?? 2006 McCulloch
12802 Leffingwell Rd.
Santa Fe Springs, CA ??? U.S.A.
Made in China/Fabriqu?? en Chine/Hecho en China
USER MANUAL Generator
MANUEL DE UTILISATION G??n??rateur
MANUAL DEL USUARIO Generador
Model: FG7000MA
This generator is not equipped with park arrester which is required by U.S. forest service and the state of california.
WARNING ??? PLEASE READ
For your own safety please read this manual before attempting to operate your new unit. Failure to follow instructions can result in serious personal injury. Spend a few moments to familiarize yourself with your generator before each use.
Ce g??n??rateur n'est pas ??quip?? du limiteur de surtension de parc exig?? par le service des for??ts am??ricain et par l'??tat de la Californie.
AVERTISSEMENT ??? LIRE ATTENTIVEMENT
Pour votre propre s??curit??, veuillez lire ce manuel avant toute tentative pour faire fonctionner votre nouvelle unit??. Ne pas suivre les instructions peut conduire ?? de s??rieuses blessures au personnel. Passez quelques instants pour vous familiariser avec votre g??n??rateur avant toute utilisation.
Este generador no est?? equipado con supresor de chispas que es requerido por el servicio forestal de los Estados Unidos y el estado de California.
ADVERTENCIA ??? FAVOR DE LEER
Por su propia seguridad por favor lea este manual antes de intentar operar su nueva unidad. El no seguir las instruc- ciones puede ocasionar lesiones personales graves. Dedique unos momentos a familiarizarse con su generador antes de cada uso.
1 - GENERAL INFORMATION - RENSEIGNMENTS GENERAUX -
INFORMACION GENERAL
McCulloch
Product Service Department
A LIRE ATTENTIVEMENT
SPECIFICATIONS
ALTERNATOR
Voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120V/240V Frequency . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 Hz
OVERALL DIMENSIONS AND WEIGHT
Length . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42.4??? (1076mm) Width . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22.6??? (574mm) Height . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28.2??? (716mm)
Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .224.4 lbs. (102 kg) Fuel tank capacity . . . . . . . . . . . .8 Gallon (30.24 L)
Spas couverts par la garantie et les r??parations seront ?? la charge du propri??taire.
Les pr??cautions de s??curit?? sont pour votre protection; Veuillez les lire attentivement; vous devez connaitre ces importants ren- seignements afin d???utiliser correctement votre tron??onneuse.
POUR TOUT ENTRETIEN, VEUILLEZ APPORTER VOTRE OUTIL AU CENTRE DE SERVICE
RUBRIQUE ??SCIE?? DES PAGES JAUNES DE L???ANNUAIRE.
CARACTERISTIQUES
ALTERNATEUR
Tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120V/240V Fr??quence . . . . . . . . . . . . . . . . .60 Hz
DIMENSIONS HORS TOUT ET POIDS
ESPECIFICACIONES
ALTERNADOR
Voltaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120V/240V Frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 Hz
DIMENSIONES GENERALES Y PESO
Longitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42.4??? (1076mm) Anchura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22.6??? (574mm) Altura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28.2??? (716mm)
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .224.4 lbs. (102 kg) Capacidad del tanque de combustible . . . . . . .8 Gallon (30.24 L)
2 - GENERAL INFORMATION - RENSEIGNMENTS GENERAUX -
INFORMACION GENERAL
Record the engine and frame serial numbers for your future reference.
Refer to these serial numbers when ordering parts, and when making technical inquiry.
Enregistrez les num??ros de s??rie du moteur et du ch??ssis pour r??f??rence future.
Registre los n??meros de serie del motor y de la estructura para futura referencia. Mencione estos n??meros de serie cuando ordene partes y cuando haga consultas t??cnicas.
3 - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
MEASURES DE SECURITE
PRECAUTIONES DE SEGURIDAD
No utilice un generador o aparato el??ctrico en condiciones h??medas, tales como lluvia o nieve, ni cerca de una pisci- na o sistema de riego, ni cuando sus manos est??n h??medas ya que puede ocasionar una electrocuci??n. Mantenga el generador seco.
McCulloch generators are designed to give safe and dependable service if operated according to instructions. Read and understand this user manual before operating your generator. You can help prevent accidents by being familiar with your generator???s controls, and by observing safety operating procedures.
