Portable System

Owners Manual

Customer Service Center

??? N53 W24700 South Corporate Circle ??? Sussex, WI 53089 ??? U.S.A.

Adult Assembly

Required.

Write Model Number

From Box Here:

This manual, accompanied by sales receipt, should be saved and kept on hand as a convenient reference, as it contains important information about your model.

WARNING!

REQUIRED TOOLS AND MATERIALS:

READ AND UNDERSTAND

OPERATOR'S MANUAL

BEFORE USING THIS UNIT.

FAILURE TO FOLLOW

OPERATING INSTRUCTIONS

COULD RESULT IN INJURY

OR DAMAGE TO

PROPERTY.

??? 2 People

??? Tape Measure

??? Wood Board (scrap)

??? Sawhorse or Support Table

??? Hammer

??? Step Ladder 8 ft. (2.4m)

??? Safety Glasses

Toll-Free Customer Service Number for U.S: 1-800-558-5234,

For Canada: 1-800-284-8339,

For Europe: 00 800 555 85234 (Sweden: 009 555 85234),

For Australia: 1-800-333 061

Internet Address: http://www.huffysports.com

BEFORE YOU START!

To ensure optimal playability of backboard system, a close tolerance fit between the elevator components and hardware is required. Test-fit large bolts into large holes of elevator tubes, backboard brackets, and triangle plates. Carefully rock them in a circular motion to ream out any excess paint from holes if necessary.

NOTE: Not all items pictured are included with every model.

WARNING

Read and understand warnings listed below before using this product.

Failure to follow these warnings may result in serious injury and/or property damage.

Owner must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system.

???DO NOT HANG on the rim or any part of the system including backboard, support braces or net.

???During play, especially when performing dunk type activities, keep player's face away from the backboard, rim and net. Serious injury could occur if teeth/face come in contact with backboard, rim or net.

???Do not slide, climb, shake or play on base and/or pole.

???After assembly is complete, fill system completely with water or sand. Never leave system in an upright position without filling base with weight, as system may tip over causing injuries.

???When adjusting height or moving system, keep hands and fingers away from moving parts.

???Do not allow children to move or adjust system.

???During play, do not wear jewelry (rings, watches, necklaces, etc.). Objects may entangle in net.

???Surface beneath the base must be smooth and free of gravel or other sharp objects. Punctures cause leakage and could cause system to tip over.

???Keep organic material away from pole base. Grass, litter, etc. could cause corrosion and/or deterioration.

???Check pole system for signs of corrosion (rust, pitting, chipping) and repaint with exterior enamel paint. If rust has penetrated through the steel anywhere, replace pole immediately.

???Check system before each use for proper ballast, loose hardware, excessive wear and signs of corrosion and repair before use.

???Check system before each use for instability.

???Do not use system during windy and/or severe weather conditions; system may tip over. Place system in the storage position and/or in an area protected from the wind and free from personal property and/or overhead wires.

???Never play on damaged equipment.

???When moving system, use caution to keep mechanism from shifting.

???Keep pole top covered with cap at all times.

???Do not allow water in tank to freeze. During sub-freezing weather add 2 gallons of non-toxic antifreeze, sand or empty tank completely and store. (Do not use salt.)

???While moving system, do not allow anyone to stand or sit on base or have added ballasting on base.

???Do not leave system unsupervised or play on system when wheels are engaged for moving.

???Use Caution when moving system across uneven surfaces. System may tip over.

???Use extreme caution if placing system on sloped surface. System may tip over more easily.

???See instruction manual for proper installation and maintenance.

ID#: 561000 01/06

SAFETY INSTRUCTIONS

FAILURE TO FOLLOW THESE SAFETY INSTRUCTIONS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR

PROPERTY DAMAGE AND WILL VOID WARRANTY.

Owner must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system.

To ensure safety, do not attempt to assemble this system without following the instructions carefully. Check entire box and inside all packing material for parts and/or additional instruction material. Before beginning assembly, read the instructions and identify parts using the hardware identifier and parts list in this document. Proper and complete assembly, use, and supervision are essential for proper operation and to reduce the risk of accident or injury. A high probability of serious injury exists if this system is not installed, maintained, and operated properly.

???If using a ladder during assembly, use extreme caution.

???Two (2) capable adults are recommended for this operation.

???Check base regularly for leakage. Slow leaks could cause system to tip over unexpectedly.

???Seat the pole sections properly (if applicable). Failure to do so could allow the pole sections to separate during play and/or transport of the system.

???Climate, corrosion, or misuse could result in system failure.

???Minimum operational height is 6' 6" (1.98 m) to the bottom of backboard.

???This equipment is intended for home recreational use only and NOT excessive competitive play.

???Read and understand the warning label affixed to pole.

???The life of your basketball pole depends on many conditions. The climate, placement of the pole, location of the pole, exposure to corrosives such as pesticides, herbicides, or salts are all important.

???If technical assistance is required, contact Customer Service.

???Adult supervision is recommended when adjusting height.

Most injuries are caused by misuse and/or not following instructions.

Use caution when using this system.

HEIGHT ADJUSTMENT

TO ADJUST BACKBOARD:

1

3. Replace pin full length to lock system at desired height.

NOTICE TO ASSEMBLERS

Adult Assembly Required. Dispose of ALL packaging materials promptly.

ALL basketball systems, including those used for DISPLAYS, MUST be assembled and ballasted with sand or water according to instructions. Failure to follow instructions could result in SERIOUS INJURY. It is NOT acceptable to devise a makeshift weight system.

IMPORTANT!

Remove all contents from boxes. Be sure to check inside pole sections;

hardware and additional parts are packed inside.

WARNING!

IF YOUR SYSTEM IS EQUIPPED WITH AN ACRYLIC BACKBOARD, EXAMINE BACKBOARD FOR ANY DAMAGE THAT

MAY HAVE OCCURRED DURING SHIPMENT. CRACKS IN THE BACKBOARD COULD RESULT IN SUDDEN BREAKAGE.

IF BACKBOARD IS DAMAGED IN ANY WAY PRIOR TO OR AFTER ASSEMBLY, CALL TOLL-FREE NUMBER:

U.S. 1-800-558-5234; CANADA: 1-800-284-8339; http://www.huffysports.com

PRODUCT REGISTRATION:

Please remember to complete your product registration form on-line at:

www.huffysports.com/customer_support/product_registration.

Get to know the basic parts of your basketball system...

BACKBOARD

RIM

ELEVATOR

SYSTEM

POLE

FRONT

PANEL

BASE

PARTS LIST - See Hardware Identifier

* YOU MAY HAVE EXTRA PARTS WITH THIS MODEL.

NOTE

Hardware kit is designed for more than one style of basketball system. Not all hardware will be used.

HARDWARE IDENTIFIER (BOLTS & SCREWS)

#29 (6)

Item #23 (1)*

#44 (4)*

#47 (6)

#18 (4)

#19 (2)

#52 (4)

#40 (1)

#12 (1)

#55 (1)

* You may have extra parts with this model.

HARDWARE IDENTIFIER (NUTS & WASHERS)

#48 (6)

HARDWARE IDENTIFIER (STEEL SPACERS)

#21 (2)

#9 (2)

SECTION A: ASSEMBLE THE BASE

This is what your system will look like when you???ve finished this section.

TOOLS REQUIRED FOR THIS SECTION

And/Or:

1/2??? 9/16???

Extension

1.Check the following pre-assembled handle areas for tightness: Screw P/N 204803,

Nut P/N 203100, Carriage Bolts P/N 203103.

Label,Height

Indicator

P/N 204872

Label,Height

Indicator

P/N 204872

Nut P/N 203100

Nut P/N 203100

3

Height Adjustment Rod

P/N 904833

Handle, Right

P/N 204856

Carriage Bolt P/N 203103

Screw P/N 204803

Carriage Bolt P/N 203103

Handle, Left

P/N 204855

2. Complete wheel assembly as shown in Figure A. Secure wheel bracket (7), wheel (8), axle (9), and push nuts (13) to the tank (1) with a single bolt (18) and washer (51). Repeat procedure for opposite wheel.

18

51

9

3.Identify pole sections.

While maintaining alignment, bounce middle pole section (5) into top section (4) 4. using a wood scrap as shown until the top pole no longer moves toward the pole

identification sticker on the middle pole.

CAUTION!

5.Bounce top and middle pole assembly (4 and 5) onto bottom pole section (6) using a wood scrap as shown. Bounce until the top and middle pole assembly no longer moves toward the pole identification mark on the bottom pole.

IMPORTANT!

Align dimple of middle pole section (5) into trough of bottom pole section (6) as shown.

1-1/2"

Bottom pole

STICKER

Bottom pole

DIMPLE

HOLE

CAUTION!

THE IDENTIFICATION STICKER IS

LOCATED 5" FROM THE END OF

THE POLE. WHEN PROPERLY

POUNDED TOGETHER, THE POLE

SECTIONS SHOULD HAVE A 3-1/2"

MINIMUM OVERLAP, LEAVING 1-1/2"

BETWEEN THE OVERLAPPING

POLE AND THE IDENTIFICATION

STICKER.

4

6

WOOD SCRAP

(NOT SUPPLIED)

6. Attach pole assembly to base (1) as shown. Secure pole assembly to tank using bolts (50) and pole mounting bracket (49) as shown.

6

WARNING!

49

50

7.Secure tank struts (2) to pole as shown. Place cover (53) over exposed end of bolt as shown.

53

2

WARNING!

TWO PEOPLE REQUIRED

FOR THIS PROCEDURE.

FAILURE TO FOLLOW

THIS WARNING COULD

RESULT IN SERIOUS

INJURY AND/OR

PROPERTY DAMAGE.

