Llave de Impacto de 13mm
Gu??a de Diagn??stico de Aver??as del Macanismo de Impacto
See Warranty on page 4 for important information about commercial use of this product.
El impacto es muy lento o no ocurre
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or
property damage! Retain instructions for future reference.
1/2??? Impact Wrench
Garant??a Limitada
1DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuaci??n- Un a??o.
Description
This impact wrench is designed for DIY projects and general purpose applications such as maintenance, car repair, and lawn and garden equipment. Not intended for assembly line applications or heavy duty usage.
Unpacking
When unpacking this product, carefully inspect for any damage that may have occurred during transit.
Specifications
Avg SCFM & PSI . . . .5.4 @ 90 PSIG (18% usage)
Continuous SCFM . .30.0 @ 90 PSIG (100% usage)
Max. Operating
Pressure . . . . . . . . .90 PSIG Max Torque . . . . . . .260 ft.lb Working
Reverse . . . . . . . . .Full Power
Danger indicates ! DANGER an imminently
hazardous situation which, if not avoided, WILL result in death or serious injury.
Warning indicates ! WARNING a potentially
hazardous situation which, if not avoided, COULD result in death or serious injury.
Caution indicates a ! CAUTION potentially
hazardous situation which, if not avoided, MAY result in minor or moderate injury.
Notice indicates NOTICE important
information, that if not followed, may cause damage to equipment.
General Safety
This product is a part of a high pressure system and the following safety pre- cautions must be followed at all times along with any other existing safety rules.
1.Read all manuals included with this product carefully. Be thoroughly familiar with the controls and the proper use of the
equipment.
attachments, servicing and during
5.Always wear safety glasses during operation.
6.Do not wear loose fitting clothing, scarves,
or neck ties. Loose clothing may become
caught in moving parts
and result in serious personal injury.
7.Do not wear jewelry when operating any tool. Jewelry may become caught in moving parts and result in serious personal injury.
8.Do not depress trigger when connecting the air supply hose.
9.Always use attachments designed for use with air powered tools. Do not use damaged or worn attachments.
impact quality sockets only. Hand tool sockets are
2. Only persons well acquainted with these rules of safe operation
MANUAL
Bolt Capacity . . . . . .1/2???
Air Inlet . . . . . . . . . .1/4??? NPT (Female) Min Hose Size . . . . .3/8???
Drive . . . . . . . . . . . . .1/2??? Sq Weight . . . . . . . . . . .4.4 lbs.
Safety Guidelines
This manual contains information that is very important to know and understand. This information is provided for SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS. To help recognize this information, observe the following symbols.
should be allowed to use the air tool.
! DANGER
Do not exceed maximum operating pressure of the air tool (90 PSI). The air tool could explode and result in death or serious personal injury.
3.Do not exceed any pressure rating of any component in the system.
4.Disconnect the air tool from air supply before changing tools or
! WARNING
Release all pressure from the system
Esta garant??a limitada es v??lida s??lo en los EE.UU., Canad?? y M??xico y otorga derechos legales espec??ficos. Usted tambi??n puede tener otros derechos que var??an de un Estado a otro. o de un pa??s a otro.
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.
1/2??? Impact Wrench
Llave de Impacto de 13mm
before attempting to install, service,
relocate or perform any maintenance.
14.Keep all nuts, bolts and screws tight and ensure equipment is in safe working condition.
15.Do not put hands near or under moving parts.
Do not misuse this ! WARNING product. Excessive
exposure to vibration, work in awkward positions, and repetitive work motions can cause injury to hands and arms. Stop using any tool if discomfort, numbness, tingling, or pain occur, and consult a physician.
Operation
LUBRICATION
Proper lubrication is the owner???s responsibility. Failure to lubricate the air tool properly will dramatically shorten the life of the tool and will
(Con???t)
manguera corta de 6,3mm (1/4???) de di??metro interno. Para un funcionamiento adecuado y para mayor conveniencia, use una manguera de 10mm (3/8???) de di??metro interno. Las mangueras de m??s de 15,24m (50 pies) de longuitud deben tener un di??metro interno de 13mm (1/2???).
de longuitud deben tener un di??metro interno de 13mm (1/2???).
