuaci??n ???Keystone??? del men??.

V??lj Keystonefunktionen.

Anv??nd SELECT-tangenten f??r att v??lja ???Bildalternativ??? och sedan ???Keystone??? p?? menyn.

2

2

2

2

2

2

Correct the vertical distortion.

Vertical Keystoning

Use the SELECT or button to correct the vertical keystone distortion.

Press the MENU button to close the menu.

Corriger la distorsion verticale.

Distorsion de trap??ze verticale

Utiliser la touche SELECT ou pour corriger la distorsion de trap??ze verticale.

Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.

Korrigieren Sie die vertikale Bildverzerrung.

Vertikale Trapezkorrektur

Dr??cken Sie die Taste SELECT bzw. , um die vertikale Trapezverzerrung zu korrigieren.

Dr??cken Sie die Taste MENU, um das Men?? zu schlie??en.

Correggete la distorsione verticale.

Deformazione trapezoidale verticale

Utilizzate i tasti SELECT o per correggere la distorsione della deformazione trapezoidale verticale.

Premete il tasto MENU per chiudere il menu.

Corrija la distorsi??n vertical.

Correcci??n trapezoidal vertical

Utilice el bot??n SELECT o para corregir la correcci??n trap- ezoidal vertical Distorsi??n trapezoidal.

Pulse el bot??n MENU para cerrar el men??.

Korrigera den vertikala distorsionen.

Vertikal keystonekorrigering

Anv??nd tangenten SELECT eller f??r att korrigera den vertikala keystonedistorsionen.

Tryck p?? MENU-tangenten f??r att st??nga menyn.

This section helps you resolve problems you may encounter while setting up or using the projector.

Power Indicator

Status Indicator

Lamp Indicator

???Ensure that the lamp cover or lamp housing is installed correctly. See page E-25.

???Check to see if the projector has overheated or the lamp has reached the end of its usable life. If there is insufficient ventilation around the projector or if the room where you're pre- senting is particularly warm, move the projector to a cooler location.

For more information contact your dealer.

Cette section facilite la r??solution des probl??mes pouvant ??tre rencontr??s pendant l???installation ou l???utilisation du projecteur.

Voyant d???alimentation

Voyant d?????tat

Voyant de la lampe

???S'assurer que le couvercle de la lampe ou le logement de la lampe est install?? correctement. Voir page F-25.

???V??rifier si le projecteur est en surchauffe ou si la lampe a d??pass?? sa fin de service. Si la ventilation autour du projecteur est insuffisante ou si la pi??ce o?? la pr??sentation a lieu est particuli??rement chaude, d??placer le projecteur dans un endroit plus frais.

Pour plus d???informations prendre contact avec votre revendeur.

Dieses Kapitel hilft Ihnen bei der Beseitigung von St??rungen, die bei der Einrichtung oder w??hrend des Betriebes Ihres Projektors auftreten k??nnen.

Netzanzeige

Statusanzeige

Lampenanzeige

???Vergewissern Sie sich, dass die Lampenabdeckung bzw. das Lampengeh??use richtig angebracht wurde. Siehe Seite G-25.

?????berpr??fen Sie, ob sich der Projektor ??berhitzt hat oder ob die Lampe das Ende ihrer Lebensdauer erreicht hat. Wenn die Bel??ftung um den Projektor herum nicht ausreichend oder es im Pr??sentationsraum besonders warm ist, sollten Sie den Projektor an einem k??hleren Ort aufstellen.

Einzelheiten erfragen Sie bitte bei Ihrem Fachh??ndler.

Questa sezione vi aiuta a risolvere eventuali problemi che sorgono durante l???impostazione o l???uso del proiettore.

Indicatore di accensione

Indicatore dello stato

Indicatore della lampada

???Assicuratevi che il coprilampada o l???alloggiamento della lampada siano installati correttamente. Fate riferimento alla pagina I-25.

???Controllate se il proiettore ?? surriscaldato o se la lampada ha raggiunto la fine della sua durata utile. Se ?? sufficiente la ventilazione intorno al proiettore o se la stanza in cui vi trovate ?? particolarmente calda, spostate il proiettore in un luogo pi?? fresco.

Rivolgetevi al vostro rivenditore per ulteriori informazioni.

Esta secci??n le ayuda a resolver eventuales problemas que puede tener al ajustar o utilizar el proyector.

Indicador de alimentaci??n

Indicador de estado

Indicador de l??mpara

Problemas comunes y sus soluciones (Los n??meros que aparecen en la tabla indican p??ginas del manual del usuario.)

Para m??s informaci??n, consulte a su distribuidor.

Det h??r avsnittet beskriver hur du ??tg??rdar problem som kan uppkomma under installationen och anv??ndningen av projektorn.

Driftindikator

Statusindikator

Lampindikator

???Kontrollera att lampk??pan och lamphuset ??r r??tt installerade. Se sid W-25.

???Kontrollera om projektorn har ??verhettats eller om lampan har n??tt slutet av sin livsl??ngd. Om ventilationen kring projektorn ??r d??lig eller om presentationsrummet ??r mycket varmt, ska du prova att flytta projektorn till en svalare plats.

Kontakta din ??terf??rs??ljare f??r n??rmare information.