8.Rotate non-secured ends of tank struts (2) outward to mounting holes in tank as shown. Secure ends of tank struts (2) to wheel bracket (7), as shown. Repeat for opposite side.

IMPORTANT!

DO NOT TIGHTEN

COMPLETELY

WARNING!

TWO PEOPLE REQUIRED

FOR THIS PROCEDURE.

FAILURE TO FOLLOW

THIS WARNING COULD

RESULT IN SERIOUS

INJURY AND/OR

PROPERTY DAMAGE.

2

18

7

9.Secure cover (28) to tank struts (2) using bolts (47) and nuts (48) as shown.

28

IMPORTANT!

TIGHTEN ALL

COMPONENTS

COMPLETELY (STEPS 7-9)

47

48

10. Install pole mount bracket (15) and reinforcement bracket (42) with carriage bolts (16) as shown. Tighten flange nuts (14) completely.

14

15

14

42

16

16

4

11.Attach spacers (20, 21) to pole mount bracket (15) with bolts (19), washers (17), and nuts (11) as shown.

IMPORTANT!

Tighten just until washers (17) stop moving.

15

17

11

17

17

21

20

12. Assemble lanyard (25) to locking pin (24) as shown (FIG A). Attach covers (22) onto pole mount bracket (15) with carriage bolt (23) and nut (14) as shown.

FIG. A

14 22

25

24during this assembly.

13.

Insert handle assembly through pole mount assembly as shown. Lock pole assembly in place at the 10??? (3.05 m) mark with pin (24).

24

SECTION B: ATTACH THE BACKBOARD

This is what your system will look like when you???ve finished this section.

TOOLS REQUIRED FOR THIS SECTION

Extension

Phillips-Head

Screwdriver

Sawhorse

Lower Elevator tube

32

1.

Assemble backboard brackets (27) using bolts (52), and nuts (11) as shown.

11

11

52

27

52

27

Support pole on sawhorse. Attach triangle plates 2. (37) and elevator tubes (35 & 32) to top pole (4)

using bolts (40 & 29) and nuts (31).

Install pole cap (38).

3.Install handle assembly to lower elevator tubes (32) using bolt (29), spacers (36), and nut (31) as shown.

36

31

35

29

35

NOTE:

Before going on to next step, make sure

adjustable system assembly is set to the 10??? (3.05 m) setting.

4.Attach lower elevator tubes (32) and counter balance spring (33) to backboard support brackets (27) using spacers (26), bolt (29), and nut (31) as shown.

27

32

29 32

31

33

5.

Attach upper elevator tubes (35) to backboard support brackets (27) using spacers (26), bolt (29), and nut (31) as shown.

29 26

31

6.Insert T-bolt (55) into rim bracket (54) then, attach that assembly to board using bolts (44) and nuts (14)

14

14

54

55

54

44

7.

Insert bolt (29) through left side upper elevator tube (35), then stretch spring (33) onto bolt (29). Insert bolt (29) through right side upper elevator tube (35) and secure with nut (31).

WARNING!

USE EYE PROTECTION

WHEN INSTALLING

SPRINGS.

31

35

33

35

29

AFit rim (34) securely into bracket (54) as shown. Allow T-bolt (55) to slip through center hole in rim (34).

BInstall reinforcement bracket (56) onto T-bolt (55) as shown.

CInstall spring (57) onto T-bolt (55) as shown.

DInstall special nut (58) and washer (39) onto T-bolt (55).

E Tighten nut (58) until flush with end of T-bolt (55).

55

54

58

C

D

57

55

39

Roll completed assembly to desired position. Fill tank with water (approx.

10.34 gallons (129 Liters)) or sand (approx. 300 lbs. (136 kg)) and rotate the cap (41) into base (1).

41

WARNING!

DO NOT LEAVE

ASSEMBLY UNATTENDED

WHEN EMPTY; IT MAY TIP OVER.

CAUTION!

ADD TWO GALLONS (7.6

LITERS) OF NON-TOXIC

ANTIFREEZE IN SUB-

FREEZING CLIMATES.

1

NOTE:

IF USING SAND:

2 GALLONS OF

ANTI-FREEZE IS

NOT REQUIRED

SECTION C: APPLY HEIGHT AND MOVING LABEL & HEIGHT ADJUSTMENT

1.Apply height adjustment and moving label (46) to front of pole as shown.

WARNING!

TWO PEOPLE REQUIRED

FOR THIS PROCEDURE.

FAILURE TO FOLLOW THIS

WARNING COULD RESULT

IN SERIOUS INJURY AND/OR

PROPERTY DAMAGE.

Peel protective film from surface of acrylic backboard prior to use.

2.A. While holding handle, remove pin (24).

B.Move elevator up or down to desired height.

C.Replace pin (24) full length to lock system at desired height.

B.

Assemblage exclusivement r??serv?? ?? un adulte.

Zusammenbau nur durch Erwachsene ALLE Verpackungsmaterialien sofort wegwerfen.

Il montaggio va eseguito da persone adulte.

Syst??me portable - Manuel de l'utilisateur

Service client??le

??? N53 W24700 South Corporate Circle ??? Sussex, WI 53089 ??? ??.-U.

Gebrauchsanleitung f??r tragbare

Systeme

Kundendienstzentrale

??? N53 W24700 South Corporate Circle ??? Sussex, WI 53089 ??? U.S.A.

Manual del Propietario del Sistema Port??til

Centro de Servicio al Cliente

??? N53 W24700 South Corporate Circle ??? Sussex, WI 53089 ??? EE.UU.

Ce manuel, accompagn?? du justificatif d'achat, devra ??tre conserv?? pour r??f??rence ult??rieure, dans la mesure o?? il contient des informations importantes sur votre mod??le.

Diese Anleitung sollte zusammen mit dem Kaufbeleg griffbereit aufbewahrt werden, da sie wichtige Informationen ??ber Ihr Modell enth??lt.

Il presente manuale, accompagnato dallo scontrino, deve essere conservato e tenuto a portata di mano come documento di facile consultazione, in quanto contiene informazioni importanti su questo modello.

Inscrivez ici le num??ro de mod??le qui appara??t sur la bo??te:

Die Modellnummer vom Verpackungskarton hier eintragen:

Escriba aqu?? el n??mero de modelo que viene en la caja:

FRAN??AIS

DEUTSCH

ESPA??OL

AVERTISSEMENT!

WARNUNG!

??ADVERTENCIA!

LISEZ CE MANUEL D'UTILISATION AVANT

D'UTILISER CET APPAREIL

SOUS PEINE DE BLESSURES OU DE

D??G??TS MAT??RIELS.

DAS BENUTZERHANDBUCH VOR

GEBRAUCH DIESES PRODUKTS

SORGF??LTIG DURCHLESEN.

EIN MISSACHTEN DIESER

BETRIEBSANLEITUNG KANN

VERLETZUNGEN ODER SACHSCH??DEN

ZUR FOLGE HABEN.

LEA Y ENTIENDA EL MANUAL DEL

OPERADOR ANTES DE USAR ESTA

UNIDAD.

SI NO SE SIGUEN LAS INSTRUCCIONES DE

OPERACI??N SE PODR??A OCASIONAR UNA

LESI??N O DA??OS A LA PROPIEDAD.

Num??ro vert du Service client??le - ??tats-Unis : 1-800-558-5234, Canada : 1-800-2284-8339,

Europe : 00 800 555 85234 (Su??de : 009 555 85234), Australie : 1-800-632 7921 Adresse Internet : http://www.huffysports.com

Geb??hrenfreie Telefonnummer f??r die USA: 1-800-558-5234, f??r Kanada: 1-800-284-8339, f??r Europa: 00 800 555 85234 (Schweden: 009 555 85234), f??r Australien: 1-800-632 7921 Internet-Adresse: http://www.huffysports.com

N??mero telef??nico sin costo del Departamento de Servicio al Cliente en EE.UU.: 1-800-558-5234,

Para Canad??: 1-800-284-8339, Para Europa: 00 800 555 85234 (Suecia: 009 555 85234), Para Australia: 1-800-632 7921 Direcci??n en Internet: http://www.huffysports.com

AVANT DE COMMENCER!

VORBEREITENDE MASSNAHMEN

??ANTES DE COMENZAR!

Pour garantir l'utilisation optimale du panneau, les composants du syst??me ??l??vateur et la visserie doivent ??tre bien ajust??s (serr??s). ?? titre d'essai, ins??rez les gros boulons dans les gros trous des tubes du syst??me ??l??vateur, des supports du panneau et des plaques triangulaires. Basculez-les avec pr??caution en imprimant un mouvement circulaire pour ??liminer l'exc??dent de peinture, si n??cessaire.

REMARQUE: No todos los art??culos ilustrados se incluyen con cada modelo.

Um sicherzustellen, dass das Korbwandsystem optimal f??r den Spielbetrieb geeignet ist, m??ssen die Komponenten der Verl??ngerungsvorrichtung und die verschiedenen Befestigungsteile fest miteinander verschraubt werden. Gro??e Schrauben zur Probe in die gro??en L??cher der Verl??ngerungsrohre, Korbwandklammern und Dreiecksplatte stecken und diese vorsichtig in einer Kreisbewegung hin- und herbewegen, um eventuelle Farbr??ckst??nde aus den Bohrungen zu entfernen.

NOTA: No todos los art??culos ilustrados se incluyen con cada modelo.

Para asegurar el ??ptimo rendimiento del sistema del respaldo en el juego, se requiere un ajuste de tolerancia estrecha entre los componentes del elevador y el herraje. Pruebe el ajuste de los pernos grandes en los orificios grandes de los tubos elevadores, soportes del respaldo y placas triangulares. Cuidadosamente mu??valos en c??rculos para eliminar cualquier exceso de pintura, si es necesario.

