Amplifier Installation
& Operation Manual
JPA460
Manual de Instalaci??n y Operaci??n
JPA460
Manual de Installation et Operation
Introduction
We appreciate your recent purchase of a Jensen amplifier. It is your continued commitment to us that allows us to bring you new and innovative products year after year. The new Jensen JPA series of amplifiers has been redesigned for 2005 to meet or exceed the
Before you Begin
Exposure to loud sounds or music can permanently damage your hearing. Unfortunately, in many cases, the damage is not noticeable until years later. In addition, loud music may hinder your ability to hear traffic, police, and fire or emergency vehicles. Be responsible and have respect for other people by listening at moderate volumes!
Warranty Service
If your Jensen amplifier should ever require service, you will need the original dated receipt. If you must return the unit for any reason, always include the receipt with the product.
Introducci??n
??Muchas gracias! Apreciamos su compra del amplificador Jensen. Su compromiso constante con nosotros nos permite traerle nuevos y novedosos productos a??o tras a??o. La nueva serie de amplificadores Jensen JPA ha sido dise??ada para alcanzar o exceder en el 2005 los est??ndares de evaluaci??n
Antes de Empezar
La exposici??n a sonidos y/o m??sica fuerte puede da??ar permanentemente su audici??n. Desafortunadamente, en muchos casos, el da??o no se detecta hasta muchos a??os despu??s. Adem??s, la m??sica fuerte puede entorpecer su habilidad de o??r el tr??fico, la polic??a, y bomberos o veh??culos de emergencia. Sea responsable y respete a las otras personas, ??escuche en volumen moderado!
Servicio de Garant??a
Si su amplificador Jensen alguna vez necesita de un servicio, usted necesitar?? poseer el recibo original. Si alguna vez necesita devolver la unidad por cualquier motivo, siempre env??e el recibo con el producto.
JPA460
Introduction
Nous appr??cions votre achat r??cent d'un amplificateur Jensen. Merci. C'est votre engagement continu envers nous qui nous permet de vous apporter des produits nouveaux et innovateurs, pendant des ann??es. La nouvelle s??rie d'amplificateurs JPA ont ??t?? recon??us pour 2005 pour satisfaire ou exc??der les standards CEA 2006. Ces nouveaux standards donnent aux fabricants (ceux qui veulent y participer) une ligne de base pour comparer les amplificateurs d'une puissance semblable. La puissance est la puissance - peu importe qui le produit, mais ce qui importe est qu'il soit produit d'abord. Jensen a fabriqu?? des amplificateurs d'une mani??re continue pendant 20 ans. Nous savons ce que vous voulez - la puissance. Comment vous l'utilisez d??pend de vous !
Avant que vous ne commenciez
Si vous vous exposez ?? des sons et/ou de la musique forts, cela peut nuire ?? votre ou??e d'une mani??re permanente. Malheureusement, dans beaucoup de cas, le d??g??t n'est remarqu?? que plusieurs ann??es apr??s. En outre, la musique forte peut entraver votre capacit?? d'entendre des v??hicules de circulations, de police, des pompiers et d'urgence. Soyez responsable et respectez les autres - ??coutez ?? des volumes mod??r??s.
Service de Garantie
Si votre amplificateur Jensen requiert quelquefois d'un service
2
JPA460
Features
???Designed and engineered in the U.S.A.
???Unregulated MOSFET Pulse Width Modulated (PWM) power supply for extended dynamic range with
???Main B+ Input filtering (Pi type filter)
???High current driver and output stage transistors
???Power supply and amplifier designed to drive
???
???Bridgeable for mono operation
???Proprietary Class B design ??? optimized design reduces distortion at low levels while keeping idle current low
???Extended frequency response design (10Hz ??? 100kHz, - 3dB)
???
???Heavy duty die cast heat sink
???High current power connections accept
???High current speaker connections accept
???Twin LED diagnostic/status indicators
???Fuse/reverse polarity protection
???Proprietary SLAM circuitry ??? (Signal Level Amplifier Matching) optimizes the audio signal level, as it passes through the
???Low level RCA 300mV ??? 8V input range
???High level 2V ??? 10V input range for OEM integration
???
???Continuously variable, 0 ??? 18dB @ 45Hz
???Narrow Q design prevents
???Selectable crossover
???Full range, high and low pass filter options
???Continuously variable, 40 ??? 250Hz
???Symmetrical 12dB/octave crossover slopes
???Full range pass thru RCA outputs
???Traditional side mount controls
Caracter??sticas
???Dise??ado en U.S.A.
