JVC 1002MNMMDWJEIN

EN, GE, FR

Thank you for purchasing this JVC product. Please read these instructions carefully before starting operation to be sure to obtain optimum performance and a longer service life from the unit.

This unit has been designed to reproduce CDs, CD-Rs and CD- RWs.

???You can also play back your original CD-Rs (Recordable) and CD-RWs (Rewritable) either in audio CD format or MP3 format (only for CH-X1500).

???You can also play back CD Text (only for CH-X1500).

???CH-X550 is not compatible with MP3 and CD Text.

Vielen Dank f??r den Kauf dieses JVC Ger??ts. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgf??ltig durch, ehe Sie das Ger??t in Betrieb nehmen, um einen langen und st??rungsfreien Betrieb zu erzielen.

Mit diesem Ger??t k??nnen CDs, CD-Rs und CD-RWs wiedergeben werden.

???Sie k??nnen au??erdem Ihre CD-Rs (Recordable) und CD-RWs (Rewritable) entweder im Audio-CD-Format oder im MP3- Format (nur bei CH-X1500) wiedergeben.

???Sie k??nnen au??erdem CD-Text (nur bei CH-X1500) wiedergeben.

???CH-X550 ist nicht zu MP3 und CD-Text kompatibel.

Nous vous remercions d???avoir achet?? cet appareil JVC.Veuillez lire consciencieusement ce manuel d???instructions avant de commencer ?? faire fonctionner l???appareil de fa??on ?? ??tre s??r d???obtenir les performances optimales et la plus longue utilisation de cet appareil.

Cet appareil a ??t?? con??u uniquement pour reproduire les CD, CD-R et CD-RW.

???Vous pouvez aussi reproduire vos CD-R (enregistrables) et CD- RW (r??inscriptibles) originaux, au format CD audio ou au format MP3 (seulement pour le CH-X1500).

???Vous pouvez aussi reproduire les CD Text (uniquement pour le CH-X1500).

???Le CH-X550 n???est pas compatible avec les CD MP3 et les CD Text.

IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS

PRECAUTIONS

1.CLASS 1 LASER PRODUCT

2.CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to beam.

3.CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit, leave all servicing to qualified service personnel.

4.CAUTION: The compact disc player uses invisible laser radiation and is equipped with safety switches which prevent emission of radiation when unloading the CD magazine and the safety interlocks have failed or are defeated. It is dangerous to defeat the safety switches.

5.CAUTION: Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure.

WICHTIGE HINWEISE ZU LASERGER??TEN

VORSICHTSMASSNAHMEN

1.LASER-PRODUKT DER KLASSE 1

2.ACHTUNG: Unsichtbare Laserstrahlung bei ??ffnung und fehlerhafter oder besch??digter Sperre. Direkten Kontakt mit dem Strahl vermeiden!

3.ACHTUNG: Das Geh??useoberteil nicht abnehmen. Das Ger??t enth??lt keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden k??nnen. ??berlassen Sie Wartungsarbeiten qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.

4.ACHTUNG: Der Compact Disc-Player arbeitet mit unsicht- baren Laserstrahlen und ist mit Sicherheitsschaltern ausgestattet, die die Aussendung von Strahlen verhindern, wenn bei Entnahme des CD-Magazins die Sicherheitssperren gest??rt oder besch??digt sind. Es ist gef??hrlich, die Sicherheitsschaltung zu deaktivieren.

5.ACHTUNG: Falls die Verwendung der Regler, Einstellungen oder Handhabung von den hierin gegebenen Anleitungen abweichen, kann es zu einer gef??hrlichen Strahlenfreisetzung kommen.

IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER

PRECAUTIONS

1.PRODUIT LASER CLASSE 1

2.ATTENTION: Radiation laser invisible quand l???appareil est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou d??sactiv??. Eviter une exposition directe au rayon.

3.ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n???y a aucune pi??ce ?? r??gler ?? l???int??rieur. Laisser ?? un personnel qualifi?? le soin de r??parer l???appareil.

4.ATTENTION: Le lecteur de disque audionum??rique utilise une radiation laser et est ??quip?? de commutateurs de s??curit?? qui emp??chent l?????mission de radioation en retirant le magasin CD et si les interverrouillages de s??curit?? n???ont pas march?? ou sont en panne. Il est dangereux de d??sactiver les commutateurs de s??curit??.

5.ATTENTION: L???utilisation des commandes, r??glages ou processus autres que ceux qui sont sp??cifi??s dans ce manuel risquent de provoquer une exposition dangereuse aux radiations.

Caution:

This production contains a laser component of higher laser class than Class 1.

Achtung:

Die Klassifikation der Laserkomponente in diesem Ger??t liegt ??ber Laser-Klasse 1.

Attention:

Ce produit contient un composant laser de classe laser sup??rieure ?? la classe 1.

WARNING

???This unit is designed to operate with 12 volt DC, NEGATIVE ground electrical systems.

???When replacing the fuse, use one with the specified rating for this unit. If the fuse blows frequently, consult your nearest JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.

PRECAUTIONS

???Car???s Internal Temperature

Before listening to CDs after your car has been parked for some time in low or high temperatures, wait until the temperature inside the car stabilizes.

???Condensation

In the following cases, moisture may condense on the lens, a critical part of the CD player, making the CD signal unreadable:

???When the heater has just been turned on.

???When the humidity is high.

In these cases, unload the CD magazine and wait for 1 or 2 hours.

???Volume Setting

???CDs produce very little noise compared with analog sources. If the volume level is adjusted for analog sources, the speakers may be damaged by the sudden increase in the output level. Therefore, lower the volume before operation and adjust it as required during playback.

???Adjust the volume so that you can hear sounds occurring outside the car.