HINWEIS: Nicht jedem Modell sind alle abgebildeten Teile beigepackt.

Apprenez ?? conna??tre les composants de base de votre syst??me de basket-ball.....

Machen Sie sich mit den wichtigsten Teilen Ihres Basketballsystems vertraut???

Conozca las piezas b??sicas de su sistema de baloncesto???

AVANT

VORDERSEITE

PARTE FRONTAL

SECTION DE POTEAU SUP??RIEURE

OBERES STANGENTEIL

SECCI??N SUPERIOR DEL POSTE

SECTION DE POTEAU CENTRALE

MITTLERES STANGENTEIL

SECCI??N MEDIA DEL POSTE

SOCLE

BASE

BASE

CHARIOT

R??DERGRUPPE

CONJUNTO DEL CARRO PORTAMUELA

03/06 M661134 ID#

32

AVERTISSEMENT

Lisez les avertissements indiqu??s ci- dessous avant d'utiliser ce produit.

sous peine d'encourir des blessures graves et/ou des d??g??ts mat??riels.

Le propri??taire doit s'assurer que tous les joueurs connaissent et suivent ces r??gles d'utilisation s??re du syst??me.

???NE VOUS SUSPENDEZ PAS sur le cerceau ou sur une autre partie du syst??me, y compris le panneau, les supports ou le filet.

???Durant le jeu, en particulier lorsque vous faites un smash, gardez le visage ?? l'??cart du panneau, du cerceau et du filet. Risque de blessures graves si les dents ou le visage viennent heurter le panneau, le cerceau ou le filet.

???Ne glissez et ne montez pas sur le socle et/ou le poteau, ne les secouez pas et ne jouez pas dessus.

???Une fois le montage termin??, remplissez compl??tement le syst??me d'eau ou de sable. Ne laissez jamais le syst??me ?? la verticale sans lester le socle, car le syst??me risque de basculer et de causer des blessures.

???Lorsque vous r??glez la hauteur ou que vous d??placez le syst??me, gardez les mains et les doigts ?? l'??cart des pi??ces en mouvement.

???Interdisez aux enfants de d??placer ou de r??gler le syst??me.

???Avant le jeu, retirez vos bijoux (bagues, montres, colliers, etc.). Ces objets peuvent se prendre dans le filet.

???La surface situ??e sous le socle doit ??tre lisse, sans gravier ou autres objets coupants. Les perforations causent des fuites et risquent de faire basculer le syst??me.

???Maintenez les substances organiques ?? l'??cart du socle du poteau. L'herbe, les ordures, etc. risquent de causer la corrosion et/ou la d??t??rioration du syst??me.

???V??rifiez l'??tat du syst??me (signes de corrosion comme rouille, piq??res, ??caillage) et repeignez avec de la peinture ??mail pour ext??rieur. Si de la rouille a piqu?? l'acier en tout point, remplacez imm??diatement le poteau.

???V??rifiez le syst??me avant chaque utilisation (lest, visserie mal serr??e, usure excessive et signes de corrosion) et r??parez avant utilisation.

???V??rifiez la stabilit?? du syst??me avant chaque utilisation.

???N'utilisez pas le syst??me les jours de vent fort et/ou de temp??te ; le syst??me risque de se renverser. Placez le syst??me dans sa position de stockage et/ou dans un lieu prot??g?? du vent et loin de biens personnels et/ou c??bles suspendus.

???Ne jouez jamais sur du mat??riel ab??m??.

???Lorsque vous d??placez le syst??me, soyez prudent pour emp??cher le m??canisme de se d??s??quilibrer.

???Maintenez le poteau bouch?? ?? tout moment.

???Ne laissez pas geler l'eau du socle. Par moins de 0 degr?? Celcius, ajoutez 8 litres d'antigel non toxique ou du sable, ou bien videz compl??tement et stockez. (N'utilisez pas de sel.)

???Durant le d??placement du syst??me, personne ne doit se tenir debout ou assis sur son socle, ni surlester le socle.

???Ne laissez pas le syst??me sans supervision et ne jouez pas sur le syst??me lorsque les roues se sont enclench??es pour le d??placement.

???Soyez prudent lorsque vous d??placez le syst??me sur des surfaces irr??guli??res, car il risque de basculer.

???Soyez extr??mement prudent si vous placez le syst??me sur une d??clivit??. Il risque de se renverser plus facilement.

???Pour les instructions d'installation et d'entretien, reportez-vous au guide fourni.

R??f.: FR556790 05/05

ACHTUNG

Vor Gebrauch dieses Produkts die nachstehenden Warnhinweise lesen und beachten.

Ein Missachten dieser Warnung kann zu schweren Verletzungen und/oder Sachsch??den f??hre

Der Eigent??mer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese Regeln f??r einen sicheren Betrieb des Systems kennen und befolgen.

???NICHT am Korbrand oder irgendeinem anderen Teil des Systems, einschl. Korbwand, St??tzstreben oder Netz H??NGEN.

???W??hrend des Spielbetriebs, besonders bei Slam-Dunk-Man??vern, m??ssen die Spieler ihr Gesicht von Korbwand, Korbrand und Netz fern halten. Der Kontakt von Z??hnen/Gesicht mit der Korbwand, dem Korbrand oder dem Netz kann schwere Verletzungen zur Folge haben.

???Nicht auf dem Sockel und/oder der Stange herumrutschen, klettern, daran r??tteln oder damit spielen.

???Nach dem Zusammenbau das System ganz mit Wasser oder Sand f??llen. Das System niemals in aufrechter Position stehen lassen, ohne den Sockel zu beschweren, da es andernfalls umkippen und Verletzungen verursachen kann.

???Beim Einstellen der H??he oder beim Transport des Systems H??nde und Finger von beweglichen Teilen fern halten.

???Kindern darf das Verschieben oder Einstellen des Systems nicht gestattet werden.

???Beim Spielen keinen Schmuck (Ringe, Armbanduhren, Halsketten usw.) tragen. Gegenst??nde dieser Art k??nnen sich im Netz verfangen.

???Die Oberfl??che unter dem Sockel muss glatt und frei von Kies oder anderen scharfkantigen Gegenst??nden sein. L??cher verursachen Lecks und k??nnen ein Umkippen des Systems zur Folge haben.

???Organische Materialien vom Stangensockel fern halten. Gras, Abf??lle usw. k??nnen Korrosion und/oder Abbauerscheinungen verursachen.

???Das Stangensystem auf Anzeichen von Korrosion (Rost, Narbenbildung, Abbl??ttern) untersuchen und mit Emailau??enfarbe neu lackieren. Wenn sich an irgendeiner Stelle Rost durch den Stahl hindurch gefressen hat, muss die Stange sofort ersetzt werden.

???Das System vor jeder Benutzung auf den richtigen Ballast, lose Befestigungsteile, ??berm????ige Abnutzungserscheinungen und Anzeichen von Korrosion untersuchen; vor jedem Einsatz entsprechende Korrekturma??nahmen bzw. Reparaturen durchf??hren.

???Die Stabilit??t des Systems vor jedem Gebrauch ??berpr??fen.

???Das System nicht bei windigen und/oder unwirtlichen Witterungsverh??ltnissen benutzen, da es unter diesen Umst??nden umkippen kann. Das System in seine Lagerposition versetzen und/oder in einen windgesch??tzten Bereich bringen, in dem sich weder Sachwerte noch oberirdische Kabel befindend.

???Niemals an bzw. mit einer besch??digten Ausr??stung spielen.

???Beim Transport des Systems darauf achten, dass sich der Mechanismus nicht verschiebt.

???Das obere Stangenende muss jederzeit mit einer Kappe abgedeckt sein.

???Das Wasser im Tank darf keinesfalls gefrieren. Bei Gefriertemperaturen den Tank mit 7,5 l eines ungiftigen Gefrierschutzmittels oder Sand f??llen oder ihn v??llig entleeren und lagern. (Kein Salz verwenden.)

???Beim Verschieben des Systems darf niemand auf dem Sockel stehen oder sitzen oder diesen mit zus??tzlichem Ballast beschwert haben.

???Das System nicht unbeaufsichtigt lassen oder damit spielen, wenn die R??der zum Transport eingestellt sind.

???Beim Transport des Ger??ts ??ber unebene Fl??chen vorsichtig vorgehen. Das System kann umkippen.

???Beim Aufstellen des Systems auf einer geneigten Fl??che mit gro??er Vorsicht vorgehen. Das System kann unter diesen Bedingungen leichter umkippen.

???Die ordnungsgem????e Installation und Wartung ist dem Gebrauchshandbuch zu entnehmen.

Bestell-Nr.: GE556790 05/05

ADVERTENCIA

Lea y entienda las advertencias que se encuentran a continuaci??n antes de usar este producto.

Si no se observan estas advertencias se podr??an causar lesiones graves y/o da??os materiales.

El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan y obedezcan estas reglas para la operaci??n segura del sistema.

???NO SE CUELGUE del borde ni de ninguna parte del sistema, inclusive el respaldo, las abrazaderas de apoyo y la red.

???Durante el juego, especialmente cuando se realizan actividades de tipo clavada (dunk), el jugador debe mantener la cara alejada del respaldo, el borde y la red. Si los dientes o la cara entran en contacto con el respaldo, el borde o la red, se puede sufrir una lesi??n grave.

???No se deslice, suba, sacuda ni juegue en la base y/o en poste.

???Cuando complete el montaje, llene completamente el sistema con agua o arena. Nunca deje el sistema en posici??n vertical sin llenar la base con un peso, ya que el sistema se podr??a caer y causar lesiones.