Nunca cargue
una herramienta por la manguera o hale la manguera para mover la herramienta o un compresor. Mantenga las mangueras alejadas del calor, aceite o puntas afiladas, reemplace cualquier manguera que est?? da??ada, deteriorada o desgastada.
Almacenamiento
La llave de impacto se debe lubricar antes de almacenarla. Siga las instrucciones de lubricaci??n excepto el paso 4. S??lo d??jela funcionar 2 ?? 3 segundos en vez de 20 ?? 30 segundos ya que debe almacenar la con m??s aceite en el mecanismo de impacto.
Servicio T??cnico
Para mayor informaci??n referente al funcionamiento o reparaci??n de este producto com??niquese con el distribuidor de Campbell Hausfeld m??s cercano a su domicilio.
Informaci??n Sobre Piezas de Repuesto
Para obtener informaci??n de como obtener piezas de repuesto en Estados Unidos, s??rvase llamar al
Hausfeld m??s cercano a su domicilio. Suministre la siguiente informaci??n:
???N??mero del modelo
???C??digo estampado
???N??mero de pieza y descripci??n
Puede escribirnos a:
Campbell Hausfeld Attn: Parts Department 100 Production Drive
Harrison, Ohio 45030 U.S.A.
void the warranty.
BEFORE the initial use and BEFORE and AFTER each additional use.
Impact wrenches require lubrication throughout the life of the tool and must be lubricated in two separate areas: the air motor and the impact mechanism. Air tool oil is recommended because this oil cleans, lubricates and inhibits rust all in one step.
AIR MOTOR LUBRICATION
The motor must be lubricated daily. An air motor cannot be oiled too often.
Disconnect the ! WARNING impact wrench
from the air supply before lubricating.
1.Disconnect the impact wrench from the air supply.
2.Turn the impact wrench upside down.
3.While pulling the trigger, squeeze approximately a 1/4 oz. of airtool oil in the air inlet. Then, push the forward and reverse button in both directions.
After an air tool
! WARNING has been
lubricated, oil will discharge through the exhaust port during the first few seconds of operation. Thus, THE
EXHAUST PORT MUST BE COVERED WITH A TOWEL before applying air pressure.
FAILURE TO COVER THE EXHAUST PORT
CAN RESULT IN SERIOUS INJURY.
Gu??a General de Diagn??stico de Aver??as
b. Instale un secador de aire
c. Si el separador original no separa toda el agua del aire, instale un filtro de aire de correa.
Llave de Impacto de 13mm
1/2??? Impact Wrench
13.Antes de cada uso revise las mangueras para ver si est??n deterioradas. Cerci??rese de que todas las conecciones est??n bien apretadas.
!ADVERTENCIA
Libere toda la presi??n del sistema antes de tratar de instalar, darle servicio, reubicar o darle mantenimiento.
Replacement Parts
Information
For information regarding where to order replacement parts, call toll free
???Model number
???
???Part number and description
Address parts correspondence to:
Campbell Hausfeld
Attn: Parts Department
100 Production Drive
Harrison, Ohio 45030 U.S.A.
14. Mantenga todas las tuercas, tornillos y pernos bien apretados y cerci??rese de que el equipo est?? en buenas condiciones de funcionamiento.
15. No coloque las manos cerca o debajo de las partes que se mueven.
No haga mal uso
de este producto. La exposici??n a vibraciones excesivas, el trabajar en posiciones anormales y los movimientos repetitivos del trabajo pueden causar da??os a las manos y los brazos. Si siente incomodidad, p??rdida de sensaci??n, hormigueo o dolor, suspenda el uso de cualquier herramienta y consulte a un m??dico.