INSTALLATION

???Avoid installing the unit in the following places

???Where it would be exposed to direct sunlight or direct heat from the heater or in an extremely hot place.

???Where it would be subject to rain, water splashes or excessive humidity.

???Where it would be subject to dust.

???Where it would be positioned in unstable place.

???Above connection cords or on the floor under which there is piping.

???Where it could damage the car???s fittings (spare tire, etc.) in or under the trunk.

???Before drilling holes in the trunk to install the unit, make sure that there is a sufficient space under the trunk so that you do not drill holes in the fuel tank, etc.

???Firmly install the unit using the provided screws.

VORSICHTSMASSNAHMEN

???Fahrzeug-Innentemperatur

Wenn das geparkte Fahrzeug f??r l??ngere Zeit besonders hohen bzw. niedrigen Temperaturen ausgesetzt war, erst auf CD-Wiedergabe schalten, wenn sich die Fahrzeug- Innentemperatur stabilisiert hat.

???Kondensationsniederschlag

In den folgenden F??llen kann es zu Kondensationsniederschlag an der Laserlinse, einem der wichtigsten Teile des CD-Players, kommen. Bei beschlagener Linse wird eine einwandfreie Signalabtastung von der CD verhindert. Kondensation kann auftreten:

???Unmittelbar nach Einschaltung der Innenraumheizung.

???Bei hoher Luftfeuchtigkeit.

In diesen F??llen das CD-Magazin entnehmen und ca. 1 bis 2 Stunden warten.

???Lautst??rkeeinstellung

???Im Vergleich zu Analog-Schallplatten weisen CDs erheblich weniger St??rger??usche auf. Wenn die Lautst??rke vor Beginn eines Titels zu hoch eingestellt wird, k??nnen die Lautsprecher bei einem pl??tzlich einsetzenden Signal besch??digt werden. Daher die Lautst??rke vor dem Wiedergabestart verringern und dann wie erforderlich einstellen.

???Die Lautst??rke so einstellen, da?? Au??enger??usche wahrgenommen werden k??nnen.

EINBAU

???Der CD-Wechsler darf nicht installiert werden

???an Orten, die direktem Sonnenlicht oder direkter W??rme von einer Heizung ausgesetzt sind, oder an extrem hei??en Orten.

???an Orten, in die Regen- oder Spritzwasser eindringen kann oder an denen ??berm????ige Feuchtigkeit vorhanden ist.

???an staubigen Orten.

???Wenn es an einem instabilen Platz positioniert wird.

?????ber Verbindungskabeln oder auf dem Teil des Karosseriebodens, unter dem Rohre verlaufen.

???an Orten, an denen Fahrzeugkomponenten im oder unter dem Kofferraum (Ersatzreifen usw.) besch??digt werden k??nnte.

???Ehe Sie im Kofferraum L??cher bohren, um den CD-Wechsler zu installieren, vergewissern Sie sich, da?? ausreichend Raum unterhalb des Kofferraums vorhanden ist, so da?? Sie keine L??cher in den Kraftstofftank usw. bohren.

???Installieren Sie den CD-Wechsler mit Hilfe der mitgelieferten Schrauben.

1

PRECAUTIONS A OBSERVER

???Temp??rature ambiante dans la voiture

Pour l?????coute de disques audionum??riques apr??s un stationnement assez prolong?? de la voiture ?? la chaleur ou au froid, attendre que la temp??rature dans la voiture se stabilise.

???Condensation

Dans les cas suivants, de l???humidit?? peut se condenser sur la lentille, une pi??ce vitale du lecteur CD, rendant impossible la lecture du signal CD:

???Quand le chauffage vient juste d?????tre mis.

???Quand l???humidit?? est forte.

Dans ces cas, retirer le magasin CD et attendre environ 1 ?? 2 heures.

???R??glage du volume

???Les disques audionum??riques produisent tr??s peu de bruit compar??s avec des sources analogiques. Si le niveau du volume est r??gl?? comme pour ces sources, les haut- parleurs peuvent ??tre ab??m??s par une augmentation soudaine du niveau de sortie. Par cons??quent, baisser le volume avant fonctionnement et le r??gler comme voulu pendant la lecture.

???R??gler le volume pour pouvoir entendre les sons ?? l???ext??rieur de la voiture.

MISE EN PLACE

???Eviter l???installation dans les endroits suivants

???O?? il risque d?????tre exposer directement au soleil ou chauff?? drectement par le chauffage ou dans un endroit tr??s chaud.

???O?? il risque d?????tre mouill?? par la pluie, les flaques d???eau ou dans une forte humidit??.

???Dans les endroits poussi??reux.

???O?? il peut ??tre plac?? dans un endroit instable.

???Au-dessus des cordons de raccordements ou sur le plancher sous lequel il y a une tuyauterie.

????? o?? il pourrait endommager des accessoires de la voiture (roue de secours, etc.) dans ou sous le coffre.

???Avant de percer des trous dans le coffre pour installer l???appareil, s???assurer qu???il y a un espace suffisant sous le coffre pour ne pas faire de trous dans le r??servoir de carburant, etc.

???Installer fermement l???appareil en utilisant les vis fournies.

H
(Fig. d)

A

When installing the unit horizontally

1.Attach the mounting brackets on the side panels of the unit using screws. (Fig. a)

2.Install the unit on the floor of the trunk using self-tapping screws. (Fig. b)

1.

Screw

(M4 x 8 mm)

Schraube

(M4 X 8 mm)

Vis

Mounting bracket

(M4 x 8 mm)

Montagehalterung

Support de montage

Fig. a

Abbildung a

Fig. a

Use these holes.

Verwenden Sie diese

Bohrungen.