???Al ajustar la altura o mover el sistema mantenga las manos y los dedos alejados de las partes movibles.

???No permita que los ni??os muevan o ajusten el sistema.

???Durante el juego, no use joyer??a (anillos, relojes, collares, etc.). Estos objetos se podr??an atorar en la red.

???La superficie debajo de la base se debe mantener lisa y sin grava ni otros objetos filosos. Las perforaciones pueden causar fugas y provocar que el sistema se caiga.

???Mantenga los materiales org??nicos alejados de la base del poste. El c??sped, la basura, etc. podr??an causar corrosi??n y/o deterioro de la base del poste.

???Revise que el sistema del poste no tenga se??ales de corrosi??n (oxidaci??n, picaduras, desconchaduras) y si las tiene vuelva a pintarlo con pintura de esmalte para exteriores. Si la corrosi??n penetr?? a trav??s del acero en cualquier ??rea, reemplace inmediatamente el poste.

???Antes de cada uso revise el sistema para verificar que est?? adecuadamente equilibrado, que no tenga herraje suelto, desgaste excesivo ni signos de corrosi??n, y rep??relo si es necesario.

???Verifique la estabilidad del sistema antes de cada uso.

???NO use el sistema durante condiciones clim??ticas severas y/o con mucho viento, ya que el sistema se podr??a caer. Coloque el sistema en posici??n de almacenamiento y/o en un ??rea protegida del viento y sin propiedad personal y/o cables suspendidos.

???Nunca juegue en equipo da??ado.

???Cuando mueva el sistema, tenga cuidado para evitar que el mecanismo cambie de lugar.

???Siempre mantenga la parte superior del poste cubierta con la tapa.

???No permita que el agua del tanque se congele. En clima con temperaturas de congelamiento a??ada dos galones de anticongelante no t??xico, arena, o vac??e completamente el tanque y almac??nelo. (No use sal.)

???Al mover el sistema no permita que nadie se pare o siente en la base o a??ada lastre adicional en la base.

???No deje el sistema sin supervisi??n ni juegue en el sistema cuando las ruedas est??n embragadas para rodar.

???Tenga cuidado al mover el sistema sobre superficies irregulares. El sistema se podr??a ladear.

???Use extremado cuidado si va a colocar el sistema en una superficie inclinada. El sistema se podr??a caer m??s f??cilmente.

???Consulte el manual de instrucciones para ver la instalaci??n y el mantenimiento adecuados.

N/P: SP556790 05/05

CONSIGNES DE S??CURIT??

SUIVEZ CES CONSIGNES DE S??CURIT?? SOUS PEINE DE PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES, DES D??G??TS

MAT??RIELS ET L'ANNULATION DE LA GARANTIE.

Le propri??taire doit s'assurer que tous les joueurs connaissent et suivent ces r??gles d'utilisation s??re du syst??me.

Par mesure de s??curit??, n'essayez pas de monter ce syst??me sans suivre scrupuleusement les instructions. V??rifiez le carton et l'int??rieur de tout le mat??riel d'emballage pour y trouver les pi??ces et/ou d'autres instructions. Avant de commencer le montage, lisez les instructions et identifiez les pi??ces ?? l'aide de la liste d'identification et de la liste des pi??ces de ce document. Un montage, une utilisation et une supervision corrects et complets sont indispensables ?? un bon fonctionnement et ?? la r??duction des risques d'accident ou de blessure. Il existe un haut risque de blessures graves si ce syst??me n'est pas correctement install??, entretenu et utilis??..

???Si vous utilisez une ??chelle en cours de montage, soyez extr??mement prudent.

???Il est recommand?? de s???y prendre ?? deux (2) (adultes) pour r??aliser cette op??ration.

???V??rifiez r??guli??rement le socle pour vous assurer qu'il ne fuit pas. Les petites fuites risquent d'entra??ner le basculement intempestif du syst??me.

???Embo??tez correctement les sections de poteau (le cas ??ch??ant). Elles risquent sinon de se d??bo??ter en cours de jeu et/ou de transport du syst??me.

???Les conditions climatiques, la corrosion ou une mauvaise utilisation risquent de provoquer la panne du syst??me.

???La hauteur minimale d'utilisation est de 1,98 m jusqu'?? la base du panneau.

???Ce mat??riel est r??serv?? ?? un but r??cr??atif ?? domicile et NON PAS ?? un jeu extr??mement comp??titif.

???Lisez et comprenez l'??tiquette d'avertissement fix??e au poteau.

???La dur??e de vie de votre poteau de basket-ball d??pend de bien des facteurs. Le climat, la position du poteau, son emplacement, son exposition ?? des agents corrosifs tels que des pesticides, des herbicides ou des sels sont tous des facteurs importants.

???Pour toute assistance technique, contactez le service client??le.

???La supervision d'un adulte est recommand??e pour le r??glage de la hauteur.

La plupart des blessures sont caus??es par une utilisation impropre et/ou le non-respect des instructions. Soyez prudent lorsque vous utilisez ce syst??me.

R??GLAGE DE LA HAUTEUR

POUR AJUSTER LE PANNEAU :

D??PLACEMENT DU SYST??ME

SICHERHEITSHINWEISE

EIN MISSACHTEN DIESER SICHERHEITSHINWEISE KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN ODER SACHSCH??DEN F??HREN UND

MACHT DIE GARANTIE UNWIRKSAM.

Der Eigent??mer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese Regeln f??r einen sicheren Betrieb des Systems kennen und befolgen.

Aus Sicherheitsgr??nden darf dieses System nur unter sorgf??ltiger Beachtung der Anleitung zusammengebaut werden. Den ganzen Karton und alle darin befindlichen Verpackungsmaterialien auf Bauteile und/oder zus??tzliche Anleitungen inspizieren. Vor Beginn des Zusammenbaus die Anleitung durchlesen und anhand des Schl??ssels zur Identifizierung der Befestigungsteile und der Teileliste in diesem Dokument die einzelnen Bauteile bestimmen. Eine ordnungsgem????e und vollst??ndige Montage, Verwendung und Aufsicht sind f??r den richtigen Betrieb und zur Reduzierung des Unfall- oder Verletzungsrisikos absolut erforderlich. Bei einer unsachgem????en Installation und Wartung und bei einem falschen Betrieb dieses Systems besteht ein hohes Risiko schwerer Verletzungen.

???Bei Gebrauch einer Leiter w??hrend des Zusammenbaus extrem vorsichtig vorgehen.

???Diese Arbeit sollte von zwei (2) dazu f??higen Erwachsenen ausgef??hrt werden.

???Den Sockel regelm????ig auf Leckstellen untersuchen. Langsam austretende F??llmittel k??nnen ein unerwartetes Umkippen des Systems verursachen.

???Die einzelnen Stangenteile richtig zusammenf??gen (falls anwendbar), Andernfalls k??nnen sich die Stangenteile beim Spielbetrieb und/oder w??hrend des Transports des Systems voneinander l??sen.

???Klimatische Bedingungen, Korrosion oder Fehlgebrauch kann zu Systemdefekten f??hren.

???Die Mindestspielh??he betr??gt 1,98 m (6,5 Fu??) bis zum unteren Rand der Korbwand.

???Diese Vorrichtung ist nur f??r den Freizeitgebrauch zu Hause, NICHT aber f??r ein ??berm????ig wettkampfbetontes Spiel vorgesehen.

???Den an der Stange angebrachten Warnaufkleber aufmerksam lesen.

???Die Nutzungsdauer Ihrer Basketballstange h??ngt von zahlreichen ??u??eren Umst??nden ab. Klimabedingungen, Platzierung und Aufstellort der Stange, Angriffe durch korrodierende Substanzen wie Ungeziefer- und Pflanzenvernichtungsmittel oder Salz - all das sind wichtige Faktoren.

???Technische Unterst??tzung kann vom Kundendienst angefordert werden.

???Alle H??henverstellungen sollten von Erwachsenen beaufsichtigt werden.

Die meisten Verletzungen werden durch einen Fehlgebrauch bzw. ein Missachten der Anleitungen verursacht.

Bei der Verwendung dieses Systems vorsichtig vorgehen.

H??HENEINSTELLUNG

EINSTELLEN DER KORBWAND:

TRANSPORTSYSTEM

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PUEDE DAR COMO RESULTADO LESIONES GRAVES O DA??OS

MATERIALES Y ANULAR?? LA GARANT??A.

El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan y obedezcan estas reglas para la operaci??n segura del sistema.

Por su seguridad, no intente montar este sistema sin seguir cuidadosamente las instrucciones. Revise toda la caja y el interior de todo el material de embalaje para encontrar todas las piezas y/o material instructivo adicional. Antes de comenzar el montaje, lea las instrucciones e identifique las piezas usando el identificador de herraje y la lista de piezas contenidos en este documento. Es esencial el montaje completo, y el uso y la supervisi??n adecuados para la operaci??n correcta del sistema y para reducir el riesgo de accidentes o lesiones. Existe una alta probabilidad de sufrir lesiones graves si este sistema no se instala, mantiene y opera adecuadamente.

???Si utiliza una escalera de mano durante el montaje, tenga mucho cuidado.

???Se recomienda que dos (2) adultos capaces realicen esta operaci??n.

???Revise regularmente la base para detectar fugas. Las fugas lentas podr??an causar que el sistema se cayera inesperadamente.

???Asiente correctamente las secciones del poste (si aplica). Si no lo hace, las secciones del poste podr??an separarse durante el juego y/o durante el transporte del sistema.

???El clima, la corrosi??n y el mal uso podr??an ocasionar la falla del sistema.

???La altura m??nima de operaci??n es de 6 pies y 6 pulgadas (1.98 m) hasta la parte inferior del respaldo.