???Suministro de energ??a Modulado por Amplitud de Pulso (PWM, por sus siglas en ingl??s) no regulado para rango din??mico extendido con circuito de inicio suave.
???Filtro de entrada principal B+ (filtro tipo Pi)
???Conductor de corriente alta y transistores de fase de salida
???Suministro de energ??a y amplificador dise??ado para conducir cargas de
???Operaci??n Trimodo (operaci??n simult??nea est??reo/ mono)
???Canalizable para operaci??n mono
???Dise??o Clase B propietario - dise??o optimizado que reduce distorsi??n en bajos niveles mientras mantiene la corriente aislada baja
???Dise??o de respuesta de frecuencia extendida (10Hz - 100Hz,
???Circuito de restauraci??n autom??tica t??rmica, baja impedancia y protecci??n contra cortocircuitos
???Cuerpo de refrigeraci??n de matriz para trabajo pesado
???Conexiones de alta tensi??n aceptan cable directamente de 4 calibres
???Conexiones de alta tensi??n en altavoces aceptan cable directamente de 10 calibres
???Indicadores LED dobles de diagn??stico/estado
???Fusible de protecci??n de polaridad de reversa
???Circuito propietario SLAM (Concordancia de Nivel de Se??al del Amplificador) que optimiza el nivel de se??al de audio, mientras pasa por el amplificador previo al amplificador mayor, para obtener baja distorsi??n y se??al incrementada a proporci??n de ruido
???Rango de entrada RCA 300mV - 8V de bajo nivel
???Rango de entrada de 2V ~ 10V de alto nivel para integraci??n con fabricantes originales
???Ecualizador de Graves iX2
???De 0 a 18 dB en 45Hz continuamente variables
???Dise??o en Q angosto previene interacci??n de graves medios
???Cruzamiento a seleccionar
???Opciones de filtro de paso bajo, alto y rango com- pleto
???De 40 a 250Hz continuamente variables
???Declive de cruzamiento sim??trico de 12dB/octava
???Salidas RCA de paso de rango completo
???Controles de montaje lateral tradicionales
Dispositifs
???Con??u et construite aux
???Puissance modulation d'impulsions en dur??e non r??gl??e MOFSET pour une gamme ??tendue dynamique et de la circuiterie d'ouverture en fondu
???Filtrage principal d'entr??e B+ (filtre de type Pi)
???Pilote de courant haut et des transistors d'??tage de sortie
???Puissance et amplificateurs con??us pour piloter des charges de 2 ohms
???Op??ration
???Pont pour op??ration mono
???Conception classe B propri??taire - la conception optimis?? r??duit la distorsion ?? des niveaux bas tout en gardant le courant de repos bas
???Conception r??ponse fr??quence ??tendue (10Hz - 100kHz,
???Thermal
???Dissipateur thermique moul?? sous pressions robuste
???Branchements de puissance courant haut accepte des fils de calibre 4 directement
???Branchements haut parleurs courant haut accepte des fils de calibre 10 directement
???Deux indicateurs DEL de diagnostique ou de statut
???Protection polarit?? fusible/revers
???Circuiterie SLAM propri??taire - (Signal Level Amplifier Matching) optimise le niveau de signalement audio quand il passe ?? travers le
???RCA de niveau bas 300mV ?? 8V gamme d'entr??e
???Gamme d'entr??e 2V - 10V niveau haut pour int??gration
OEM
???IX2 Basse EQ
???Variable d'une mani??re continue 0 - 18dB @ 45Hz
???Conception Q ??troite emp??che l'interaction ?? mi- basse
???Aire de recouvrement s??lectionnable
???Gamme compl??te, options filtre passe haut et passe bas
???Variable d'une mani??re continue, 40 - 250 Hz
???Des pentes d'aire de recouvrement sym??triques 12dB/octave
???Des sorties RCA pass thru gamme compl??te
???Des contr??les ?? bornes laterales traditionnels
3
Installation
Before you begin the installation of your POWER series amp remember, there are two ways to do things ??? right and twice! Use the proper installation techniques, tools and accessories to insure that your Jensen POWER series amp will put out all the power it was designed to. If necessary, seek a professional installer to have the amplifier installed correctly. Most mobile amp installations do not have the proper gauge wire for power and ground ??? do not let your amp be a victim of this common installation oversight!