H2. If you run the generator in an area that is confined, or even partially enclosed, the air you breathe could contain a dangerous amount of exhaust gas. To keep exhaust gas from building up, provide adequate ventilation.
1.The generator produces enough electric power to cause a serious shock or electrocution if misused.
2.Using a generator or electrical appliance in wet conditions, such as rain or snow, or near a pool or sprinkler sys- tem, or when your hands are wet, could result in electrocution. Keep the generator dry.
Les g??n??rateurs McCulloch sont con??us pour fournir un service s??r et fiable si on les fait fonctionner selon les instruc- tions. Lisez et comprenez bien ce manuel d'utilisation avant de faire fonctionner votre g??n??rateur. Vous pouvez con- tribuer ?? emp??cher les accidents en vous familiarisant avec les commandes de votre g??n??rateur et en observant les proc??dures de s??curit?? de fonctionnement.
Srespirez pourrait contenir une quantit?? dangereuse de gaz d'??chappement. Pour emp??cher au gaz d'??chappement de s???accumuler, assurez une ventilation ad??quate.
1.Le g??n??rateur produit assez d'??nergie ??lectrique pour causer un choc s??rieux ou une ??lectrocution si employ?? improprement.
2.L???utilisation de g??n??rateurs ou d'appareils ??lectriques dans des conditions humides, telles que la pluie ou la neige, ou pr??s d'une piscine ou d???un syst??me d'arrosage, ou lorsque vos mains sont humides, peut conduire ?? une ??lec- trocution. Tenez le g??n??rateur au sec.
Los generadores McCulloch est??n dise??ados para proporcionar un servicio seguro y confiable si se operan de acuer- do a las instrucciones. Lea y comprenda este manual antes de operar su generador. Usted puede ayudar a evitar acci- dentes familiariz??ndose con los controles de su generador y siguiendo los procedimientos de operaci??n de seguri- dad.
Luna cantidad peligrosa de gas de escape. Para evitar que se forme el gas de escape, proporcione una ventilaci??n adecuada.
1.El generador produce suficiente energ??a el??ctrica para ocasionar una electrocuci??n o un choque grave si no se usa adecuadamente.
2.El uso de un generador o aparato el??ctrico en condiciones h??medas, tales como lluvia o nieve, o cerca de una piscina o sistema de riego, o cuando sus manos est??n h??medas puede ocasionar una electrocuci??n. Mantenga el generador seco.
Hnot to touch the muffler while it is hot. Let the engine cool before storing the generator indoors.
3.Gasoline is extremely flammable and is explosive under certain conditions. Do not smoke or allow flames or sparks where the generator is refueled or where gasoline is stored. Refuel in a
4.Fuel vapors are extremely flammable and may ignite after the engine has started. Make sure that any spilled fuel has been wiped up before starting the generator.
SNe pas toucher le silencieux tant qu???il est chaud. Laissez le moteur refroidir avant le stockage du g??n??rateur ?? l'in- t??rieur.
3.L'essence est extr??mement inflammable et est explosive sous certaines conditions. Ne fumez pas et interdisez toute flamme et toute ??tincelle l?? o?? le g??n??rateur est ravitaill?? en combustible ou l?? o?? l'essence est stock??e. Ravitaillez en combustible dans un endroit bien a??r?? avec le moteur arr??t??.
4.Les vapeurs de carburant sont extr??mement inflammables et peuvent s'enflammer apr??s que le moteur a d??mar- r??.
3.Si el generador se mantiene en exteriores, desprotegido del clima, revise todos los componentes el??ctricos en el panel de control antes de cada uso. La humedad o el hielo puede ocasionar un funcionamiento inadecuado o corto circuito en componentes el??ctricos, lo cual podr??a causar una electrocuci??n.
4.No conecte al sistema el??ctrico de un edificio a menos que un electricista calificado haya instalado un interruptor de aislamiento.
??- Mantenga los materiales inflamables alejados del generador.
O 2. El tubo de escape se calienta demasiado durante la operaci??n y permanece caliente por un tiempo despu??s de
Ldetener el motor. Tenga cuidado de no tocar el tubo de escape cuando est?? caliente. Deje que se enfr??e el motor antes de guardar el generador en interiores.