???Este equipo est?? dise??ado ??nicamente para uso recreativo en el hogar y NO para juego competitivo excesivo.

???Lea y entienda la etiqueta de advertencia adherida en el poste.

???La vida ??til de su poste de baloncesto depende de muchas condiciones. El clima, la colocaci??n del poste, la ubicaci??n del poste, la exposici??n a sustancias corrosivas tales como pesticidas, herbicidas o sales son factores importantes.

???Si requiere asistencia t??cnica, comun??quese con el Departamento de Servicio al Cliente.

???Se recomienda que el ajuste de la altura se realice bajo la supervisi??n de un adulto.

La mayor??a de las lesiones son causadas por el uso inadecuado y/o por el incumplimiento de las instrucciones.

Tenga cuidado cuando use este sistema.

AJUSTE DE LA ALTURA

MOVIMIENTO DEL SISTEMA

IMPORTANT!

Videz enti??rement les bo??tes.

Veillez ?? v??rifier l'int??rieur des sections de poteau.

La quincaillerie et des pi??ces suppl??mentaires sont emball??es ?? l'int??rieur.

WICHTIG!

Die Kartons vollst??ndig auspacken.

Den Hohlraum in den Stangenteilen inspizieren. Dort sind Befestigungs- und andere Kleinteile verpackt.

??IMPORTANTE!

Saque todo el contenido de las cajas. Aseg??rese de revisar el interior de las secciones del poste.

Ah?? se han empacado herraje y piezas adicionales.

Des questions ou des pi??ces manquantes ?

STOP! NE RETOURNEZ PAS au magasin !

Appelez le num??ro du service client??le (NUM??RO GRATUIT) qui figure en premi??re page!

Fragen oder fehlende Teile?

HALT! Gehen Sie NICHT zum Laden zur??ck!

Rufen Sie die GEB??HRENFREIE Telefonnummer (in den USA und Kanada) auf der Vorderseite an!

??Tiene preguntas o le faltan piezas?

??ALTO! ??NO regrese a la tienda!

??Llame al n??mero telef??nico GRATUITO de Servicio al Cliente que se indica en la primera p??gina!

??ALTO!

AVERTISSEMENT!

SI VOTRE SYST??ME EST ??QUIP?? D'UN PANNEAU EN ACRYLIQUE, EXAMINEZ-LE BIEN POUR VOUS ASSURER QU'IL

N'A PAS ??T?? ENDOMMAG?? EN COURS DE TRANSPORT. S'IL EST FISSUR??, IL RISQUE DE SE CASSER SUBITEMENT.

SI LE PANNEAU EST ENDOMMAG?? D'UNE QUELCONQUE MANI??RE AVANT OU APR??S L'ASSEMBLAGE, APPELEZ LE

NUM??RO SANS FRAIS:

??tats-Unis 1-800-558-5234 ; CANADA : 1-800-284-8339 ; http://www.huffysports.com

WARNUNG!

BEI EINEM MIT EINER ACRYL-R??CKWAND AUSGESTATTETEN SYSTEM DIE KORBWAND AUF EVENTUELLE SCH??DEN

UNTERSUCHEN, DIE W??HREND DES VERSANDS EINGETRETEN SEIN K??NNEN. SPR??NGE IN DER KORBWAND

K??NNEN ZU DEREN PL??TZLICHEM BRUCH F??HREN. WENN DIE KORBWAND VOR ODER NACH DEM ZUSAMMENBAU

IN JEGLICHER WEISE BESCH??DIGT WIRD, RUFEN SIE DIE FOLGENDE GEB??HRENFREIE TELEFONNUMMER AN: Innerhalb der USA: 1-800-558-5234; innerhalb KANADAS: 1-800-284-8339; http://www.huffysports.com

??ADVERTENCIA!

SI SU SISTEMA EST?? EQUIPADO CON UN RESPALDO DE ACR??LICO, EXAMINE EL RESPALDO PARA VERIFICAR QUE

NO HAYA SUFRIDO DA??OS DURANTE EL TRANSPORTE. LA PRESENCIA DE GRIETAS EN EL RESPALDO PODR??A

OCASIONAR SU ROMPIMIENTO REPENTINO. SI EL RESPALDO SE DA??A DE ALGUNA MANERA ANTES O DESPU??S

DE SU MONTAJE, LLAME AL N??MERO TELEF??NICO SIN COSTO:

EE. UU. 1-800-558-5234; CANAD??: 1-800-284-8339; http://www.huffysports.com

ENREGISTREMENT DU PRODUIT :

Rappelez-vous de remplir votre formulaire d'inscription du produit en ligne sur la page www.huffysports.com/customer_support/product_registration.

PRODUKTREGISTRIERUNG:

Bitte vergessen Sie nicht, das Produktregistrierungsformular online unter www.huffysports.com/customer_support/product_registration auszuf??llen.

REGISTRO DEL PRODUCTO:

Por favor recuerde completar en l??nea el formulario de registro de su producto en: www.huffysports.com/customer_support/product_registration.

AVIS AUX PERSONNES CHARG??ES DU MONTAGE

Assemblage exclusivement r??serv?? ?? un adulte. Jetez TOUT le mat??riel d'emballage dans les plus brefs d??lais.

TOUS les syst??mes de basket-ball Huffy Sports, y compris ceux utilis??s en EXPOSITION, DOIVENT ??tre assembl??s et lest??s de sable ou d'eau, selon les instructions. Suivez ces instructions sous peine d'encourir des BLESSURES GRAVES. Il est INACCEPTABLE de composer un syst??me de lestage de fortune.

HINWEIS F??R DIE PERSONEN, DIE DEN ZUSAMMENBAU DURCHF??HREN

Zusammenbau nur durch Erwachsene ALLE Verpackungsmaterialien sofort wegwerfen. Wie alle f??r Kinder vorgesehene Produkte muss auch dieses regelm????ig auf lose Kleinteile inspiziert werden.

ALLE Basketballsysteme von Huffy Sports, einschlie??lich der zu Demonstrationszwecken benutzten Systeme, m??ssen gem???? der Montageanleitung zusammengebaut und mit Sand oder Wasser beschwert werden. Ein Missachten dieser Anleitung kann SCHWERE VERLETZUNGEN zur Folge haben. Zum Beschweren darf NICHT zu irgendwelchen Notbehelfsma??nahmen gegriffen werden.

AVISO PARA LAS PERSONAS QUE REALIZAN EL MONTAJE

Il montaggio va eseguito da persone adulte. Eliminare prontamente TUTTI i materiali di imballaggio.

TODOS los sistemas de baloncesto de Huffy Sports, inclusive los usados para EXHIBICI??N, DEBEN estar montados y equilibrados con arena o agua, de acuerdo con las instrucciones. Si se ignoran estas instrucciones se podr??a ocasionar una LESI??N GRAVE. NO es aceptable improvisar un sistema de pesas provisional.

LISTE DES PI??CES

FRAN??AIS

41 FR908006 Section de poteau sup??rieure

51 FR918107 Section de poteau centrale

61 FR908179 Section de poteau inf??rieure

*IL EST POSSIBLE QUE VOUS AYEZ D???AUTRES PI??CES

AVEC CE MOD??LE.

REMARQUE

Le kit de visserie est con??u pour plus d???un style de syst??me de basket-ball. Toute la visserie ne sera pas n??cessairement utilis??e.

TEILELISTE

DEUTSCH

*DIESEM MODELL K??NNEN ZUS??TZLICHE TEILE

BEIGEPACKT SEIN.

HINWEIS:

Die beiliegenden Befestigungsteile sind f??r mehr als eine Ausf??hrung des Basketballsystems vorgesehen. Es werden nicht alle Befestigungsteile ben??tigt.

LISTA DE PIEZAS

ESPA??OL

* PUEDE HABER PIEZAS ADICIONALES EN ESTE MODELO.

NOTA:

El juego de herraje est?? dise??ado para m??s de un estilo de sistemas de baloncesto. No se usar?? todo el herraje.

SECTION A : MONTAGE DU SOCLE

BAUABSCHNITT A: ZUSAMMENBAU DES SOCKELS

SECCI??N A: MONTAJE DE LA BASE

Voici ?? quoi ressemblera votre syst??me lorsque vous en aurez fini avec cette section:

So sieht das System aus, wenn Sie mit diesem

Bauabschnitt fertig sind:

As?? es como se ver?? su sistema cuando haya terminado esta secci??n:

OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION

F??R DIESEN BAUABSCHNITT BEN??TIGTES WERKZEUG

HERRAMIENTAS REQUERIDAS PARA ESTA SECCI??N

(2)Cl??s

(2)Schraubenschl??ssel

(2)Llaves

9/16??? and 1/2???

(2)Cl??s ?? douilles et douilles

(2)Steckschl??ssel und Eins??tze

(2)Llaves de tuercas de boca tubular y casquillos de

Extension de douille 9/16??? 1/2??? Einsatz mit Verl??ngerung

Extensi??n de casquillo

V??rifiez le serrage des zones pr??-assembl??es suivantes de la poign??e : Vis (no de r??f. 2048032), ??crou (no de r??f. 1. 203100), boulons ordinaires (no de r??f. 203103).

??berpr??fen Sie die folgenden vormontierten Griffbauteile auf ihren festen Sitz: Schraube Nr.2048032, Mutter Nr. 203100, Schlossschrauben Nr. 203103.