Utiliser ces trous.

2.

Fig. b

B

When installing the unit upright (Fig.c)

Bottom panel of the unit

Unterseite des CD-Wechslers

Panneau inf??rieur de l???appareil

Trunk floor

Kofferraumboden

Plancher du coffre

Notes:

??? When attaching the unit with the screws, refer to ??? When installing the unit horizontally??? above .

???When installing the unit upright, set the selectors located on both sides to the ???V (vertical)??? position. (When it is installed horizontally, be sure to set the selectors to the ???H (horizontal)??? position.)

???When installing the unit upright, securely install to the trunk floor.

???If you install the unit without setting the selectors correctly, the symptoms below may occur.

???Sound is intermittent.

???CDs are damaged.

Hinweise:

???Informationen ??ber die Installation finden Sie unter dem obigen Punkt ??? Horizontale Installation des CD-Wechslers???.

???Wenn Sie das Ger??t senkrecht installieren wollen, stellen Sie die Wahlschalter, die sich an den Ger??teseiten befinden, auf die Position ???V (vertikal)???. (Wenn das Ger??t horizontal installiert wird, achten Sie darauf, da?? die Wahlschalter auf die Position ???H (horizontal)??? gestellt werden).

???Wenn Sie das Ger??t senkrecht installieren, montieren Sie es auf dem Kofferraumboden.

???Wenn Sie das Ger??t installieren, ohne den Wahlschalter korrekt einzustellen, k??nnen die nachfolgenden Symptome auftreten.

???Der Ton wird unterbrochen.

???CDs werden besch??digt.

Remarques:

???Pour la fixation de l???appareil avec les vis, se r??f??rer ?? ??? Lors de l???installation de l???appareil horizontalement??? ci-dessus.

???Si l???appareil est install?? verticalement, r??gler les s??lecteurs situ??s sur les c??t??s sur la position ???V (vertical)???. (S???il est install?? horizontalement, s???assurer de r??gler les s??lecteurs sur la position ???H (horizontal)???).

???Lors de l???installation verticale, fixer fermement sur le plancher du coffre.

???Si vous installez l???appareil sans r??gler le s??lecteur correctement, les probl??mes suivants risquent de se produire.

???Le son est discontinu.

???Les CD sont endommag??s.

C

Lors de l???installation de l???appareil sur un plan inclin??

Fig. d

Abbildung d

Fig. d

Side panel of the unit

Seitenblende des Ger??ts

Panneau lat??ral de l???appareil

V

Selector

Wahlschalter

S??lecteur

Notes:

???When attaching the unit with the screws, refer to ??? When installing the unit horizontally??? above.

???When installing, five angles can be selected. Be sure to position the selectors on both sides of the unit pointing upward, perpendicular (90??) to the earth surface.

???If you install the unit without setting the selector correctly, the symptoms below may occur.

???Sound is intermittent.

???CDs are damaged.

Hinweise:

???Informationen ??ber die Installation finden Sie unter dem obigen Punkt ??? Horizontale Installation des CD-Wechslers???.

???Bei der Installation k??nnen f??nf verschiedene Winkel gew??hlt werden. Achten Sie darauf, da?? der Pfeildrehregler auf beiden Seiten des Ger??ts (im Winkel von 90?? zur Erde) nach oben weist.

???Wenn Sie das Ger??t installieren, ohne den Wahlschalter korrekt einzustellen, k??nnen die nachfolgenden Symptome auftreten.

???Der Ton wird unterbrochen.

???CDs werden besch??digt.

Remarques:

???Pour la fixation de l???appareil avec les vis, se r??f??rer ?? ??? Lors de l???installation de l???appareil horizontalement??? ci-dessus.

???Pour l???installation, cinq angles peuvent ??tre choisis. S???assurer de positionner la fl??che des s??lecteurs, des deux c??t??s de l???appareil, perpendiculairement (90??) au sol.

???Si vous installez l???appareil sans r??gler le s??lecteur correctement, les probl??mes suivants risquent de se produire.

???Le son est discontinu.

???Les CD sont endommag??s.

D

When hanging the unit in the trunk space

(Fig. e)

Fig. e

Abbildung e

Fig. e

Note:

When attaching the unit with the screws, refer to ??? When installing the unit horizontally??? above.

2

Mistracking

Mistracking may occur when driving on an extremely rough road. The unit and compact disc will not be damaged by mistracking, however, since it is offensive to the ear, stop playback and restart when you reach a road that???s in good condition.

Spurfolgefehler

Bei schlechter Wegstrecke kann es zu Spurfolgefehlern (Fehlabtastungen des Lasers) kommen. Hierdurch werden CDs und Ger??t nicht besch??digt. Da jedoch die Klangwiedergabe deutlich beeintr??chtigt wird, empfehlen wir, auf Wiedergabstop zu schalten, bis erneut eine einwandfreie Wegstrecke erreicht wird.

Erreur d???alignement

Un probl??me d???alignement peut se produire en conduisant sur une route tr??s mauvaise. L???appareil et le disque audionum??rique ne seront pas ab??m??s par un probl??me d???alignement, toutefois, comme ce n???est pas agr??able pour les oreilles, arr??ter la lecture et la reprendre quand la route sera meilleure.

~0EJECT button

Reset button: When pressing and holding for a few seconds

?? CD magazine slot ! Door

TROUBLESHOOTING

??????RESET1???RESET8??? or ???R1???R8??? appears on the display of the connected receiver (or other equipment).

*Are the units connected correctly? After checking, press and hold the 0EJECT button for a few seconds to reset this unit. Should the problem still persists, consult the JVC authorized dealer.

??? Sounds are intermittent during play.