3.La gasolina es extremadamente inflamable y es explosiva bajo ciertas condiciones. No fume ni permita que se pro- duzcan flamas o chispas en donde se llene el generador con gasolina o donde ??sta se almacene. Cargue de gasolina en un ??rea bien ventilada con el motor parado.
4.Los vapores de combustible son extremadamente inflamables y pueden encenderse despu??s de arrancar el motor. Aseg??rese de limpiar cualquier combustible derramado antes de arrancar el generador.
4.TECHNICAL & CONSUMER INFORMATION / L'INFORMATION TECH NIQUE ET
DU CONSOMMATEUR / INFORMACI??N T??CNICA Y DEL CONSUMIDOR
Battery Connections for Electric Starter
Use a 12 Volt battery with an
Raccordements de batterie pour le de??marreur ??lectrique
Utilisez une batterie de 12 volts avec une estimation d'amp??reheure au moins de 18 amp??reheure.
Conexiones de la bater??a para el arranque el??ctrico
Utilice una bater??a de 12 voltios con un grado del amperio hora de por lo menos 18 amperio hora.
Type / Type / Tipo
Terminal / Borne / Terminal
Nominal Voltage / Tension Nominale /
Voltaje Nominal
Rated capacity (20 hour rate) Capacit?? ??valu??e (taux de 20 heures) Capacidad clasificada (tarifa de 20 horas)
Weight Approx / Peso Aproximadamente /
Poids Approximativemen
SW12180
T3
12V
18Ah
167 mm (6.57 inches / pouces / pulgadas)
167 mm (6.57 inches / pouces / pulgadas)
181 mm (7.13 inches / pouces / pulgadas)
77 mm (3.03 inches / pouces / pulgadas)
5.8 Kg (12.8 lbs / livres / libras)
Be careful not to connect the battery in reverse polarity, as this will short circuit the battery chargine system. Always connect the negative
N
E WARNING
GA battery can explode if you do not follow the correct procedure, seriously injuring anyone nearby. Keep all sparks, open flames, and smoking materials away from the battery.
Battery posts, terminals and related accessories contain lead and lead compounds.
Wash hands after handling.
Faites attention ?? ne pas relier la batterie dans la polarit?? renvers??e, car ceci court circuit de volont?? le syst??me de chargine de batterie. Reliez toujours
F serrant (+) l'extr??mit?? positive de c??ble de batterie.
R WARNING
A Une batterie peut ??clater si vous ne suivez pas le proc??d?? correct, s??rieusement blessant n'importe qui tout pr??s. Gardez tous les ??tincelles, flammes nues, et mat??riaux de tabagisme loin de la batterie.
Les poteaux de batterie, les bornes et les accessoires relatifs contiennent le fil et les compos??s de plomb.
Mains de lavage apr??s manipulation.
Tenga cuidado de no conectar la bater??a en polaridad reversa, pues esto cortocircuito de la voluntad el sistema del chargine de la bater??a.Conecte siempre
E ADVERTENCIA
S Una bater??a puede estallar si usted no sigue el procedimiento correcto, seriamente da??ando cualquier persona
Pcerca.
Guarde todas las chispas, llamas abiertas, y materiales que fuman lejos de la bater??a.
Los postes de la bater??a, los terminales y los accesorios relacionados contienen el plomo y compuestos de plomo.
Manos de la colada despu??s de dirigir.
1.Passez les fils de c??ble de batterie dans le support (B). (Fig.
S4. En d??branchant le c??ble de batterie, d??branchez toujours (+) le c???ble positif de batterie et d??branchez alors
1.Inserte los alambres (A) del cable de bater??a a trav??s del sostenedor (B). (Fig.
??? Conecte el alambre del grafito con
L4. Al desconectar el cable de la bater??a, desconecte siempre (+) el cable positivo de la bater??a y despu??s
5 - ASSEMBLY INFORMATION - MONTAGE -
INFORMACIONES DE ENSAMBLE
Please complete the assembly procedure of screw and
Veuillez d'abord assembler les vis et les accessoires selon les figures
L
6 - FUEL AND LUBRICATION - CARBURANT ET LUBRIFICATION -
COMBUSTIBLE Y LUBRICACION
A
B
Hwhen the average temperature in your area is within the indicated range.
1.Remove the oil filler cap (A) and wipe the dipstick clean.(See Fig.
2.Check the oil level (B) by inserting the dipstick into the filler neck without screwing it in. (See Fig.