Funcionamiento
LUBRICACION
La lubricaci??n adecuada del equipo es la responsabilidad del propietario. El no lubricarlo adecuadamente reducir?? dr??sticamente la duraci??n de la herramienta y descontinuar?? la garant??a.
! PRECAUCION Estade llave
impacto REQUIERE lubricaci??n ANTES de usarla por primera vez y DESPUES de cada uso adicional.
Las llaves de impacto requieren lubricaci??n constantemente y deben ser lubricadas en dos ??reas diferentes: el motor neum??ticoy el mecanismo de
General Troubleshooting Guide
c. If the original separator will not separate all the water from the air, install a belt air filter
Impact Mechanism Troubleshooting Guide
impacto. Se recomienda el uso de aceite para herramientas neum??ticas porque limpia, lubrica y previene el ??xido al mismo tiempo.
LUBRICACION DEL MOTOR NEUMATICO
El motor debe ser lubricado diariamente. Este tipo de motor nunca ser?? lubricado en exceso.
Corrective Action
1.Lubricate the air motor and the impact mechanism. (See Lubrication section of this manual)
2.Adjust the regulator on the tool to the maximum setting
3.Adjust regulators in the air system
! ADVERTENCIA Desco-
necte la
llave de impacto de la fuente de aire
antes de lubricarla.
1.Desconecte la llave de impacto de la fuente de aire.
2.Volt??ela de modo que la entrada de
1/2??? Impact Wrench
Limited Warranty
Ver la Garant??a en p??gina 12 para informaci??n importante sobre el uso comercial de este producto.
S??rvase leer y guardar estas instrucciones.Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en este manual. Prot??jase Ud. y a los dem??s observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podr??a resultar en heridas y/o da??os a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
Llave de Impacto de 13mm
This Limited Warranty applies in the United States, Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary from state to state or country to country.
Descripci??n
La llave de impacto est?? dise??ada para proyectos dom??sticos en general como mantenimiento y reparaci??n de veh??culos y equipo de jardiner??a. Esta herramienta no est?? dise??ada para usarse en l??neas de ensamblaje ni para trabajos pesados.
Para Desempacar
Al desempacar este producto, rev??selo con cuidado para cerciorarse de que no se haya da??ado durante el envio.
Especificaciones
Torque M??x . . . . . . .36 kg m Torque de trabajo . .8,3 kg m -
SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Debe reconocer los siguientes s??mbolos.
! PELIGRO ??sto le
indica
que hay una situaci??n de peligro inmediato, que si no la evita, le ocasionar?? la muerte o heridas de gravedad.
! ADVERTENCIA ??sto le
indica que hay una situaci??n, que si no la evita, podr??a ocasionar?? la muerte o heridas de gravedad.
! PRECAUCION ??sto le
indica que hay una situaci??n que podr??a ocasionarle heridas no muy graves.
una informaci??n importante, que de no seguirla, le podr??a ocasionar?? da??os al equipo.
Informaciones
Generales de
Seguridad
Este producto es parte de un sistema de alta presi??n y en todo momento debe seguir las siguientes medidas de seguridad al igual que otras reglas de seguridad establecidas.
1.Lea con cuidado los manuales inclu??dos con este
producto. Familiar??cese con los controles y el uso MANUAL adecuado del equipo.
2.Esta herramienta neum??tica s??lo debe ser usada por personas que est??n bien familiarizadas con las reglas de seguridad de manejo.
ocasionarle la muerte o heridas graves.
3.Nunca exceda ninguna de las presiones m??ximas indicadas para los componentes del sistema.
4.Desconecte la herramienta neum??tica de la fuente de aire antes de cambiar de herramientas o accesorios, darle servicio o al no estar funcionando.
5.Siempre use anteojos de
seguridad mientras est?? usando esta herramienta.
6. No se ponga ropa muy
holgada, bufandas o corbatas. La ropa holgada se le puede enredar en la herramienta y ocasionarle heridas graves.