Revise que las siguientes ??reas de las asas premontadas est??n apretadas: Tornillo N/P 2048032, tuerca N/P 203100, pernos cabeza de carro N/P 203103

??tiquette, indicateur de hauteur no de r??f. 204872

H??henanzeigeaufkleb er Nr. 204872

Etiqueta indicadora de

3

altura N/P 204872Tige de r??glage de hauteur no de r??f. 904833 H??heneinstellstange Nr. 904833

Varilla de ajuste de la altura N/P 904833

??tiquette, indicateur de hauteur no de r??f. 204872

H??henanzeigeaufkleber Nr. 204872

Etiqueta indicadora de altura N/P 204872

??crou no de r??f. 203100 Mutter Nr. 203100 Tuerca N/P 203100

??crou no de r??f. 203100 Mutter Nr. 203100 Tuerca N/P 203100

Poign??e, droite no de r??f. 204856

Griff rechts, Nr. 204856

Asa, derecha N/P 204856

Boulon ordinaire no de r??f. 203103

Schlossschraube Nr. 203103

Perno cabeza de carro N/P 203103

2. Effectuez le montage des roues, comme indiqu?? ?? la figure A. Fixez le support de roues (7), la roue (8), l'axe (9) et les ??crous (13) sur le r??servoir (1) ?? l'aide du boulon (18) et de la rondelle (51). Faites de m??me pour la roue oppos??e.

Den Rest der Radmontage wie in Abbildung A gezeigt durchf??hren. Radhalterung (7), Rad (8), Achse (9) und Druckmuttern (13) mit einer einzigen Schraube (18) und einer einzigen Unterlegscheibe (51) am Tank (1) befestigen. Das gleiche Verfahren f??r das andere Rad durchf??hren.

Complete el conjunto de la rueda como se muestra en la Figura A. Asegure el soporte de la rueda (7), la rueda (8), el eje

(9) y las tuercas dentada (13) en el tanque (1) con un perno simple (18) y una arandela (51). Repita el procedimiento en la rueda opuesta.

NOTE / REMARQUE

HINWEIS / NOTA:

N'installez pas les boulons dans la roue pour l'instant. Le boulon avant sera install?? durant le montage de la contrefiche, ?? l'??tape 3 de cette section.

Nicht beide Schrauben gleichzeitig in die Radbaugruppe eindrehen. Die vordere Schraube wird w??hrend der Befestigung der Verstrebungen in Schritt 3 dieses Abschnitts angebracht.

En este momento no instale ambos pernos en el conjunto de la rueda. El perno frontal ser?? instalado durante el montaje del puntal en el paso 3 de esta secci??n.

POUR INSTALLER LE SECOND ??CROU :

???Assemblez l'??crou, les roues, l'axe et le support de roues comme illustr??.

???Soutenez l'ensemble ??crou/axe ?? l'extr??mit?? avec une cale de bois pour installer le second ??crou sur l'axe.

ANBRINGUNG DER ZWEITEN DRUCKMUTTER:

???Druckmutter, R??der, Achse und Radhalterung wie gezeigt zusammenbauen.

???Druckmutter/Achse vom Ende her auf einem Holzblock ablegen, um die zweite Druckmutter auf der Achse zu montieren.

PARA INSTALAR LA SEGUNDA TUERCA DENTADA:

??? Monte la tuerca dentada, las ruedas, el eje y el soporte de la rueda como se muestra.

??? Apoye la tuerca dentada/eje desde el extremo con un bloque de madera para instalar la segunda tuerca dentada en el eje.

1

18

51

7

13 9

8

13

Fig. A

Placez des rep??res sur les sections de poteau avec du ruban adh??sif (non fourni), comme illustr??. 2. Die Stangenteile wie gezeigt mit Klebeband (nicht im Lieferumfang enthalten) markieren.

Marque con cinta las secciones del poste (no se suministran), como se muestra.

Tout en maintenant l'alignement, entrechoquez les sections de poteau sup??rieure (4) et centrale (5) en utilisant une 3. chute de bois, comme illustr??, jusqu'?? ce qu'elles ne bougent plus vers le rep??re de r??f??rence (ruban adh??sif).

Redressez l'ensemble.

Unter Wahrung der korrekten Ausrichtung das mittlere Stangenteil (5) wie gezeigt mit einem Holzst??ck in das obere Stangenteil (4) hineinklopfen, bis sich das obere Stangenteil nicht mehr auf die mit Klebeband markierte Stelle am mittleren Stangenteil zubewegt. Den Stangenaufbau aufrichten.

Mientras mantiene la alineaci??n, golpee la secci??n media el poste (5) en la secci??n superior (4) usando un recorte de madera, como se muestra, hasta que la secci??n superior del poste ya no se mueva hacia la marca de referencia de cinta que se encuentra en la secci??n media del poste. Coloque el conjunto en posici??n vertical.

Entrechoquez l'ensemble sections sup??rieure (4) et centrale (5) avec 4. la section inf??rieure (6) ?? l'aide d'une chute de bois, comme illustr??.

Entrechoquez-les jusqu'?? ce que l'ensemble sections sup??rieure et centrale ne bougent plus vers le rep??re de r??f??rence (ruban adh??sif) sur la section de poteau inf??rieure.

Den oberen (4) und mittleren Stangenaufbau (5) wie gezeigt mit einem Holzst??ck in das obere Stangenteil (6) hineinklopfen. Die Baugruppen zusammenstauchen, bis sich der obere und mittlere Stangenaufbau nicht mehr auf die mit Klebeband markierte Stelle am unteren Stangenteil zubewegen.

Golpee el conjunto de la secci??n superior del poste (4) y la secci??n media del poste (5) en la secci??n inferior del poste (6) usando un trozo de madera como se muestra. Siga golpeando hasta que el conjunto de las secciones superior y media del poste ya no se mueva hacia la marca de referencia de cinta que se encuentra en la secci??n inferior del poste.

ATTENTION !

VORSICHT!

??PRECAUCI??N!

L'??TIQUETTE D'IDENTIFICATION SE SITUE ?? 12,7 CM (5")

DE L'EXTR??MIT?? DU POTEAU. LORSQU'ELLES SONT

CORRECTEMENT EMBO??T??ES LES UNES DANS LES

AUTRES, LES SECTIONS DE POTEAU DOIVENT SE CHEVAUCHER DE 8,89 CM (3-1/2") MINIMUM, EN LAISSANT 3,81 CM (1-1/2") ENTRE LA SECTION QUI

CHEVAUCHE ET L'ETIQUETTE D'IDENTIFICATION.

DER MARKIERUNGSAUFKLEBER BEFINDET SICH CA. 12,7 CM (5") VOM STANGENENDE. WENN DIE

STANGENTEILE RICHTIG ZUSAMMENGESTAUCHT WURDEN, SOLLTEN SIE UM MINDESTENS 8,89 CM (3-1/2")

IMPORTANT! / WICHTIG! / ??IMPORTANTE!

Alignez le petit creux de la section de poteau sup??rieure

(5) sur la gorge de la section de poteau centrale (6), comme illustr??.

Die Ausbuchtung im mittleren Stangenteil (5) wie gezeigt mit der Rinne im unteren Stangenteil (6) ausrichten.

Alinee la concavidad de la secci??n media del poste (5) con la depresi??n de la secci??n inferior del poste (6) como se muestra.

Bottom pole

RENFONCEMENT

EINBUCHTUNG

CONCAVIDAD

TROU

LOCH

ORIFICIO

5

6

Bout de bois (non fourni)

Holzst??ck (nicht im Lieferumfang enthalten)

Trozo de madera (No se suministra)

??BERLAPPEN. DER ABSTAND ZWISCHEN DEM

??BERLAPPENDEN STANGENTEIL UND DEM

MARKIERUNGSAUFKLEBER SOLLTE ALSO 3,81 CM (1- 1/2") BETRAGEN.

LA CALCOMAN??A DE IDENTIFICACI??N EST?? COLOCADA A 12,7 CM (5") DEL EXTREMO DEL POSTE. CUANDO

EST??N ADECUADAMENTE EMBRAGADAS, LAS

SECCIONES DEL POSTE DEBEN TENER UN TRASLAPE M??NIMO DE 8,89 CM (3-1/2"), DEJANDO 3,81 CM (1-1/2")

ENTRE EL POSTE TRASLAPADO Y LA CALCOMAN??A DE

IDENTIFICACI??N.

DIE HIER ABGEBILDETEN

ST??BE DIENEN NUR DER

BESSEREN

VERANSCHAULICHUNG DER

KORREKTEN

AUSRICHTUNG; SIE SIND

NICHT IM LIEFERUMFANG

ENTHALTEN.

LAS VARILLAS SE

MUESTRAN CON EL OBJETO

DE REPRESENTAR

VISUALMENTE LA

ALINEACI??N, Y NO SE

SUMINISTRAN CON EL

HERRAJE

6. Attachez le poteau au socle (1), comme illustr??. Fixez le poteau au r??servoir ?? l'aide des boulons (50) et du support de poteau (49), comme illustr??.

Den Stangenaufbau wie gezeigt am Sockel (1) befestigen. Den Stangenaufbau mit Schrauben (50) und der Stangenmontagehalterung (49) wie gezeigt am Tank befestigen.

Conecte el conjunto del poste en la base (1) como se muestra. Asegure el conjunto del poste en el tanque usando los pernos (50) y el soporte de montaje del poste (49) como se muestra.

AVERTISSEMENT !

WARNUNG!

??ADVERTENCIA!

Il est obligatoire de s'y prendre ?? deux pour cette proc??dure. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS

PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES

ET/OU DES D??G??TS MAT??RIELS.

Dieses Schritt muss von zwei Personen ausgef??hrt werden. EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG

KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN

UND/ODER SACHSCH??DEN F??HREN.

Se requieren dos personas para realizar este procedimiento. SI NO SE OBSERVA ESTA

ADVERTENCIA SE PODR??A OCASIONAR UNA lesi??n GRAVE Y/O DA??OS A LA PROPIEDAD.