3.If the level is low, fill to the top of the oil filler neck with the recommended oil.
??b). SG o SF/CC o CD VISCOSIDAD M??LTIPLE
O SAE
Lmostradas en la tabla cuando la temperatura promedio en su ??rea se encuentre dentro del rango indicado.
1.Retire el tap??n de llenado de combustible (A) y limpie la varilla indicadora. (Vea la Fig.
2.Revise el nivel de aceite (B) insertando la varilla indicadora sin atornillarla. (Vea la Fig.
3.Si el nivel es bajo, llene hasta el borde del cuello del tanque para aceite con el aceite recomendado.
2.Refill the tank if the fuel level is low. Do not fill to top: Leave some space for fuel
expansion.
WARNING
2.We recommend unleaded gasoline because it produces fewer engine and spark plug deposits and extends exhaust system life.
3.Never use stale or contaminated gasoline or oil/gasoline mixture. Avoid getting dirt or water in the fuel tank.
4.Occasionally you may hear light ???spark knock??? or pinging??? (metallic rapping noise) while operating under heavy loads. This is no cause for concern.
5.If spark knock or pinging occurs at a steady engine speed, under normal load, change brands of gasoline. If spark knock or pinging persists, see an authorized McCulloch generator dealer.
1.V??rifier le niveau de carburant. Enlevez le bouchon de r??servoir ?? carburant (A). (Voir Fig.
2.Remplir ?? nouveau le r??servoir si le niveau de carburant est bas. Ne remplissez pas jusqu???en haut : Laissez un certain espace pour l'expansion du carburant.
AVERTISSEMENT
1.Revise el nivel de combustible. Retire el tap??n de llenado de combustible (A). (Vea la Fig.
2.Rellene el tanque si el nivel de combustible es bajo.No lo llene hasta el tope.Deje alg??n espacio para la expansi??n del com- bustible.
ADVERTENCIA
???La gasolina es extremadamente inflamable y es explosiva bajo ciertas circunstancias.
???Rellene en una ??rea bien ventilada con el motor parado. No fume ni permita que haya famas o chispas en el ??rea en donde
E se rellene el motor o donde se almacene gasolina.
S ??? No sobrellene el tanque de combustible (no debe haber combustible en el cuello del tanque). Despu??s de rellenar, aseg??rese que el tap??n del tanque est?? cerrado adecuada y seguramente. Tenga cuidado en no derramar combustible al P rellenar. El combustible o vapor de combustible se puede prender. Si se derrama cualquier combustible, aseg??rese que el
L1. Use gasolina sin plomo con un valor de octanos de 86 o mayor.
2.Le recomendamos gasolina sin plomo porque produce menos dep??sitos en el motor y las buj??as y prolonga la vida del sis- tema de escape.
3.Nunca use gasolina contaminada o alterada o una mezcla de aceite/ gasolina. Evite que entre polvo o agua al tanque de combustible.
4.Ocasionalmente, usted puede escuchar un ligero "golpeteo de chispas o chasquido" (ruido de metal en contacto) mientras opera bajo cargas pesadas. Esto no es raz??n de preocupaci??n.
5.Si el golpeteo de chispas o chasquido ocurre a una velocidad estable del motor, bajo una carga normal, cambie la marca de gasolina. Si persiste el golpeteo de chispas o chasquido, vea a un concesionario autorizado de generadores McCulloch.
7- STARTING AND STOPPING USING INSTRUCTIONS - COMMENCER ET
ARR??TER D'UTILISER LES INSTRUCTIONS - INSTRUCCIONES DE USO
DE ARRANQUE Y PARO
E
S
P
A
HIn some areas, generators are required by law to be registered with local utility companies. Check local regulations for proper reg- istration and use procedures.
Generator Ground Circuits
McCulloch portable generators have a system ground that connects generator frame components to the ground terminals in the AC output receptacles. The system ground is not connected to the AC neutral wire.
Local regulations, codes or laws may require that the ground system be connected to the AC neutral wire. If the generator is test- ed by a receptacle tester, it will not show the same ground circuit condition as for a home receptacle.
If local regulations, codes, or laws require the system ground to be connected to the AC neutral wire, consult a qualified electrician or electrical inspector. Provide them with the electrical wiring diagram in this manual.