* Are the selectors on both sides adjusted correctly?

FEHLERSUCHE

??????RESET1???RESET8??? oder ???R1???R8??? erscheint auf dem Display des angeschlossenen Empf??ngers (oder anderen Ger??ts).

*Sind die Ger??te richtig angeschlossen? Dr??cken Sie dann die Taste 0EJECT und halten Sie die Taste einige Sekunden lang gedr??ckt, um das Ger??t zur??ckzustellen.

Setzen Sie sich mit Ihrem JVC-H??ndler in Verbindung, wenn das Problem weiterhin besteht.

??? Bei der Wiedergabe wird der Ton unterbrochen.

* Sind die Wahlschalter auf beiden Seiten richtig eingestellt?

EN CAS DE DIFFICULT??S

??????RESET1???RESET8??? ou ???R1???R8??? appara??t sur l???affichage de l???autoradio connect?? (ou d???un autre appareil).

*Les appareils sont-ils connect??s correctement? Apr??s l???avoir v??rifi??, maintenez press??e la touche 0EJECT pendant quelques secondes pour r??initialiser cet appareil.

Si le probl??me persiste, consultez un revendeur JVC autoris??.

??? Le son est discontinu pendant la lecture.

* Les s??lecteurs lat??raux sont-ils ajust??s correctement?

SPECIFICATIONS

CD CHANGER SECTION

Design and specifications are subject to change without notice.

SPEZIFIKATIONEN

Design und Spezifikationen k??nnen ohne vorherige Ank??ndigung ge??ndert werden.

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

SECTION CHANGEUR DE CDS

Pr??sentation et caract??ristiques modifiables sans pr??avis.

How to reset your unit

Zur??cksetzen des Ger??ts

Comment r??initialiser votre appareil

Having TROUBLE with operation?

Please reset your unit

Refer to ???How to reset your unit???

Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb? Bitte setzen Sie Ihr Ger??t zur??ck

Siehe ???Zur??cksetzen des Ger??ts???

Vous avez des PROBL??MES de fonctionnement? R??initialisez votre appareil

R??f??rez-vous ?? ???Comment r??initialiser votre appareil???

3

ENGLISH

ELECTRICAL CONNECTIONS

???This changer can be connected to JVC KD-MX, KD-LX, KD-SH, KD-LH, KD-SX, KS-FX, KS-LX or KS-LH series receivers that include a Changer Control function. However, operating procedures and indications on the display will be different depending on the connected receiver. For details, refer to manuals supplied with your receiver. Note that some receivers cannot play back discs recorded in MP3 format (only for CH-X1500). For detailed information, consult your nearest JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.

???To prevent short circuits from occurring while making connections, keep the battery???s negative terminal disconnected.

We recommend that you make all electrical connections (see Fig. f) before installing the unit. If you are not sure of your ability to correctly install this unit, have it installed by a qualified service technician.

Note:

This unit is designed for 12 volt DC, negative ground. If your vehicle does not have a 12 volt negative ground electrical system, you need a voltage inverter which can be bought from a JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.

??? Be sure to ground this unit to the car???s chassis.

ELEKTRISCHE ANSCHL??SSE

???Dieser CD-Wechsler kann an alle JVC-Receiver der Serie KD-MX, KD-LX, KD-SH, KD-LH, KD-SX, KS-FX, KS-LX oder KS-LH angeschlossen werden, die ??ber eine CD- Steuerfunktion verf??gen. Die Ger??tebedienung und Displayanzeigen unterscheiden sich jedoch receiverabh??ngig. Weitere Informationen entnehmen Sie bitte den Bedienungsanleitungen Ihres Receivers. Beachten Sie, dass manche Receiver keine CDs wiedergeben k??nnen, die im MP3-format aufgenommen wurden (nur bei CH- X1500). Nehmen Sie Kontakt mit Ihrem ??rtlichen JVC- Autoradiofachh??ndler bzgl. n??herer Informationen auf.

???Um Kurzschl??sse zu vermeiden, w??hrend Sie die Anschl??sse herstellen, trennen Sie den negativen Batteriepol ab.

Wir empfehlen Ihnen, alle elektrischen Anschl??sse vorzunehmen, ehe Sie den CD-Wechsler montieren (siehe Abbildung f). Wenn Sie nicht genau wissen, wie Sie den CD-Wechsler installieren sollen, lassen Sie ihn durch einen qualifizierten Techniker einbauen.

Hinweis:

Dieser CD-Wechsler ist auf 12-Volt-Gleichstrombetrieb ausgelegt. Wenn Ihr Fahrzeug nicht ??ber ein 12-V-System mit negativer Erdung verf??gt, ben??tigen Sie einen Spannungsinverter, den Sie bei einem JVC-Autoradiofachh??ndler erwerben k??nnen.

???Denken Sie daran, diesen CD-Wechsler am Fahrzeugchassis zu erden.

RACCORDEMENTS ELECTRIQUES

???Ce changeur peut ??tre raccord?? aux r??cepteurs de s??rie KD-MX, KD-LX, KD-SH, KD-LH, KD-SX, KS-FX, KS-LX ou KS- LH JVC qui disposent d???une fonction de commande de changeur. Cependant les proc??dures de fonctionnement et les indications sur l???affichage sont diff??rentes en fonction du r??cepteur connect??. Pour les d??tails, r??f??rez-vous aux modes d???emploi fournis avec votre r??cepteur. Notez que certains r??cepteurs ne peuvent pas reproduire les disques enregistr??s au format MP3 (seulement pour le CH-X1500). Pour des informations plus pr??cises, veuillez consulter votre revendeur d???autoradios JVC le plus proche.

???Pour ??viter tout court-circuit alors que vous effectuez les raccordements, laisser la borne n??gative de la batterie non branch??e.