6

6

50

49

50

Die Tankverstrebungen (2) wie gezeigt an der Stange befestigen. Die Abdeckung (53) wie gezeigt auf das freiliegende Ende der Schraube aufsetzen.

Fije los puntales del tanque (2) al poste como se muestra. Coloque la cubierta (53) sobre el extremo expuesto del perno como se muestra.

IMPORTANT!

WICHTIG!

??IMPORTANTE!

NE SERREZ PAS LA

VISSERIE ?? FOND.

DIE BEFESTIGUNGSTEILE

NICHT FEST ANZIEHEN.

NO APRIETE

COMPLETAMENTE EL

HERRAJE.

53

51

51

2

AVERTISSEMENT !

WARNUNG!

??ADVERTENCIA!

Il est obligatoire de s'y prendre ?? deux pour cette proc??dure. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS

PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES

ET/OU DES D??G??TS MAT??RIELS.

Dieses Schritt muss von zwei Personen ausgef??hrt werden. EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG

KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN

UND/ODER SACHSCH??DEN F??HREN.

Se requieren dos personas para realizar este procedimiento. SI NO SE OBSERVA ESTA

ADVERTENCIA SE PODR??A OCASIONAR UNA lesi??n GRAVE Y/O DA??OS A LA PROPIEDAD.

(7), comme illustr??. Reprenez la proc??dure de l???autre c??t??.

Die ungesicherten Enden der Tankverstrebungen (2) wie gezeigt nach au??en zu den Befestigungsl??chern im Tank drehen. Die Enden der Tankverstrebungen (2) wie gezeigt an der Radhalterung (7) befestigen. Das gleiche Verfahren auf der anderen Seite durchf??hren.

Haga girar los extremos no asegurados de los puntales del tanque (2) hacia fuera hasta los orificios de montaje del tanque como se muestra. Asegure los extremos de los puntales del tanque (2) al soporte de la rueda (7), como se muestra. Repita el procedimiento en el lado opuesto.

IMPORTANT!

WICHTIG!

??IMPORTANTE!

NE SERREZ PAS LA

VISSERIE ?? FOND.

DIE BEFESTIGUNGSTEILE

NICHT FEST ANZIEHEN.

NO APRIETE

2

COMPLETAMENTE EL

HERRAJE.

18

AVERTISSEMENT !

WARNUNG!

??ADVERTENCIA!

Dieses Schritt muss von zwei Personen ausgef??hrt werden. EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG

KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN

UND/ODER SACHSCH??DEN F??HREN.

Se requieren dos personas para realizar este procedimiento. SI NO SE OBSERVA ESTA

ADVERTENCIA SE PODR??A OCASIONAR UNA lesi??n GRAVE Y/O DA??OS A LA PROPIEDAD.

Die Abdeckung (28) wie gezeigt mit Schrauben (47) und Muttern (48) an den Tankverstrebungen (2) befestigen.

Asegure la cubierta (28) en los puntales del tanque (2) usando pernos (47) y tuercas (48) como se muestra.

IMPORTANT!

WICHTIG!

??IMPORTANTE!

SERREZ ?? FOND TOUS LES

COMPOSANTS (??TAPES 7-9).

ALLE KOMPONENTEN FEST

ANZIEHEN (SCHRITTE 7-9)

APRIETE COMPLETAMENTE

TODOS LOS COMPONENTES (PASOS 7-9)

28

47

48

Installez le support du poteau (15) et le support de renforcement (42) ?? l'aide des boulons ordinaires (16), comme 10. illustr??. Serrez ?? fond les ??crous ?? bride (14).

Die Stangenmontagehalterung (15) und die Verst??rkungshalterung (42) wie gezeigt mit Schlossschrauben (16) befestigen. Die Flanschmuttern (14) fest anziehen.

Instale el soporte de montaje del poste (15) y el soporte de refuerzo (42) con los pernos cabeza de carro (16) como se muestra. Apriete completamente las tuercas de brida (14).

14

15

AVANT

VORDERSEITE

LADO FRONTAL

14

42

16

16

4

11. Attachez les entretoises (20, 21) au support de poteau (15) avec les boulons (19), les rondelles (17) et les ??crous (11), comme illustr??.

Die Abstandsst??cke (20, 21) wie gezeigt mit Schrauben (19), Unterlegscheiben (17) und Muttern (11) an der Stangenmontagehalterung (15) befestigen.

Conecte los separadores (20, 21) en el soporte de montaje del poste (15) usando pernos (19), arandelas (17) y tuercas (11) como se muestra.

IMPORTANT!

WICHTIG!

??IMPORTANTE!

Serrez juste jusqu'?? ce que les rondelles (17) cessent de tourner.

Nur so weit anziehen, bis sich die Unterlegscheiben (17) nicht mehr bewegen.

Apriete lo suficiente para que las arandelas (17) no se muevan.

15

17

11

17

17

21

20

Assemblez le cordon (25) et la goupille de blocage (24), comme illustr?? (FIG. a). Attachez les protections (22) sur le 10. support de poteau (15) ?? l'aide du boulon ordinaire (23) et de l'??crou (14), comme illustr??.

Die Leine (25) wie gezeigt (Abb. A) am Verriegelungsstift (24) befestigen. Die Abdeckungen (22) mit der Schlossschraube (23) und Mutter (14) wie gezeigt an der Stangenmontagehalterung (15) befestigen.

Monte el acollador (25) en el perno de fijaci??n (24) como se muestra (FIG A). Coloque las cubiertas (22) en el soporte de montaje del poste (15) con un perno cabeza de carro (23) y una tuerca (14) como se muestra.

14 22

23

25

24

Ins??rez l'ensemble des barres dans le support de poteau, comme illustr??. 11. Bloquez le poteau en position ?? 3.05 m (10 pieds) ?? l'aide de la goupille

(24).

24

Die Griffbaugruppe wie gezeigt durch Stangenmontageeinheit schieben. Den Stangenaufbau mit dem Stift (24) an der 3,05-m- (10-Fu??)-Markierung sichern.

Introduzca el conjunto de la manija a trav??s del conjunto de montaje del poste, como se muestra. Fije el conjunto del poste en su lugar en la marca de los 10' (3.05 m) con el pasador (24).

SECTION B : ATTACHEZ LE PANNEAU

BAUABSCHNITT B: ANBRINGEN DER KORBWAND

SECCI??N B: CONECTE EL RESPALDO

Voici ?? quoi ressemblera votre syst??me lorsque vous en aurez fini avec cette section:

So sieht das System aus, wenn Sie mit diesem

Bauabschnitt fertig sind:

As?? es como se ver?? su sistema cuando haya terminado esta secci??n:

OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION

F??R DIESEN BAUABSCHNITT BEN??TIGTES WERKZEUG

HERRAMIENTAS REQUERIDAS PARA ESTA SECCI??N

(2) cl??s 1/2", (2) cl??s 9/16" ET (2) cl??s 3/4"

(2) 1/2", (2) 9/16" UND (2) 3/4"

Schraubenschl??ssel

(2) Llaves de 1/2", (2) de 9/16"" Y (2) de 3/4"

ET/OU

UND/ODER

Y/O

(2) cl??s ?? douilles et douilles

un tournevis cruciforme ein Kreuzschlitzschraubenzieher

un destornillador Phillips

Rep??rez les tubes du dispositif ??l??vateur (35 et 32).

Die Verl??ngerungsrohre (35 u. 32) zurecht legen.

Identifique los tubos elevadores (35 y 32).

32

Assemblez les supports de panneau (27) ?? l'aide des boulons (52) et des ??crous (11), comme illustr??.

1.

Die Korbwandklammern (27) wie gezeigt mit Schrauben (52) und Muttern (11) zusammenbauen. Monte los soportes del respaldo (27) usando pernos (52) y tuercas (11) como se muestra.

27

Appuyez le poteau sur le banc de sciage. Attachez les plaques triangulaires (37) et les tubes du syst??me 2. ??l??vateur (27 & 32) au poteau sup??rieur (4) ?? l'aide des boulons (40 & 29) et des ??crous (31). Installez le

capuchon du poteau (38).

Die Stange auf einen S??gebock legen. Dreiecksplatten (37) und Verl??ngerungsrohre (27 u. 32) mit Schrauben (40 u. 29) und Muttern (31) an der oberen Stange (4) befestigen. Stangenkappe (38) aufsetzen..

Apoye el poste en un caballete de aserrar. Conecte las placas triangulares (37) y los tubos elevadores (27 y 32) en la secci??n superior del poste (4) con pernos (40 y 29) y tuercas (31).Instale la tapa del poste (38).

Installez la poign??e sur les tubes inf??rieurs du syst??me ??l??vateur (32) en utilisant le

3.boulon (29), les entretoises (36) et l'??crou (31), comme illustr??.

Die Griffeinheit wie gezeigt mit Schraube (29), Abstandsst??cken (36) und Mutter (31) an den unteren Verl??ngerungsrohren (32) anbringen.

Instale el conjunto de la manija en los tubos elevadores inferiores (32) usando el perno (29), espaciadores (36) y la tuerca (31) como se muestra.

36

31

32

29

NOTE / REMARQUE

HINWEIS / NOTA:

Avant de passer au point suivant, r??glez le syst??me de r??glage en hauteur ?? 25.4 cm (10 po).

Bevor zum n??chsten Schritt ??bergegangen wird, ist das Einstellsystem auf die 3.05- m- (10 Zoll)-Markierung einzustellen.

Antes de continuar con el siguiente paso, ajuste el conjunto del sistema de ajuste en la marca de los 3.05 m (10???).