7. Qu??tese las joyas para operar cualquier herramienta. Las joyas se le pueden enredar en la herramienta y ocasionarle heridas graves.
8. No oprima el gatillo mientras est?? conectando la manguera de la fuente de aire.
9. Siempre use accesorios dise??ados para usarse con herramientas neum??ticas. No use accesorios da??ados o deteriorados.
No use dados para herramientas manuales. S??lo use
dados para llaves de impacto. Los dados para herramientas manuales son ???tan fuertes como el vidrio???
y se romper??n
ocasion??ndole heridas graves.
RECORDATORIO: ??Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garant??a!
Adj??ntela a este manual o arch??vela en lugar seguro.
Patente de los EE.UU. N?? 6,024,180 y
D441,628. Otras patentes americanas yIN297000AV 2/04
4
extranjeras pendientes.
9 Sp
Cl?? ?? Chocs de 13 mm
Guide de D??pannage du M??canisme de Choc
Voir la Garantie ?? la page 8 pour de l???information importante sur l???utilisation commercial de ce produit.
S???il vous pla??t lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de proc??der ?? l???entretien du produit d??crit. Se prot??ger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de s??curit??, sinon, il y a risque de blessure et/ou d??g??ts mat??riels! Conserver ces instructions comme r??f??rence.
Cl?? ?? Chocs de 13 mm
Garantie Limit??e
1.DUR??E: ?? partir de la date d???achat par l???acheteur original comme suit - Un An.
2.GARANTIE ACCORD??E PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030,
T??l??phone: (800)
3.B??N??FICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L???acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.
4.PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Tous les outils de fixation (cloueuses et agrafeuses), outils pneumatiques, pistolets vaporisateurs, gonfleurs ou accessoires pneumatiques Campbell Hausfeld qui sont fournis par ou fabriqu??s par le Garant.
5.COUVERTURE DE LA PR??SENTE GARANTIE: D??fauts de mati??re et de fabrication consid??rables qui se r??v??lent pendant la p??riode de validit?? de la garantie.
6.LA PR??SENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
A.Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilit?? et D???ADAPTION ?? UNE FONCTION PARTICULI??RE SONT LIMIT??ES ?? PARTIR DE LA DATE D???ACHAT INITIALE TELLE QU???INDIQU??E DANS LA SECTION DUR??E. Si ce produit est utilis?? pour une fonction commerciale, industrielle ou pour la location, la dur??e de la garantie sera
B.TOUT DOMMAGE, PERTE OU D??PENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT R??SULTER DE TOUT D??FAUT, PANNE OU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (??tats) n???autorisent pas l???exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion pr??c??dente peut donc ne pas s???appliquer.
C.Toute panne r??sultant d???un accident, d???une utilisation abusive, de la n??gligence ou d???une utilisation ne respectant pas les instructions donn??es dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. Un accident, l???utilisation abusive par l???acheteur, la n??gligence ou le manque de faire fonctionner les produits selon les instructions comprend aussi l???enlevage ou la modification de n???importe quel appareil de s??ret??. Si ces appareils de s??ret?? sont enlev??s ou modifi??s, la garantie sera annul??e.
D.R??glages normaux qui sont expliqu??s dans le(s) manuel(s) d???utilisation accompagnant le produit.
E.Articles ou services qui sont exig??s pour l'entretien du produit; Joints torique, ressorts, amortisseurs, ??crans de d??bris, lames d'entra??nement, fusibles, batteries, joints d'??tanch??it??, garnitures ou joints, buses de fluide, aiguilles, buses de sablage, graisses, tuyaux de mat??riaux, cartouches filtrantes, pales de moteur, abrasifs, lames, meules de coupage, burins,
7.RESPONSABILIT??S DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: R??paration ou remplacement, au choix du Garant, des produits ou pi??ces qui se sont r??v??l??s d??fectueux pendant la dur??e de validit?? de la garantie.