Borne de Terre
La borne de terre du g??n??rateur est connect??e au ch??ssis du g??n??rateur, aux parties m??talliques du g??n??rateur ne v??hiculant pas le courant et aux bornes de terre de chaque embase.
Branchements au syst??me ??lectrique d'un b??timent
Les branchements pour la puissance de secours du syst??me ??lectrique d'un b??timent doivent ??tre faits par un ??lectricien qualifi??. Le branchement doit isoler la puissance de g??n??rateur de la puissance r??seau et doit observer toutes les lois et codes ??lectriques applicables.
ELas conexiones inadecuadas al sistema el??ctrico de un edificio pueden ocasionar que la corriente el??ctrica del generador se retroalimente a las l??neas de servicio. Esta retroalimentaci??n puede electrocutar a trabajadores de la compa????a de suministro de
?? Las conexiones inadecuadas al sistema el??ctrico de un edificio pueden ocasionar que la corriente el??ctrica de la compa????a de
Osuministro de energ??a el??ctrica se retroalimente al generador. Cuando la energ??a de servicio se restablezca, el generador puede explotar, quemarse o producir incendios en el sistema el??ctrico del edificio.
LEn algunas ??reas, se requiere por ley que los generadores est??n registrados ante las compa????as locales de suministro de energ??a. Consulte los reglamentos locales para conocer los procedimientos de registro y uso adecuados.
Circuitos a tierra del generador
Los generadores port??tiles McCulloch tienen una tierra de sistema que conecta los componentes de la estructura del generador a las terminales de tierra en los recept??culos de salida de CA. La tierra del sistema no est?? conectada al cable neutral de CA. Los reglamentos, c??digos o leyes locales pueden requerir que el sistema de tierra se conecte al cable neutral de CA. Si el generador se prueba con un probador de recept??culos, no mostrar?? la misma condici??n de circuito a tierra que para e recept??culo casero. Si los reglamentos, c??digos o leyes locales requieren que la tierra del sistema se conecte al cable neutral de CA, consulte a un elec- tricista calificado o a un inspector el??ctrico. Proporci??nele el diagrama de cableado el??ctrico en este manual.
HNOTICE: Substantial overloading will open the circuit breaker. Exceeding the time limit for maximum power operation or slightly overloading the generator may not switch the circuit breaker OFF, but will shorten the service life of the gen- erator.
Limit operation requiring maximum power to 30 minutes. Maximum power is : See the following chart.
For continuous operation, do not exceed the rated power. Rated power is : See the following chart.
La borne de terre peut ??tre utilis??e pour mettre ?? la terre le g??n??rateur ou pour lier le ch??ssis du g??n??rateur au ch??s- sis d'un v??hicule, mais seulement si cela est exig?? par les lois locales ou la r??glementation ??lectrique. Avant d???utilis- er la borne de terre, consultez un ??lectricien qualifi?? ou un inspecteur de syst??me ??lectrique concernant les r??gle- mentations dans votre secteur.
Applications AC
SREMARQUE: une surcharge substantielle ouvre le disjoncteur. D??passer la dur??e de fonctionnement limit?? ?? puis- sance maximale ou l??g??rement surcharger le g??n??rateur ne peuvent pas passer le disjoncteur sur ARR??T, mais ceci raccourcit la dur??e de vie du g??n??rateur.
Op??ration de limite exigeant puissance maximal de 30 minutes. La puissance maximale est : Voir le diagramme suivant.
Pour un fonctionnement en continu, ne pas d??passer la puissance nominale. La puissance nominale est : Voir le diagramme suivant.
La terminal a tierra se puede usar para conectar a tierra el generador o unir la estructura del generador a la estruc- tura de un veh??culo, pero s??lo si el c??digo o la ley el??ctrica local lo requieren. Antes de usar la terminal a tierra con-
??carga de energ??a m??xima del generador. Los niveles de energ??a entre el nominal y el m??ximo se pueden usar por
LAVISO: La sobrecarga sustancial abrir?? el interruptor de circuito. El exceder el l??mite de tiempo para la operaci??n a m??xima energ??a o sobrecargar ligeramente el generador no APAGAR?? el interruptor de circuito pero acortar?? la vida de servicio del generador.
Limite la operaci??n a energ??a m??xima a 30 minutos. La energ??a m??xima es : Vea la siguiente tabla.