NOTE: This device is a
Installation Assistance
For installation assistance, call
Supplies and Tools Needed
To install the amplifier, you will need tools, supplies and adapters. It is best to make sure you have everything you need before you start.
Supplies
???Black electrical tape
???Amplifier Installation Kit
Tools
???Cordless drill with assortment of bits
???
???Wire cutters/strippers
???Crimping tool
???
???Wire brush, sandpaper or scraping tool (ground connection to vehicle should be a clean, unpainted metal surface)
Instalaci??n
Antes de iniciar la instalaci??n de la serie de amplificadores POWER recuerde, hay dos maneras de hacer las cosas ??bien o dos veces! Utilice las t??cnicas de instalaci??n, herramientas y accesorios adecuados para asegurar que su amplificador Jensen de serie POWER podr?? ofrecerle toda la potencia para la que fue dise??ado. Si es necesario, busque un instalador profesional para instalar el amplificador correctamente. La mayor??a de las instalaciones de amplificadores m??viles no tienen un cableado del calibre adecuado para la potencia y la toma a tierra. ??No permita que su amplificador sea v??ctima de estos descuidos comunes en una instalaci??n!
NOTA: Este dispositivo es un amplificador de audio de alta potencia dise??ado para veh??culos con sistema el??ctrico con toma a tierra negativo de 12 Voltios. Intentar operar o conectar el amplificador a otro tipo de sistema el??ctrico puede causar da??os en el amplificador o en el sistema el??ctrico.
Asistencia para la Instalaci??n
Para solicitar asistencia para la instalaci??n, llame al
Herramientas y Materiales Necesarios
Para instalar los amplificadore usted necesitar?? herramientas, materiales y adaptadores. Es importante contar con todos los elementos necesarios antes de comenzar.
Materiales
???Cinta aislante negra
???Equipo de Instalaci??n del Amplificador
Herramientas
???Taladro sin cable con variedad de puntas y mechas
???Destornilladores planos y destornilladores Philips
???Cortadores de cables y pelacables
???Herramienta para ajustar conectores a presi??n (crimpar)
???Luz de prueba de
???Cepillo de alambre, papel de lija o herramienta para raspar (la conexi??n a tierra al veh??culo debe ser una superficie met??lica sin pintar y limpia)
JPA460
Installation
Avant que vous ne commenciez l'installation de votre amplificateur de s??rie POWER
A NOTER : Cet engin est un amplificateur audio de haute puissance con??u pour installation dans des v??hicules avec un syst??me ??lectrique de 12V terre n??gative. Toute tentative de brancher ou d'op??rer cet amplificateur dans un syst??me ??lectrique d'un autre type peut nuire ?? l'amplificateur et au syst??me ??lectrique.
Asistance par l'installation
Si vous devez demander assistance technique par l'installation du amplificateur vous devez t??l??phoner au num??ro
Materiaux et outillage necessaires
Par installer les amplificateur vous n??cessiterez des outils; des mat??riaux et des adaptateurs. C'est important que vous avez tous les ??l??ments n??cessaires avant commencer.
Materiaux
???Ruban isolent noire
???Equipement d'installation du amplificateur
Outillage
???Chignole sans c??ble ?? diversit?? de pointes
???Tournevis plains et tournevis Philips
???Trancheuses de c??bles
???Outil par ajuster les connecteurs ?? pression
???Lumi??re de preuve de 12 - Volt ou multim??tre digital
???Brosse m??tallique ; papier de verre ou outil pour racler (La connexion ?? terre du v??hicule doit ??tre une surface m??tallique sans peindre et propre)
4
JPA460
Disconnect Battery
Disconnect the negative
(2) ground wires coming from the battery - one going to the starter mounting bolt or engine block and another going to the vehicle chassis) and make sure the battery is grounded to the chassis with at least a #8 gauge wire. Also check the alternator connections, making sure they are tight and free from corrosion, rust or dirt.
Location and Mounting
The amplifier???s compact design allows great flexibility in mounting. Common mounting locations include under the front passenger seat or in the trunk area.
When selecting a location, remember that amplifiers generate heat. Select a location on a flat surface away from heat and moisture where air can circulate around the amplifier.