8.RESPONSABILIT??S DE L???ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:
A.Fournir une preuve d???achat dat??e et un ??tat d???entretien.
B.Livraison ou exp??dition du produit ou de la pi??ce Campbell Hausfeld au Centre De Service Autoris?? Campbell Hausfeld. Taux de frais, si applicables, sont la responsabilit?? de l???acheteur.
C.Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le d??cri(vent)t le(s) manuel(s) d???utilisation.
9.R??PARATION OU REMPLACEMENT EFFECTU?? PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PR??SENTE GARANTIE: La r??paration ou le remplacement sera pr??vu et ex??cut?? en fonction de la charge de travail dans le centre de service et d??pendra de la disponabilit?? des pi??ces de rechange.
Description
La cl?? ?? chocs est con??ue pour le bricolage et usage en g??n??ral, tels que l???entretien d???automobile et ??quipement de jardinage. Ce mod??le n???est pas con??u pour les applications de cha??nes d???assemblage ni pour l???usage ?? grande puissance.
D??ballage
Lors du d??ballage de ce produit, l???examiner soigneusement pour rechercher toute trace de dommage susceptible de s?????tre produit en cours de transport.
Sp??cifications
m3/min continu . . . .0,85 @ 621 kPa (usage 100%)
Pression de Service
Max . . . . . . . . . . . .621 kPa Couple Max . . . . . . .36 kg m Couple de
Arri??re . . . . . . . . . .?? toute puissance Avant . . . . . . . . . .Plein, Moyen, Bas
Type de m??canisme Marteau Unique de chocs . . . . . . . . .(plus large taille) Capacit?? de boulon .1/2 po
Arriv??e d???air . . . . . . .1/4 po NPT (F) Taille de tuyau min .3/8 po Entra??nement . . . . .1/2 po carr?? Poids . . . . . . . . . . . . .2,0 kg
Directives de s??curit??
Ce manuel contient de l???information tr??s importante qui est fournie pour la S??CURIT?? et pour ??VITER LES PROBL??MES D?????QUIPEMENT. Rechercher les symboles suivants pour cette information.
Danger
indique une situation hasardeuse imminente qui R??SULTERA en perte de vie ou blessures graves.
Avertis- sement
indique une situation hasardeuse potentielle qui PEUT r??sulter en perte de vie ou blessures graves.
! ATTENTION Attentionindique
une situation hasardeuse potentielle qui PEUT r??sulter en blessures.
l???information importante pour ??viter le dommage de l?????quipement.
G??n??ralit??s sur la S??curit??
Ce produit fait partie d???un syst??me ?? haute pression et les pr??cautions de s??curit?? suivantes doivent ??tre prises en permanence, en m??me temps que toute autre r??gle de s??curit?? en vigeur.
1.Lire attentivement tous les manuels, y compris celui de ce produit. Bien se familiariser avec les
commandes et l???utilisation
correcte de l?????quipement.
MANUAL
2.Seules les personnes bien familiaris??es avec ces
r??gles d???utilisation en toute s??curit?? doivent ??tre autoris??es ?? se servir de l???outil pneumatique.
! DANGER
Ne pas d??passer la pression maximum de service de l???outil pneumatique (620,6kPa). L???outil pneumatique risque
d???exploser et d???avoir pour r??sultat des blessures graves, ou mortelles.
3.Ne pas d??passer la pression nominale de n???importe quelle pi??ce du syst??me.
4.D??brancher l???outil pneumatique de l???alimentation en air avant de
remplacer des outils ou accessoires, de proc??der ?? l???entretien et de ranger l???outil.
5.Toujours porter des lunettes de protection pendant l???op??ration.
6.Ne pas porter de v??tements flottants, d?????charpe ni de cravate. Les v??tements
flottants risquent de se prendre dans les pi??ces mobiles, ce qui peut provoquer des blessures graves.