Para operaci??n continua no exceda la energ??a nominal. La energ??a nominal es : Vea la siguiente tabla.
H2. Plug in the appliance. Most motorized appliances require more than their rated wattage for start up.
Do not exceed the current limit specified for receptacle. If an overloaded circuit causes the AC circuit breaker to switch OFF, reduce the electrical load on the circuit, wait a few minutes and then reset the circuit breaker.
S2. Brancher l'appareil. La plupart des appareils motoris??s exigent plus que leur puissance nominale en watts pour le d??marrage.
Ne d??passez pas la limite actuelle indiqu??e pour l???embase. Si un circuit surcharg?? fait passer le disjoncteur AC sur ARR??T, r??duisez la charge ??lectrique sur le circuit, attendez quelques minutes et r??initialisez ensuite le disjoncteur.
S En cualquier caso se deben considerar los requerimientos totales de energ??a (VA) de todos los aparatos conec- P tados. Los fabricantes de aparatos y herramientas el??ctricas usualmente muestran la informaci??n de los requer-
L2. Conecte el aparato. La mayor??a de los aparatos motorizados requieren m??s de su potencia nominal en watts para arrancar.
No exceda el l??mite de corriente especificado para el recept??culo. Si un circuito sobrecargado hace que el inter- ruptor de circuito de CA se apague, reduzca la carga el??ctrica en el circuito, espere unos cuantos minutos y despu??s vuelva a reiniciar el interruptor del circuito.
8- MAINTENANCE INSTRUCTIONS - ENTRETIEN
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Periodic maintenance and adjustment is necessary to keep the generator in good operating condition. Perform the E service and inspection at the intervals shown in the Maintenance schedule below.
Gthe engine must be run, make sure the area is well ventilated.
NOTE: Use only genuine McCulloch parts or their equivalent for poor quality parts may damage the generator.
Une maintenance et un r??glage p??riodiques sont n??cessaires pour conserve le g??n??rateur en bon ??tat de fonction- nement. Effectuez la maintenance et les inspections aux intervalles pr??conis??s dans le Programme de Maintenance
F
Realice el servicio e inspecci??n a los intervalos mostrados en el Programa de mantenimiento a continuaci??n.
ptenimiento. Si debe operar el motor, aseg??rese que el ??rea est?? bien ventilada.
NOTA: Use ??nicamente partes McCulloch originales o su equivalente ya que partes de mala calidad pueden da??ar el generador.
Hunlikely unless you handle used oil on a daily basis, it is still advisable to thoroughly wash your hands with soap and water as soon as possible after handling used oil.
Please dispose of used motor oil in a manner that is compatible with the environment. We suggest you take it in a sealed container to your local service station or recycling center for reclamation. Do not throw it in the trash or pour it on the ground.
Sdiennement, il est toujours recommand?? de bien laver vos mains avec du savon et de l???eau aussit??t que possible apr??s manipulation d'huile usag??e.
Veuillez vous d??barrasser de l'huile usag??e du moteur d???une fa??on compatible avec l'environnement. Nous vous con- seillons de l???emmener dans un r??cipient herm??tique ?? votre
Lprolongados. Aunque esto es poco probable a menos que usted maneje aceite usado diariamente, se le recomienda lavarse completamente las manos con jab??n y agua en cuanto sea posible despu??s de haber usado aceite. Deseche el aceite de motor usado de manera acorde con el medio ambiente. Le sugerimos que lo lleve en un con- tenedor sellado a su estaci??n de servicio local o centro de reciclaje para su procesamiento. No lo tire a la basura ni lo vierta en el suelo.
To ensure proper engine operation, the spark plug must be properly gapped and free of deposits.
If the engine has been running, the muffler will be very hot. Be careful not to touch the muffler.
1.Remove the spark plug cap.
2.Clean any dirt from around the spark plug base.
S6. V??rifier que la rondelle de la bougie est en bon ??tat et visser la bougie ?? la main pour emp??cher de visser de tra- vers.
7.Une fois que la bougie est sur son si??ge, la serrer avec une clef ?? bougie pour comprimer la rondelle.
En installant une nouvelle bougie, serrez 1/2 tour de plus apr??s que la bougie soit sur son si??ge pour comprimer la rondelle. En r??installant une bougie usag??e, serrez 1/8~1/4 tour de plus apr??s que la bougie soit sur son si??ge pour comprimer la rondelle.