Place the amplifier in the mounting location and mark the positions of the holes with a marker, pen or pencil. Carefully drill the mounting holes in the marked positions, then use the supplied mounting screws to securely fasten the amplifier to the mounting surface.
WARNING: Do not cover the amplifier with carpets or enclose it behind interior trim panels, and do not mount the amplifier in an inverted or upside down configuration. Be sure the mounting location and the drilling of pilot holes will not damage any wires, control cables, fuel lines, fuel tanks, hydraulic lines or other vehicle systems or components.
Routing Wires
Proper wiring connections are illustrated on the following pages. If wiring connections are made incorrectly, the unit will not operate properly and could become permanently damaged. Follow the installation instructions carefully, or have the amplifier installed by an experienced technician.
Desconexi??n de la Bater??a
Desconecte el cable de bater??a negativo
Ubicaci??n y Montaje
El dise??o compacto del amplificador permite gran flexibilidad en el montaje. Las ubicaciones de montaje m??s comunes son bajo el asiento del pasajero delantero o en la cajuela.
Cuando seleccione la ubicaci??n, recuerde que el amplificador genera calor. Seleccione una ubicaci??n en una superficie plana lejos del calor o la humedad, donde el aire pueda circular alrededor del amplificador.
Ubique el amplificador en el lugar de montaje y marque la posici??n de los agujeros con un marcador, l??piz o lapicera. Cuidadosamente taladre los agujeros de montaje en las posiciones marcadas, luego utilice los tornillos de montaje provistos para asegurar el amplificador en la superficie de montaje.
ADVERTENCIA: No cubra el amplificador con alfombras o lo oculte dentro de paneles decorativos y no instale el amplificador en posici??n invertida o al rev??s. Aseg??rese de que la posici??n de montaje y de que los agujeros taladrados no da??en ning??n cable, control, l??neas de combustible, tanque de combustible, l??neas hidr??ulicas u otros sistemas o componentes del veh??culo.
Circuito de Ubicaci??n de los Cables
La conexi??n apropiada de los cables est?? ilustrada en el diagrama de cableado. Si las conexiones de cables se realizan incorrectamente, la unidad no operar?? en forma apropiada y puede da??arse permanentemente. Siga las instrucciones de instalaci??n cuidadosamente o haga que la instalaci??n la realice un t??cnico especializado.
Debranchement de la batterie
D??branchez le c??ble pile n??gatif avant l'installation. V??rifiez la terre de la pile (il doit y avoir deux fils terre venant de la pile, l'un allant vers le boulon ??
Emplacement et montage
La conception compacte de l'amplificateur permet une grande flexibilit?? dans le montage. Des emplacements communs pour montage comprennent le si??ge passager de devant et le coffre.
Lorsque vous s??lectionnez un emplacement,
Placez l'amplificateur dans l'emplacement de montage, et marquez la position des trous avec un crayon ou un stylo. Percez des trous de montage dans des positions marqu??es et puis utilisez les boulons de montage fournis pour attacher l'amplificateur ?? la surface de montage d'une mani??re s??re.
AVERTISSEMENT : Ne couvrez pas l'amplificateur avec des tapis ou l'enfermez derri??re des panneaux d'??barbage et ne montez pas l'amplificateur dans une position invertie ou sens dessous sens dessus.
Cablage
La conexion apropi?? des cables c' est ilustr??e dans le diagramme du c??blage. Si les conexions des c??bles se font incorrectement l'unit?? n'op??rera pas de fa??on appropi??e et peut s'ab??mer d'une mani??re permanente. Vous suivrez les instructions soigneusement ou vous permetez que l'instalation la r??alise un technique qualifi??.
5
Wiring
Charging System
The installation of just one (1) JPA460 amplifier could be enough to overload your factory electrical system. You may need to upgrade your alternator and battery. Once the battery is used to start your vehicle, the alternator is responsible for keeping all the electrical devices in your vehicle supplied with the proper power, including your amplifiers. The alternator is your main power source, not the battery. Upgrading the alternator should be your first consideration if you need more ???juice for your ride.??? The next step would be to add an extra battery. Capacitors are not the best solution since they add an additional load to the alternator, just like a battery. After upgrading the alternator, additional batteries and/or capacitors can be added to the electrical system to enhance your power management.