Nous vous conseillons de faire tous les raccordements ??lectriques (voir la Fig. f) avant de mettre l???appareil en place. Si vous n?????tes pas s??r de vous, faites-le installer par un technicien qualifi??.

Remarque:

Cet appareil est con??u pour un courant continu de 12 volts, ?? masse n??gative. Si votre v??hicule ne fournit pas une masse n??gative de 12 volts, il vous faut un convertisseur de tension, que vous pouvez vous procurer chez un revendeur d???autoradios JVC.

???Bien raccorder le c??ble de mise ?? la masse de cet appareil au ch??ssis de la voiture.

Fig. f

Abbildung f

Fig. f

H

V

Pull the plug by holding it firmly as in the figure.

Ziehen Sie den Stecker ab, indem Sie ihn so festhalten, wie es in der Abbildung dargestellt ist.

Tirez sur la fiche en la tenant solidement de la fa??on montr??e sur la figure.

Do not hold this portion.

Halten Sie nicht diesen Teil fest.

Ne la tenez pas par cette partie.

??? After installation and connection...

When loading the magazine for the first time into the CD changer, press and hold the 0EJECT button for a few seconds to reset the unit.

Normally do not press and hold the 0EJECT button.

Note:

You may also need to reset the unit in the following cases.

???When the power supply is interrupted such as for replacement of the car???s battery.

???When the unit does not function correctly.

??? Nach der Installation und Anschlu??...

Wenn Sie das Magazin zum ersten Mal in den CD-Wechsler schieben, halten Sie die Taste 0EJECT einige Sekunden lang gedr??ckt, um den CD-Wechsler zur??ckzusetzen

Im Normalbetrieb brauchen Sie die Taste 0EJECT nicht gedr??ckt zu halten.

Hinweis:

M??glicherweise m??ssen Sie den CD-Wechsler auch zur??cksetzen.

???Wenn die Stromversorgung beispielsweise beim Wechseln der Autobatterie unterbrochen wurde.

???Wenn der CD-Wechsler nicht richtig funktioniert.

??? Apr??s l???installation et les connexions...

Lors de l???insertion du magasin CD dans le changeur CD, pour la premi??re fois, maintenir press??e la touche 0EJECT pendant quelques secondes pour r??initialiser l???appareil.

Normalement, ne pas maintenir press??e la touche 0EJECT.

Remarque:

Il peut ??tre n??cessaire de r??initialiser l???appareil dans les cas suivants.

???Quand l???alimentation est coup??e, comme pendant le remplacement de la batterie de la voiture.

???Quand l???appareil ne fonctionne pas correctement.

0EJECT button

Taste 0EJECT

Touche 0EJECT

EJECT

???Listening to CDs

This unit does not have operation buttons to play CDs. CD operations can be performed using the JVC CD changer controller, etc. connected to this unit.

For CD operations, refer to the CD Changer Controller Instructions.

HANDLING MAGAZINES AND

COMPACT DISCS

How to handle the magazines

???Care in handling the magazines

???Do not carry the magazine with its inserting slot facing down, or the CDs may fall out.

???Always keep the twelve disc trays loaded in the magazine.

???When sliding the disc trays out or in to place CDs, hold the magazine horizontally so as not to drop CDs.

???Do not insert CDs without pulling out the disc trays from the magazine. Never place CDs directly into the magazine.

???Do not expose the magazine to high temperatures or direct sunlight.

???Do not disassemble the magazine.

???Take care not to drop or hit the magazine. Do not apply excessive pressure to the disc trays which have been removed from the magazine.

???Never apply solvents such as benzine, thinner or insecticide to the magazine or trays. These solvents may erode their surfaces.

Umgang mit Magazinen

???Pflege der Magazine

???Tragen Sie das Magazin nicht so, da?? der Einlegeschlitz nach unten zeigt, damit die CDs nicht herausfallen.

???Sorgen Sie daf??r, da?? das Magazin stets 12 CD-Einsch??be enth??lt.

???Wenn Sie die CD-Einsch??be herausnehmen oder einf??hren, um CDs einzulegen, halten Sie das Magazin waagerecht, damit keine CDs herausfallen.

???Legen Sie niemals CDs ein, ohne die CD-Einsch??be aus dem Magazin herauszuziehen. Legen Sie CDs niemals direkt in das Magazin ein.

???Setzen Sie die Magazine niemals hohen Temperaturen oder direkter Sonneneinstrahlung aus.

???Bauen Sie die Magazine niemals auseinander.

???Lassen Sie die Magazine nicht fallen, und achten Sie darauf, mit den Magazinen nirgends anzusto??en. ??ben Sie keinen ??berm????igen Druck auf die CD-Einsch??be aus, die aus den Magazinen entnommen wurden.

???Bringen Sie niemals L??sungsmittel, wie z. B. Benzin, Verd??nner und Insektizid, mit dem Magazin oder den Einsch??ben in Ber??hrung. Diese L??sungsmittel k??nnen die Oberfl??chen des Magazins und der Einsch??be besch??digen.

Manipulation des magasins

???Faire attention en manipulant les disques

???Ne portez pas le magasin avec la fente d???insertion dirig??e vers le bas pour ne pas faire tomber les CD.

???Toujours laisser douze tiroirs de disque charg??s dans le magasin.

???Lorsque l???on fait glisser les tiroirs de disque pour les ouvrir ou les refermer, tenir le magasin horizontalement pour ne pas faire tomber les CD.

???Ne pas ins??rer de CD sans ouvrir le tiroir de disque du magasin. Ne pas ins??rer les CD directement dans le magasin.

???Ne pas exposer les magasins ?? de hautes temp??ratures ni aux rayons directs du soleil.