7.Ne pas porter de bijoux lorsqu???on utilise un outil quelconque. Ils risquent de se prendre dans les pi??ces mobiles, ce qui peut provoquer des blessures graves.
8.Ne pas appuyer sur la g??chette lorsque l???on branche le tuyau d???alimentation en air.
9.Toujours utiliser des accessoires con??us pour les outils pneumatiques. Ne pas utiliser d???accessoires endommag??s ou us??s.
Ne pas utiliser de
douilles pour outils ?? main. N???utiliser que des douilles pour cl??s ?? chocs. Celles pour outils ?? main sont ???dures comme le verre??? et voleront en ??clats, risquant ainsi de provoquer
des blessures graves si elles sont utilis??es avec des outils pneumatiques.
10.Ne jamais appuyer sur la g??chette de l???outil tant qu???il n???y ait pas contact avec une pi??ce. Les accessoires doivent ??tre bien fix??s pour ??viter tout risque de blessure grave.
11.Prot??ger les canalisations d???air contre les dommages ou perforations.
12.Ne jamais diriger un outil pneumatique vers
13.V??rifier les tuyaux d???air pour rechercher tout signe de faiblesse ou d???usure avant chaque utilisation.
Cette Garantie Limit??e s???applique aux
M??MENTO: Gardez votre preuve dat??e d'achat ?? fin de la garantie!
8 Fr
5 Fr
IN297000AV 2/04
Cl?? ?? Chocs de 13 mm
Cl?? ?? Chocs de 13 mm
G??n??ralit??s sur la S??curit?? (Suite)
Veiller ?? ce que tous les branchements soient bien serr??s.
! AVERTISSEMENT
Dissiper toute la pression du syst??me avant d???essayer d???installer, r??parer, d??placer le produit ou de proc??der ?? son entretien.
14.V??rifier le serrage des ??crous, boulons et vis et s???assurer que l?????quipement soit en bon ??tat de marche.
15.Ne pas se mettre les mains pr??s des pi??ces mobiles ni
Ne pas abuser ce
produit. L???exposition excessif ?? la vibration, au travail dans les positions d???acc??s difficile et le mouvement
1.D??brancher la cl?? ?? chocs de l???alimentation en air.
2.Mettre la cl?? ?? chocs ?? l???envers.
3.En appuyant sur la g??chette, exprimer ?? peut pr??s un quart d???once d???huile pneumatique dans la prise d???air. Actionner ensuite le bouton de marche avant/arri??re dans les deux sens.
Une fois qu???un
outil pneumatique a ??t?? graiss??, de l???huile s?????coulera de l???orifice de sortie lors des quelques premi??res secondes de fonctionnement. C???est pourquoi cet orifice DOIT ??TRE RECOUVERT D???UN TORCHON avant d???alimenter en air comprim??. MANQUE DE COUVRIR
L???ORIFICE DE SORTIE PEUT R??SULTER EN
BLESSURE GRAVE.
l???op??ration pr??c??dente jusqu????? ce que l???huile qui s?????coule soit claire. Poser la vis et la serrer. L???huile qui reste dans la chambre du m??canisme de choc est suffisante pour assurer un graissage correct.
OP??RATION DU R??GULATEUR
Cette cl?? ?? chocs est ??quip??e de plusieurs aiguisages de puissance (vitesse) ??? voir Figure 1. Utiliser l???interrupteur sur l???arri??re de l???outil pour choisir l???aiguisage avant de faire fonctionner l???outil. L???outil a 3 aiguisages de marche avant et 1 aiguisage de marche arri??re. Ne pas changer les aiguisages pendant que l???outil fonctionne.
R??GLAGE DE LA VITESSE
Une cl?? ?? chocs ne doit jamais ??tre utilis??e pour serrer au couple. Utiliser une cl?? dynamom??trique pour serrer au couple.