Power Wiring (POWER)
Use the following recommended wire gauge as a guide when installing your amplifier(s):
Cableado
Sistema de Carga
La instalaci??n de solamente un (1) amplificador JPA260/ JPA285 puede ser suficiente para sobrecargar el sistema el??ctrico de f??brica. Puede necesitar cambiar su alternador o bater??a. Una vez que la bater??a se utiliza para arrancar su veh??culo, el alternador es responsable de mantener todos los dispositivos el??ctricos en su veh??culo provistos con la energ??a adecuada, incluyendo al amplificador. El alternador es su fuente principal de energ??a, no la bater??a. Mejorar su alternador debe ser lo primero a considerar si necesita m??s energ??a para su veh??culo. El paso siguiente ser??a agregar una bater??a extra. Los condensadores no son la mejor soluci??n ya que agregan carga adicional al alternador, como una bater??a. Luego de mejorar el alternador, se pueden agregar bater??as y/o condensadores adicionales al sistema el??ctrico para mejorar la administraci??n de energ??a.
Cableado El??ctrico (POWER)
Utilice los siguientes calibres de cableado recomendados como gu??a cuando instale su o sus amplificadores:
JPA460
C??blage
Syst??me de chargement
L'installation d'un seul amplificateur JPA460 est assez pour surcharger votre syst??me ??lectrique d'usine. Vous pouvez avoir besoin de mettre ?? jour votre alternateur et votre pile. Une fois que la pile est utilisez pour d??marrer votre v??hicule, l'alternateur est responsable pour fournir tous les engins ??lectriques dans votre v??hicule avec la puissance requise, y compris vos amplificateurs. L'alternateur est votre source de puissance principale et non pas la pile. La mise ?? jour de votre alternateur doit ??tre votre priorit?? si vous avez besoin de plus de puissance pour votre v??hicule. L'??tape suivante sera ajouter une nouvelle pile. Des condensateurs ne sont pas la meilleure solution puisqu'ils ajoutent une charge suppl??mentaire ?? votre alternateur, exactement comme une pile. Apr??s la mise ?? jour de l'alternateur, des piles suppl??mentaires et/ou des condensateurs peuvent ??tre ajout??s ?? votre syst??me ??lectrique pour augmenter votre gestion de puissance.
C??blage de puissance (POWER)
Utilisez les fils de calibre recommand??s suivants comme une guide lorsque vous installez les amplificateurs :
JPA460
Power Terminal (+12V)
Connect the main power wire to the battery, within 18 inches from the positive (+) battery post, using an adequate size fuse or circuit breaker capable of handling the current of the selected power wire. A fuse or circuit breaker must be installed to prevent a possible electrical fire should the main power wire short to ground.
Remote Terminal (REM)
Connect the power antenna or amplifier
Ground Terminal (GND)
Make the ground lead as short as possible, leaving enough length to complete the installation and to allow for any service that may be needed at a later date. To ensure a good ground, scrape away any paint or undercoating to expose bare metal. Use a "ring" terminal of the proper gauge and an "outside star washer" (between the chassis and ring terminal) when making your ground connection. Although you???ve scraped away the paint to expose bare metal, the outside star washer will help to "bite into" the chassis for a tight, secure ground.
Replacement Fuses (FUSE)
Use only
Terminal de Potencia (+12V)
Conecte el cable de energ??a principal a la bater??a con un fusible de tama??o adecuado o un interruptor de circuito (a menos de 18 pulgadas desde el terminal positivo (+) de la bater??a) capaz de manejar la corriente del cable de energ??a seleccionado. Un fusible o interruptor de circuito se debe instalar para prevenir posibles incendios el??ctricos dentro de su veh??culo por si el cable de energ??a principal causa corto circuito a tierra.
Terminal Remota (REM)
Conectar la antena o la cabeza de encendido del amplificador desde el receptor a la terminal remota del amplificador.
Terminal a Tierra (GND)
Haga el cable conector a tierra tan corto como sea posible, pero deje espacio suficiente para completar la instalaci??n y para facilitar servicios futuros. Quite pintura, pintura base, etc., hasta exponer el metal desnudo a una buena toma a tierra. Utilice un terminal "anillo" de calibre apropiado y una "arandela externa" debajo (entre el chasis y el terminal anillo) del terminal anillo cuando realice su conexi??n a tierra. Aunque haya quitado la pintura hasta dejar el metal desnudo, la arandela exterior ayuda a "morder dentro" del chasis para una conexi??n segura a tierra.