L6. Revise que la arandela de la buj??a est?? en buenas condiciones y enrosque la buj??a con la mano para evitar vencer la rosca.
7.Despu??s de asentar la buj??a, aj??stela con una llave para buj??as para comprimir la arandela.
Si est?? instalando una buj??a nueva, aj??stela 1/2 de vuelta despu??s que la buj??a se asiente para comprimir la aran- dela. Si est?? reinstalando una buj??a usada, ajuste 1/8 ~1/4 de vuelta despu??s que la buj??a se asiente para com- primir la arandela.
10- TRANSPORTING/STORAGE - TRANSPORT / STOCKAGE - TRANS-
PORTE/ ALMACENAMIENTO
11- TROUBLESHOOTING - DEPANNAGE -
DETECCION Y CORRECCION DE FALLAS
OIl filling cap
Capuchon de remise ?? niveau huile
Tap??n de llenado aceite
H4. Slowly pull the starter grip until resistance is felt. At this point, the piston is coming up on it???s compression stroke and both the intake and exhaust valves are closed. Storing the engine in this position will help to protect is from internal corrosion.
1.Drainer le carburateur en desserrant la vis de drain (A).Drainez l'essence dans un conteneur appropri??.
L4. Jale lentamente la agarradera del arrancador hasta que sienta una resistencia. En este punto el pist??n est?? subi- endo a su punto de compresi??n y tanto la v??lvula de entrada como la de escape est??n cerradas. Almacenar el motor en esta posici??n le ayudar?? a protegerlo de corrosi??n interna.
PROBLEM / PROBL??ME / PROBLEMA
Unit won???t start or starts but will not run. L'unit?? ne d??marre pas ou des d??marre, mais ne fonctionne pas.
La unidad no arranca o arranca pero no funciona.
Unit starts, but engine has low power. L'unit?? d??marre, mais le moteur a une puissance faible.
La unidad arranca pero el motor tiene poco poder.
Engine hesitates. Le moteur h??site.
El motor funciona inestablemente.
No power under load.
Aucun puissance sous charge.
No hay potencia para la carga.
Runs erratically.
Fonctionnement erratique.
Funciona inadecuadamente.
Smokes excessively.
Fume excessivement.
Produce humo excesivo.
No Electricity
Pad d?????lectricit??
No hay electricidad
PROBABLE CAUSE / CAUSE PROBABLE /
CAUSA PROBABLE
Incorrect starting procedures. Proc??dure de d??marrage incorrecte. Procedimientos de arranque incorrectos.
Incorrect carburetor mixture adjustment setting. R??glage d'ajustement du m??lange carburateur incorrect.
Valor de ajuste de la mezcla del carburador incorrecto.
Fouled spark plug
Bougie encrass??e
Buj??a sucia.
Fuel filter plugged.
Le filtre ?? carburant est bouch??.
Filtro de combustible obstruido.
Incorrect lever position on choke. Position de levier de richesse incorrecte.
Posici??n incorrecta de la palanca en el ahogador.
Dirty spark arrester screen. ??cran
Filtro del supresor de chispas sucio.
Dirty air filter.
Filtre ?? air sale.
Filtro de aire sucio.
Incorrect carburetor mixture adjustment setting. R??glage d'ajustement du m??lange carburateur incorrect.
Valor de ajuste de la mezcla del carburador incorrecto.
Incorrect carburetor mixture adjustment setting. R??glage d'ajustement du m??lange carburateur incorrect.
Valor de ajuste de la mezcla del carburador incorrecto.
Incorrectly gapped spark plug.
Ecartement bougie incorrect.
Buj??a con separaci??n incorrecta.
Incorrect carburetor mixture adjustment setting. R??glage d'ajustement du m??lange carburateur incorrect.
Valor de ajuste de la mezcla del carburador incorrecto.
Ac circuit Breaker ???OFF??? Disjoncteur AC sur "ARR??T"
Interruptor de circuito de CA "APAGADO"
Defected electrical appliance or equipment Appareil ou ??quipement ??lectrique d??fectueux Aparato o equipo el??ctrico defectuoso.
Fouled generator
G??n??rateur encrass??