32

Attachez les tubes inf??rieurs de l?????l??vateur (32) et le ressort de contrepoids (33) aux supports du panneau 4. (27) ?? l???aide des entretoises (26), du boulon (29) et de l?????crou (31), comme illustr??.

Die unteren Verl??ngerungsrohre (32) und die Gegengewichtsfeder (33) wie gezeigt mit Abstandsst??cken (26), Schraube (29) und Mutter (31) an den Korbwandklammern (27) befestigen.

Conecte los tubos elevadores inferiores (32) y el resorte de contrapeso (33) en los soportes del respaldo (27) usando separadores (26) pernos (29) y tuercas (31) como se muestra.

27

32

29 32

31

33

5.

Fixez les tubes sup??rieurs du syst??me ??l??vateur (35) sur les supports du panneau (27) ?? l???aide des entretoises (26), du boulon (29) et de l?????crou (31), comme illustr??.

Conecte los tubos elevadores superiores

(35) en los soportes del respaldo (27) usando separadores (26), pernos (29) y tuercas (31) como se muestra.

31

6. Ins??rez le boulon ?? T (55) dans le suport de cerceau (54), puis attachez l'ensemble au panneau ?? l'aide des boulons (44) et des ??crous (14).

Die T-Nutenschraube (55) in die Korbrandhalterung (54) einsetzen; dann diese Baugruppe mit Schrauben (44) und Muttern (14) an der Korbwand befestigen.

Introduzca el perno en T (55) en el soporte del borde (54), y luego monte ese conjunto en el tablero usando pernos (44) y tuercas (14).

14

14

54

55

54

44

Enfilez le boulon (29) dans le tube sup??rieur gauche du syst??me ??l??vateur (35), puis tendez le ressort 7. (33) sur le boulon (29). Enfilez le boulon (29) dans le tube de droite du syst??me ??l??vateur (35), puis

fixez avec l?????crou (31).

Die Schraube (29) durch das linke obere Verl??ngerungsrohr (35) schieben und die Feder (33) ??ber die Schraube (29) dehnen. Die Schraube (29) durch das rechte obere Verl??ngerungsrohr (35) schieben und mit der Mutter (31) sichern.

Introduzca el perno (29) a trav??s del tubo elevador superior del lado izquierdo (35), luego estire el resorte (33) hasta el perno (29). Introduzca el perno (29) a trav??s del tubo elevador superior del lado derecho (35) y asegure con la tuerca (31).

AVERTISSEMENT!

WARNUNG!

??ADVERTENCIA!

PROT??GEZ-VOUS LES YEUX LORSQUE

VOUS INSTALLEZ DES RESSORTS.

BEIM ANBRINGEN DER FEDERN

AUGENSCHUTZ TRAGEN!

CUANDO INSTALE LOS RESORTES

UTILICE PROTECTORES OCULARES.

31

35

33

35

29

8.

Installez le cerceau Slam Jam sur le panneau.

A.Calez bien le cerceau (34) dans le support (54), comme illustr??. Laissez glisser le boulon ?? T (55) ?? travers le trou central du cerceau (34).

B.Installez le support de renforcement (56) sur le boulon ?? T (55), comme illustr??.

C.Installez le ressort (57) sur le boulon ?? T (55), comme illustr??.

D.Installez l'??crou sp??cial (58) et la rondelle (39) sur le boulon ?? T (55).

E.Serrez l'??crou (58) jusqu'?? ce qu'il se trouve au m??me niveau que l'extr??mit?? du boulon ?? T (55).

Den Slam Jam-Korbrand an der Korbwand befestigen.

A.Den Korbrand (34) wie gezeigt in die Halterung (54) einsetzen. Die T-Nutenschraube (55) gleitet durch das mittlere Loch im Korbrand (34).

B.Die Verst??rkungshalterung (56) wie gezeigt ??ber die T-Nutenschraube (55) schieben.

C.Die Feder (57) wie gezeigt auf der T-Nutenschraube (55) anbringen.

D.Die Spezialmutter (58) und Unterlegscheibe (39) auf der T-Nutenschraube (55) anbringen.

E.Die Mutter (58) anziehen, bis sie b??ndig mit dem Ende der T-Nutenschraube (55) abschlie??t.

Instale el borde Slam Jam en el respaldo

A.Ajuste el borde (34) seguramente en el soporte (54) como se muestra. Permita que el perno en "T" (55) se deslice a trav??s del orificio central del borde (34).

B.Instale el soporte de refuerzo (56) en el perno "T" (55) como se muestra.

C.Instale el resorte (57) en el perno T (49) como se muestra.

D.Instale la tuerca especial (58) y la arandela (39) en el perno T (55).

E.Apriete la tuerca (58) hasta que quede al ras del extremo del perno T (55).

Faites rouler l'ensemble jusqu'?? la position d??sir??e. Remplissez le r??servoir d'eau (129 litres environ) ou de 10. sable (136 kg environ) et installez le bouchon (41).

Den fertigen Aufbau an die gew??nschte Position rollen. Den Tank mit Wasser (ca. 129 l [34 US-Gallonen]) oder Sand (ca. 136 kg [300 lbs]) f??llen und den Tankdeckel (41) aufschnappen lassen.

Ruede el conjunto completo a la posici??n deseada. Llene el tanque con agua (aproximadamente 34 galones (129 litros)) o con arena (aproximadamente 300 libras (136 kg)) y conecte a presi??n la tapa (41) en su lugar.

AVERTISSEMENT !

WARNUNG!

??ADVERTENCIA!

NE LAISSEZ PAS L'ENSEMBLE SANS

SURVEILLANCE LORSQU'IL EST VIDE, CAR

IL RISQUE DE BASCULER.

DIE VORRICHTUNG IM LEEREN ZUSTAND

NICHT UNBEAUFSICHTIGT LASSEN, DA SIE

UMKIPPEN K??NNTE.

NO DEJE EL CONJUNTO DESATENDIDO

CUANDO EST?? VAC??O, YA QUE SE PUEDE

LADEAR.

ATTENTION !

VORSICHT!

??PRECAUCI??N!

AJOUTEZ 7,6 LITRES (2 GALLONS)

D'ANTIGEL NON TOXIQUE EN

PR??VISION DE TEMP??RATURES EN

DESSOUS DE 0.

DEN TANK MIT 7,6 L (2 GAL) EINES

UNGIFTIGEN

GEFRIERSCHUTZMITTELS F??LLEN,

UM IN KLIMAZONEN MIT

FROSTTEMPERATUREN EIN

GEFRIEREN ZU VERHINDERN.

A??ADA 7.6 LITROS (DOS GALONES)

DE ANTICONGELANTE NO T??XICO SI

EL CLIMA ALCANZA TEMPERATURAS

DE CONGELAMIENTO.

41

SableSandArena(136

1

kg)

NOTE:

SI VOUS UTILISEZ DU SABLE :

L'UTILISATION DE 4 LITRES D'ANTIGEL

EST INUTILE.

BEI VERWENDUNG VON SAND: KEINE ZUS??TZLICHEN 7,6 L (2 GAL)

GEFRIERSCHUTZMITTEL EINF??LLEN.

SI SE USA ARENA:

NO SE REQUIERE EL USO DE

ANTICONGELANTE

SECTION C : APPLIQUEZ L'??TIQUETTE DE HAUTEUR ET DE D??PLACEMENT ET DE R??GLAGE DE HAUTEUR

BAUABSCHNITT C: ANBRINGUNG DES H??HENEINSTELL- UND TRANSPORTAUFKLEBERS UND H??HENEINSTELLUNG

SECCI??N C: APLICACI??N DE LA ETIQUETA DE ALTURA Y MOVIMIENTO Y AJUSTE DE LA ALTURA

Collez l'??tiquette d'??chelle de hauteur et de d??placement (46) sur 1. l'avant du poteau, comme illustr??.

H??heneinstell- und Transportaufkleber (46) wie gezeigt an der Vorderseite der Stange anbringen.

Aplique la etiqueta de ajuste de la altura y de movimiento (46) en la parte frontal del poste, como se muestra.

REMARQUE: D??collez le film de

HINWEIS: protection de la

NOTA: surface du panneau en

acrylique avant usage.

Desprenda la pel??cula protectora de la superficie del respaldo de acr??lico antes de usarlo.

AVERTISSEMENT !

WARNUNG!

??ADVERTENCIA!

Il est obligatoire de s'y prendre ?? deux pour cette proc??dure. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS

PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES

ET/OU DES D??G??TS MAT??RIELS.

Dieses Schritt muss von zwei Personen ausgef??hrt werden. EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG

KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN

UND/ODER SACHSCH??DEN F??HREN.

Se requieren dos personas para realizar este procedimiento. SI NO SE OBSERVA ESTA

ADVERTENCIA SE PODR??A OCASIONAR UNA lesi??n GRAVE Y/O DA??OS A LA PROPIEDAD.

2. A. Tout en tenant la poign??e, retirez la goupille (24). B. Remontez ou descendez le syst??me ??l??vateur ?? la hauteur souhait??e. C. R??ins??rez la goupille (24) ?? fond pour bloquer le syst??me ?? cette hauteur.

A.Bei festgehaltenem Griff den Stift (24) herausziehen. B. Die Verl??ngerungsvorrichtung bis zur gew??nschten H??he nach oben oder unten verschieben. C. Den Stift (24) zum Verriegeln des Systems auf der gew??nschten H??he ganz hineinschieben.

A.Mientras sujeta la manija, quite el pasador (24). B. Mueva el elevador hacia arriba o hacia abajo hasta la altura deseada. C. Vuelva a insertar el perno (24) en toda su longitud para fijar el sistema a la altura deseada.