Fusibles del Reemplazo (FUSE)
Use solamente fusibles puntiagudos.
Terminal puissance (+12V)
Branchez le fil de puissance principal ?? la pile avec un fusible de taille convenable ou un disjoncteur (dans 18 pouces de la borne positive de la pile) capable de traiter le courant du fil puissance s??lectionn??. Il faut installer un fusible ou un disjoncteur pour emp??cher des feux d'origine ??lectrique ?? l'int??rieur du v??hicule au cas o?? le fil de puissance principal fait un court circuit ?? la terre.
Borne ?? distance (REM)
Brancher l'antenne ou la t??te d'allumage du amplificateur de le recepteur ?? la borne ?? distance.
Terminal de terre (GND)
Faites en sorte que le fil de sortie soit aussi court que possible et en m??me temps soit assez long pour terminer l'installation et pour aider le soutien technique plus tard. Egratigner la peinture, la couche
Fusibles de rechange (FUSE)
Vous utilisez exclusivement fusibles pointus.
Ground Terminal (GND)
Terminal a Tierra (GND)
Borne ?? Terre (GND)
+12V REM GND
POWER
Drill hole in chassis sheet metal. Perfore un agujero en metal de hoja del chassis.
Forez un trou en m??te de feuille de ch??ssis.
Power Terminal (+12V)
Terminal El??ctrica (+12V)
Borne Electrique (+12V)
7
Wiring (continued)
Speaker Wiring (SPEAKER)
The Speaker Wiring diagrams illustrate options for connecting speakers and subwoofers.
NOTE: Do not overlook the use of the proper gauge speaker wire. The JPA460 requires a minimum of 16- gauge wire.
Wiring (continued)
Cableado del Altavoz (SPEAKER)
Los diagramas de la izquierda ilustran el cableado para conectar altavoces y subwoofers.
NOTA: No desestime el uso de cables de calibre apropiado para el altavoz. El JPA460 requieren un cable de calibre 16 m??nimo.
JPA460
Wiring (continued)
C??bleage du
Les diagrammes de la gauche illustrent le c??bleage par brancher
A NOTER : Ne manquez pas d'utiliser un fil de haut parleurs de bon calibre. Le JPA460 exigent un fil de calibre 16.
Four Speakers and Two Subwoofers Cuatro Altavoces y Dos Subwoofers Quatre
IMPORTANT: When running a subwoofer and two
NOTA: Cuando use juntos un contrabajo y dos altoparlantes de
C
Passive High and Low Pass Filter Chart
Gr??fico de Filtro de Paso Bajo y Alto Pasivo
Tableau de filtre passe bas et passif haut
A NOTER: Lors de lfutilisation simultanee dfun hautparleur tres basses frequences et deux hautparleurs ordinaires (appele fonctionnement trimodal ou a trois voies), vous devez utiliser des filtres separateurs
L
L
??????
8
JPA460
9
RCA Wiring
NOTE: The use of good quality RCA cables is just as important as power and speaker wire. Choose a high quality low capacitance cable for the best results.
The output signal allows you to conveniently connect other amplifiers to each other.
Low Level RCA Input (INPUT)
Low level (RCA) input is preferred for best performance. Most trunk/hatchback installations will require a
The JPA460 can be configured for three different input modes: 2 channel, 3 channel or 4 channel.
Cableado de RCA
NOTA: El uso de cables RCA de buena calidad es tan importante como los cables de energ??a o de altavoces. Elija un cable de alta calidad y baja capacitancia para mejores resultados.
Cableado de Salida RCA (OUTPUT)
La se??al de salida le permite conectar otros amplificadores entre s??.
Entrada de Bajo Nivel RCA (INPUT)
La entrada de bajo nivel (RCA) es preferible por tener el mejor desempe??o. La mayor??a de las instalaciones a los ba??les requieren un cable RCA de 15 a 20 pies, mientras que a los ba??les de las pickups y las instalaciones bajo el asiento requerir??n un cable RCA de 6 a 12 pies. Conecte un cable RCA desde su receptor a la entrada RCA de su amplificador.
El JPA460 se puede configurar para tres diversos modos de entrada: 2 canal, 3 canal o 4 canal.
JPA460
C??blage d'RCA
A NOTER : L'utilisation des c??bles RCA de bonne qualit?? est aussi n??cessaire que le fil de puissance et de hauts parleurs. Choisissez un c??ble de haute qualit?? et condensation basse pour les meilleurs r??sultats.