Generador sucio
CORRECTIVE ACTION / ACTION
CORRECTIVE / ACCI??N CORRECTIVA
Follow instructions in the User Manual. Suivez des instructions du Manuel d'utilisation.
Siga las instrucciones en el Manual del Usuario.
Have carburetor adjusted by an Authorized Service Center.
Faites r??gler le carburateur par un Centre de Service agr????.
Haga que ajusten el carburador en un Centro de Servicio Autorizado.
Clean / gap or replace plug.
Nettoyez / l?????cartement ou remplacer la bougie. Limpie /separe o reemplace la buj??a.
Replace fuel filter.
Remplacez le filtre ?? carburant.
Reemplace el filtro de combustible.
Move to OPEN position.
Mettez vous sur la position OUVERT.
Mueva a la posici??n de ABIERTO.
Meplace spark arrester screen. Remplacez l'??cran du
Remove, clean and reinstall filter.
La proximit??, propre et reinstalle le filtre. Retire, limpie y reinstale el filtro.
Have carburetor adjusted by an Authorized Service Center.
Faites r??gler le carburateur par un Centre de Service agr????.
Haga que ajusten el carburador en un Centro de Servicio Autorizado.
Have carburetor adjusted by an Authorized Service Center.
Faites r??gler le carburateur par un Centre de Service agr????.
Haga que ajusten el carburador en un Centro de Servicio Autorizado.
Clean / gap or replace plug.
Nettoyez / l?????cartement ou remplacer la bougie. Limpie /separe o reemplace la buj??a.
Have carburetor adjusted by an Authorized Service Center.
Faites r??gler le carburateur par un Centre de Service agr????.
Haga que ajusten el carburador en un Centro de Servicio Autorizado.
Turn circuit breaker ???ON???.
Tournez le disjoncteur sur "MARCHE". ENCIENDA el interruptor de circuito.
Replace or repair defected electrical appliance or equipment.
Remplacez ou r??parez a d??sert?? ??lectrique Appareil ou ??quipement.
Reemplace o repare el aparato o equipo el??ctrico defectuoso.
Have generator adjusted by an McCulloch Authorized Service Center.
Faites r??gler le g??n??rateur par un Centre de Service agr???? McCulloch.
Haga que ajusten el generador en un Centro de Servicio Autorizado McCulloch.
12 - WIRING DIAGRAM - DIAGARAM DE C??BLAGE -
DIIAGARAM DEL CALEADO
13 - CHOOSING THE RIGHT GENERATOR FOR THE JOB / CHOISIR LE
G??N??RATEUR QUI CONVIENT ?? LA T??CHE / SELECCI??N DEL DIIAGARAM
DEL CALEADO GENERADOR ADECUADO PARA EL TRA BAJO
When choosing a generator, it???s important to check the product manual to determine the starting and running wattage requirements of the tools to be used, if you are running more than one unit at a time, add the
WATTAGE REFERENCE GUIDE
Actual running watts may vary. Refer to your owner???s manual for actual wattage.
Running Watts
Puissance de fonctionnement
28
SERVICE SPARE PARTS LIST
13HP FG7000MA
SERVICE SPARE PARTS LIST
13HP FG7000MA
REVISED
DATE
2 / 13
SERVICE SPARE PARTS LIST
13HP FG7000MA
REVISED
DATE
3 / 13
SERVICE SPARE PARTS LIST
13HP FG7000MA
REVISED
DATE
4 / 13
SERVICE SPARE PARTS LIST
13HP FG7000MA
REVISED
DATE
A13
A2
A11
A8
A10
A6
A12A5
A7
A9
5 / 13
SPARE PARTS LIST 13HP FG7000MA
CYLINDER HEAD ASSEMBLY INCLUDES VALVE SEATS AND GUIDES.
SEATS (16 & 17) AND GUIDES (14 & 15) CAN NOT BE PURCHASED
SEPARATELY!
6 / 13
SPARE PARTS LIST 13HP FG7000MA
7 / 13
SPARE PARTS LIST 13HP FG7000MA
8 / 13
SPARE PARTS LIST 13HP FG7000MA
9 / 13
SPARE PARTS LIST 13HP FG7000MA
10 / 13
SPARE PARTS LIST 13HP FG7000MA
11 / 13
SERVICE SPARE PARTS LIST
SERVICE SPARE PARTS LIST
13HP FG7000MA
REVISED
DATE
12 / 13