Fonctionnement (Suite)
compresseurs sont livr??s avec un tuyau court de 6,35 mm (1/4 po) de diam??tre int??rieur. Pour obtenir un bon rendement et une meilleure fonctionnalit??, utiliser un tuyau de 9,5 mm (3/8 po) de diam??tre int??rieur. Les tuyaux de plus de 15,20 m??tres (50 pieds) de long doivent avoir un diam??tre int??rieur de 12,7 mm (1/2 po.)
fonctionnalit??, utiliser un tuyau de 12,7 mm (1/2 po) de diam??tre int??rieur. Les tuyaux de plus de 15,20 m??tres (50 pieds) de long doivent avoir un diam??tre int??rieur de 25,4 mm (1 po).
Ne jamais
transporter un outil en le tenant par le tuyau ni tirer sur
de l???huile ni des bords coupants. remplacer tout tuyau endommag??, peu robuste ou us??.
Entreposage
La cl?? ?? chocs doit ??tre graiss??e avant d?????tre rang??e. Suivre les instructions de graissage du moteur pneumatique, ?? l???exception de l?????tape 4. Ne faire tourner la cl?? ?? chocs que pendant 2 ?? 3 secondes, au lieu de 20 ?? 30, parce qu???il faut laisser plus d???huile dans la cl?? ?? chocs pour l???entreposage.
Service Technique
Pour des informations concernant le fonctionnement ou la r??paration de ce produit, composer le
Pi??ces de Rechange
Pour des informations concernant la commande des pi??ces de rechange, appeler en P.C.V.
S???il vous pla??t fournir l???information suivante:
???Num??ro du mod??le
???Code estamp??
???Num??ro et description de la pi??ce
Correspondance:
Campbell Hausfeld
Attn: Parts Department
100 Production Drive
Harrison, Ohio 45030 U.S.A.
Brevet des
r??p??t??tif peuvent causer des blessures aux mains et aux bras. Arr??ter d???utiliser un outil et consulter un m??decin si vous avez le malaise, l???engourdissement, le
Pour enlever des ergots ou des boulons, ajuster le r??gulateur au r??glage maximum. Toujours utiliser une cl?? dynamom??trique pendant
Guide G??n??ral de D??pannage
picotement ou la douleur.
l???installation pour assurer le serrage correct des ergots ou des boulons.
Mesures correctives
Fonctionnement
GRAISSAGE
L???utilisateur est responsable du graissage correct. Un graissage incorrect de l???outil pneumatique raccourcira de fa??on spectaculaire la dur??e de service de
!ATTENTION Cette cl??
??chocs
REQUIERT un graissage AVANT d?????tre utilis??e pour la premi??re fois, et AVANT et apr??s chaque utilisation par la suite.
Les cl??s ?? chocs n??cessitent un graissage pendant toute leur dur??e de service et doivent ??tre graiss??es dans deux endroits diff??rents: le moteur pneumatique et le m??canisme de choc. Il est recommand?? d???user de l???huile pour outils pneumatiques, parce qu???il nettoie, lubrifie et emp??che la rouille au m??me temps.
6.Usure d???un roulement ?? billes du moteur
GRAISSAGE DU MOTEUR
PNEUMATIQUE
Le moteur doit ??tre graiss?? quotidiennement. Un moteur pneumatique ne peut ??tre graiss?? trop souvent.
D??bran- cher la
cl?? ?? chocs de l???alimentation en air avant de la graisser.
1.Vidanger le r??servoir. (Voir le manuel du compresseur.) Huiler l???outil et le faire tourner jusqu????? ce qu???il semble ne plus contenir d???eau. Huiler l???outil de nouveau et le faire tourner pendant
2.a. Monter un s??parateur/filtre d???eau. REMARQUE: Les s??parateurs ne fonctionnent correctement que lorsque l???air qui les traverse soit frais. Positionner le s??parateur/filtre aussi loin que possible du compresseur
b.Monter un s??cheur d???air
c.Si le s??parateur original ne s??pare pas toute l???eau de l???air, monter un filtre d???air de courroie.