???Ne pas d??monter les magasins.

???Faire attention de ne pas faire tomber ou cogner les magasins. Ne pas appliquer de pression excessive sur les tiroirs de disque qui ont ??t?? retir??s des magasins.

???Ne jamais appliquer de solvants comme de la benzine, du diluant ou des insecticides sur le magasin ou les tiroirs de disque. Ces solvants peuvent ??roder leurs surfaces.

Note:

If you need additional magazines, purchase XC-M200 magazines.

When playing a CD-R or CD-RW

Before playing back CD-Rs or CD-RWs, read their instructions or cautions carefully.

???Use only ???finalized??? CD-Rs or CD-RWs.

???Some CD-Rs or CD-RWs may not play back on this unit because of their disc characteristics, and for the following reasons:

???Discs are dirty or scratched.

???Moisture condensation on the lens inside the unit.

???The pickup lens inside the unit is dirty.

???CD-RWs may require a longer readout time since the reflectance of CD-RWs is lower than that of regular CDs.

???CD-Rs or CD-RWs are susceptible to high temperatures or high humidity, so do not leave them inside your car.

???Do not use following CD-Rs or CD-RWs:

???Discs with stickers, labels, or protective seal stuck to the surface.

???Discs on which labels can be directly printed by an ink jet

printer.

Using these discs under high temperatures or high humidity may cause malfunctions or damage to discs. For example,

???Stickers or labels may shrink and warp a disc.

???Stickers or labels may peel off so discs cannot be ejected.

???Print on discs may get sticky.

Read instructions or cautions about labels and printable discs carefully.

Bei der Wiedergabe einer CD-R oder CD-RW

Lesen Sie vor der Wiedergabe einer CD-R oder CD-RW die zugeh??rigen Anleitungen bzw. Vorsichtsma??nahmen sorgf??ltig durch.

???Verwenden Sie nur ???finalisierte??? CD-Rs oder CD-RWs.

???Manche CD-Rs oder CD-RWs k??nnen aufgrund ihrer CD- Charakteristiken aus folgenden Gr??nden nicht mit diesem Ger??t wiedergegeben werden:

???Die CDs sind schmutzig oder verkratzt.

???Kondenswasserbildung auf der Linse im Innern dieses Ger??ts.

???Die Aufnahmelinse in diesem Ger??t ist verschmutzt.

???Bei CD-RWs dauert das Lesen m??glicherweise etwas l??nger, da sie eine niedrigere Reflexion als regul??re CDs aufweisen.

???CD-Rs oder CD-RWs sind gegen hohe Temperaturen oder hohen Feuchtigkeitsgehalt empfindlich. Lassen Sie die CDs aus diesem Grund nicht in Ihrem Wagen liegen.

???Verwenden die folgenden CD-Rs oder CD-RWs nicht:

???CDs mit Aufklebern, Etiketten oder mit Schutzfolie auf der Oberfl??che.

???CDs, auf deren Etikett direkt mit einem Tintenstrahldrucker

gedruckt werden kann.

Die Verwendung dieser CDs bei hohen Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit kann zu Fehlfunktionen oder Sch??den an den CDs f??hren. Zum Beispiel:

???Aufkleber oder Etikette k??nnen schrumpfen und eine CD verziehen.

???Aufkleber oder Etikette k??nnen sich abl??sen und die CD k??nnen nicht ausgeworfen werden.

???Der Druck auf den CDs kann klebrig werden.

Lesen Sie die Anweisungen oder Warnhinweise ??ber Etikette und bedruckbare CDs aufmerksam durch.

Lors de la reproduction d???un CD-R ou d???un CD-RW

Avant de reproduire un CD-R ou un CD-RW, lisez attentivement leurs instructions et pr??cautions.

???Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW ???finalis??s???.

???Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas ??tre reproduits sur cet appareil ?? cause de leurs caract??ristiques et pour les raisons suivantes.

???Les disques sont sales ou ray??s.

???De l???humidit?? s???est condens??e sur la lentille, ?? l???int??rieur de l???appareil.

???La lentille du capteur, ?? l???int??rieur de l???appareil, est sale.

???Les CD-RW peuvent n??cessiter une dur??e de mise en service plus longue car le facteur de r??flexion des CD-RW est inf??rieur ?? celui des CD ordinaires.

???Les CD-R ou CD-RW sont sensibles aux hautes temp??ratures ou ?? une humidit?? importante. Ne les laissez pas ?? l???int??rieur de la voiture.

???N???utilisez les CD-R ou CD-RW suivants.

???Disques avec des autocollants, des ??tiquettes ou des cachets de protection coll??s sur leur surface.

???Disques sur lesquels une ??tiquette peut ??tre imprim??e

directement avec, par exemple, une imprimante ?? jet d???encre. L???utilisation de ce type de disque par haute temp??rature ou humidit?? peut entra??ner un mauvais fonctionnement de l???appareil ou endommager le disque. Par exemple:

???L???autocollant ou l?????tiquette peut r??tr??cir et gondoler le disque.

???L???autocollant ou l?????tiquette peut se d??tacher et le disque ne peut plus ??tre ??ject??.

???L???impression sur le disque peut devenir collante.

Lisez attentivement les instructions et les pr??cautions sur les ??tiquettes et les disques imprimables.

Warped disc

Verzogene CD

Disque gondol??

Playing a CD Text (only for CH-X1500)/Wiedergeben CD Text (nur bei CH-X1500)/ Reproduction d???un CD Text (seulement pour le CH-X1500)

In a CD Text, some information about disc (its disc title, performer and track title) is recorded.

If you connect this unit to a receiver with the CD Text displaying function, you can show this disc information on the receiver???s display.

Auf einer CD mit CD-Text werden einige Informationen ??ber die CD (CD-Titel, K??nstler und Titelbezeichnung) aufgezeichnet. Wenn Sie dieses Ger??t an einen Receiver anschlie??en, der CD- Text anzeigen kann, k??nnen Sie diese CD-Informationen im Display des Receivers anzeigen.

Dans un CD Text, certaines informations ?? propos du disque (son titre, l???interpr??te et les titres des plages) sont enregistr??es. Si cet appareil est connect?? ?? un r??cepteur poss??dant une fonction d???affichage de CD Text, il est possible de voir les informations des disques sur l???affichage du r??cepteur.

Disc tray

CD-Einschub

Tiroir de disque

Chargement des CDs

1.Faire glisser le tiroir de disque partiellement ?? l???ext??rieur du magasin jusqu????? ce qu???il s???arr??te.

2.Placer un CD sur le tiroir de disque avec la face imprim??e dirig??e vers le haut.

Grooves

Nuten

Rainures

Compact disc

CD

Disque compact

3.Align the disc tray with the grooves in the magazine, and push the disc tray all the way in.

???Check that the disc tray is securely inserted into the magazine. If a CD becomes disengaged from the disc tray, reposition it on the disc tray.

*The inserted CDs are counted as ???disc-1???, ???disc-2???... from the bottom to the top.

Notes:

???There are openings in the disc trays through which signals are read from the CDs. These openings leave part of the shiny side of the CD exposed. Be careful not to touch the shiny surface of the CD.

???It is not possible to play a CD if placed upside down.

3.Richten Sie den CD-Einschub auf die Nuten im Magazin aus, und schieben Sie den CD-Einschub vollst??ndig in das Magazin.

?????berpr??fen Sie, ob sich der CD-Einschub ordnungsgem???? im Magazin befindet. Wenn sich eine CD aus dem CD- Einschub l??st, schieben Sie sie wieder in den Einschub

zur??ck.

*Die eingelegten CDs werden als ???disc-1???, ???disc-2???... von unten nach oben durchnumeriert.

Hinweise:

???In den CD-Einsch??ben befinden sich ??ffnungen, durch die die Signale von den CDs gelesen werden. Durch diese ??ffnungen sind Teile der gl??nzenden CD-Seite sichtbar. Achten Sie darauf, da?? Sie die gl??nzende Oberfl??che der CD nicht ber??hren.

???Es ist nicht m??glich, eine CD wiederzugeben, die verkehrt herum eingelegt wurde.

3.Aligner le tiroir de disque avec les rainures dans le magasin et le pousser compl??tement.

???V??rifier que le tiroir de disque est correctement ins??r?? dans le magasin. Si un CD est d??sengag?? du tiroir de disque, le repositionner sur le tiroir.

*Les CD ins??r??s sont compt??s comme ???disque 1???, ???disque 2???, etc. en commen??ant du bas et en allant vers le haut.

Remarques:

???Il y a des ouvertures dans les tiroirs de disque ?? travers lesquelles les signaux sont lus des disques. Ces ouvertures laissent une partie de la face brillante du disque expos??e. Faire attention de ne pas toucher ?? la surface brillante du disque.

???Il n???est pas possible de reproduire un CD s???il est plac?? ?? l???envers.

Fig. h Abbildung h Fig. h

1.Faire glisser la porte vers la droite.

2.Charger un magasin.

???Charger un magasin dans le chargeur CD avec la marque ) en haut et le c??t?? d???insertion CD sur la droite.

3.Close the door.

???Normally the door must be kept closed except when changing the magazine.

3.Schlie??en Sie die T??r.

???Normalerweise mu?? die T??r geschlossen bleiben. Sie wird nur beim Wechseln des Magazins ge??ffnet.

3.Fermer la porte.

???La porte doit ??tre ferm?? en dehors du chargement ou du retrait d???un magasin.

entweder vollst??ndig ab, oder kleben Sie es erneut fest auf.

How to unload the magazine

1.Slide the door to the right.

2.Press the 0EJECT button.

??? The magazine ejects from the loading slot.

Note:

When the magazine cannot be ejected, push in the magazine and play the 12th disc once more; when play has ended, repeat the above procedure.

If the above procedure does not work, follow the steps below:

1.Be sure that the selectors are set correctly.

2.Peel off the protective seal over the compulsory eject hole.

(Fig. g)

3.Put a straight stick like a screw driver into the hole. (Fig. h)

*Do not put the stick at an angle, insert it straight.

Fig. g

Abbildung g

Fig. g

The compulsory eject hole and protective seal

Das Zwangsauswurfloch und der Schutzaufkleber

Le trou d?????jection forc?? et l???autocollant protecteur

Entnehmen des Magazins

1.Schieben Sie die T??r nach rechts.

2.Dr??cken Sie die Taste 0EJECT.

??? Das Magazin wird aus der Lade??ffnung ausgeworfen.

Hinweis:

Wenn das Magazin nicht ausgeworfen werden kann, schieben Sie das Magazin in den CD-Wechsler zur??ck, und geben Sie die 12. CD noch einmal wieder. Wiederholen Sie das oben genannte Verfahren nach Beendigung der Wiedergabe.

F??hren Sie folgenden Schritte aus, wenn die oben genannten Ma??nahmen nicht helfen.

1.Stellen Sie sicher, da?? die Wahlschalter richtig eingestellt sind.

2.Ziehen Sie den Schutzaufkleber ??ber dem Zwangsauswurfloch ab. (Abbildung g)

3.Stecken Sie einen geraden Stift, z.B. einen Schraubenzieher, in das Loch. (Abbildung h)

*F??hren Sie den Stab nicht angewinkelt, sondern gerade ein.

H

V

Retrait d???un magasin

1.Faire glisser la porte vers la droite.

2.Appuyer sur la touche 0EJECT.

??? Le magasin est ??ject?? du compartiment.

Remarque:

Si le magasin ne peut pas ??tre ??ject??, pousser sur le magasin et lire une fois de plus le 12 ??me disque; quand la lecture est termin??e, refaire la proc??dure pr??c??dente.

Si la proc??dure ci-dessus ne fonctionne pas, suivez les ??tapes suivantes:

1.Assurez-vous que les s??lecteurs sont r??gl??s correctement.

2.D??collez l???autocollant protecteur du trou d?????jection forc??e.

(Fig. g)

3.Ins??rez une tige droite telle qu???un tournevis dans le trou.

(Fig. h)

*N???ins??rez pas le levier de biai, ins??rez-le bien droit.

Should the problem still persists, consult the JVC authorized dealer.

Setzen Sie sich mit Ihrem JVC-H??ndler in Verbindung, wenn das Si le probl??me persiste, consultez un revendeur JVC autoris??. Problem weiterhin besteht.

How to remove the disc trays

Use the release knob to remove the disc trays when cleaning them.

1.While pulling down the release knob, pull out the disc tray.

2.After cleaning, insert the disc tray into the magazine while pulling down the release knob.

??? Clean the trays one by one to avoid

inserting two trays into one slot of the magazine.

CD-Laden entfernen

Verwenden Sie den Ausr??ckknopf, um die CD-Einsch??be zur Reinigung zu entnehmen.

1.Ziehen Sie den Ausr??ckknopf und gleichzeitig die CD- Einschub heraus.

2.Schieben Sie die CD-Einschub nach der Reinigung wieder in das Magazin, w??hrend Sie den Ausr??ckknopf herausziehen.

???Reinigen Sie die einzelnen CD-Einsch??be nacheinander, um zu vermeiden, da?? zwei CD-Einsch??be in einen Schacht des Magazins eingef??hrt werden.

Release knob

Ausr??ckknopf

Bouton de retrait

Comment retirer les tiroirs de disque

Utilisez le bouton de retrait pour retirer le tiroir de disque afin de le nettoyer.

1.Tout en tirant vers le bas le bouton de retrait, tirez le tiroir de disque.

2.Apr??s le nettoyage, ins??rez le tiroir de disque dans le magasin tout en tirant sur le bouton de retrait.

???Nettoyez les tiroirs un par un pour ??viter d'en ins??rer deux ?? la fois dans un seul tiroir.

???Handling CD-Rs/CD-RWs

The reflective film of CD-Rs/CD-RWs is less tough than that of ordinary music CDs. If these discs are damaged, their film may peel. These media are also susceptible to fingerprints, so use extreme care when handling them.

???Storage

Make sure to keep CDs in their cases. If discs are piled on top of one another without their cases, they may be damaged. Do not put CDs where they will be exposed to direct sunlight or in a place subject to high temperatures and humidity. Avoid leaving CDs in your car.

???Behandlung von CD-Rs/CD-RWs

Die Reflexionsschicht von CD-Rs/CD-RWs ist nicht so widerstandsf??hig wie die Reflexionsschicht normaler Musik- CDs. Werden diese CDs besch??digt, kann sich die Schicht absch??len. Diese Medien sind auch Fingerabdr??cken gegen??ber empfindlich. Behandeln Sie die CDs daher ??u??erst vorsichtig.

???Lagerung

Lagern Sie CDs immer in ihren H??llen. Wenn Sie CDs ohne H??lle ??bereinanderstapeln, k??nnen sie besch??digt werden. Lagern Sie CDs niemals an Orten, an denen sie direkter Sonneneinstrahlung oder extremen Temperaturen und Feuchtigkeit ausgesetzt sind. Vermeiden Sie auch, CDs im Auto zu lagern.

???Manipulation des CD-R/CD-RW

Le film r??fl??chissant des CD-R/CD-RW est moins r??sistant que celui des CD audio ordinaires. Si ces disques sont endommag??s, leur film peut se d??coller. Ces disques sont aussi sensibles aux empreintes de doigts. Faites tr??s attention quand vous les manipulez.

???Stockage

Bien conserver les disques dans leurs bo??tes. Si des disques sont empil??s les uns sur les autres sans leurs bo??tes, ils peuvent ??tre ab??m??s. Ne pas mettre des disques o?? ils pourraient ??tre expos??s ?? la lumi??re directe du soleil ou dans un endroit sujet ?? de fortes temp??ratures ou ?? l???humidit??. Eviter de laisser des disques dans votre voiture.

Hold down the center holder.

Dr??cken Sie vorsichtig auf den Zentrierhalter.

Appuyer au milieu du support.

Lift it out without touching the recorded surface.

Heben Sie die CD heraus, ohne die Aufnamefl??che zu ber??hren.

Le lever sans toucher ?? la surface enregistr??e.

Insert with the label facing up.

Legen Sie die CD in die H??lle, so da?? die Labelseite nach oben zeigt.

Mettre en place avec l?????tiquette au- dessus.

Press gently on the disc to insert.

Dr??cken Sie vorsichtig auf die CD, um sie zu arretieren.

Appuyer l??g??rement sur le disque pour le mettre en place.

???Maintenance of CDs

???When fingerprints and dirt adhere to a CD, wipe the disc clean with a soft, dry cloth, wiping from the inside towards the edge. If it is difficult to clean, wipe the CD with a cloth moistened with water.

???Do not use record cleaners, benzine, alcohol or antistatic agents.

???Do not damage the label side or stick paper or adhesive to the surface.

6