C??blage de rendement RCA (OUTPUT)
Le signal de sortie le permet ?? vous brancher convenablement d'autres amplificateurs parmi eux.
Entr??e de beau niveau RCA (INPUT)
C'est pr??ferable l'entr??e de beau niveau (RCA), pour avoir le meilleur d??gag??ment. La majorit?? des installations des porte- bagages requient un c??ble RCA de 15 ?? 20 pieds, tandis que les
Le JPA460 peut ??tre configur?? pour trois modes d'entr??e diff??rents: 2 canal, 3 canal ou 4 canal.
10
JPA460
High Level Input
High level input should be used when an RCA output is not available from the receiver. Connect the speaker outputs from the receiver to the high level input connector.
NOTE: Connect either the low (RCA) OR
??? DO NOT connect both at the same time.
Entrada de Alto Nivel
La entrada de alto nivel debe ser usada cuando no exista una salida RCA disponible en el receptor. Conecte las salidas del altavoz desde el receptor al conector de entrada de alto nivel.
NOTA: S??lo conecte la entrada de bajo nivel (RCA) o alto nivel. No utilice ambas simult??neamente.
Entr??e d'haut niveau
L'entr??e d'haut niveau doit ??tre utilis?? quand n'existe pas une sortie RCA disponible dans le r??cepteur. Branchez les sorties de haut- parleur d??s le r??cepteur au connecteur d'entr??e d'haut niveau.
A NOTER : Seulement vous branchez l'entr??e de bas niveau (RCA) ou d'haut niveau. N'utilisez pas les deux ?? la fois.
Input Wiring
Cableado de Entrada
C??blage d???Entr??e
Splice (as necessary) Empalme (como necesario) ??pissez (selon les besoins)
11
Indicators and Controls
Power Indicator ( )
The power indicator provides a visual indication that the amplifier is turned on.
Input Level Control (LEVEL)
The input level control matches the output of your radio to the input of the amplifier. After the installation is complete, make sure the input level control on the amplifier is turned down all the way
Bass Boost (BASS EQ)
The Bass Boost is continuously adjustable from 0 to +18dB @ 45Hz. Adjusting the Bass Boost level allows different subwoofer/ enclosure combinations to be equalized. Use this control to increase the level of low bass available from your subwoofer/ enclosure combination. Ported and Band Pass enclosures should be limited to about +6dB to +9dB of boost. Sealed enclosures should be able to accept the full +18dB of boost, if necessary. The full +18dB of boost should be reserved for special applications since improper use of the Bass Boost could damage your subwoofers at high volumes.
Indicadores y Controles
Indicador de Energ??a ( )
Proporciona una indicaci??n visual de que el amplificador est?? encendido.
Nivel de Entrada (LEVEL)
El control de nivel de entrada iguala la salida de su radio con la entrada del amplificador. Despu??s que la instalaci??n se complete, aseg??rese de que el control de nivel de entrada en el amplificador est?? girado completamente hacia la izquierda (en el sentido contrario a las agujas del reloj). Ponga un caset o CD (aseg??rese que los controles de graves y agudos o EQ est??n planos tambi??n) y suba el volumen lentamente hasta que apenas empiece a o??r una distorsi??n. Retroceda un poco el volumen. En el amplificador, lentamente suba el control de nivel de entrada gir??ndolo hacia la derecha (en el sentido de las agujas del reloj ) hasta que apenas empiece a o??r una distorsi??n, y retroc??dalo un poco. Ahora los niveles est??n igualados.
Alza Baja (BASS EQ)
La caracter??stica del alza baja es continuamente ajustable a partir de la 0 a +18dB @ 45Hz. que ajusta el nivel del alza baja permite que diversas combinaciones del subwoofer sean igualadas. Utilice este control para aumentar el nivel del bajo bajo disponible de su combinaci??n del subwoofer. Los recintos virado hacia el lado de babor y de la venda del paso se deben limitar alrededor a +6db a +9dB del alza. Los recintos sellados deben poder aceptar el +18dB lleno del alza, en caso de necesidad. El +18dB lleno del alza debe ser reservado para los usos especiales porque el uso err??neo del alza baja podr??a da??ar sus subwoofers en los altos vol??menes.
JPA460
Indicateurs et contr??les
Indicateur de puissance ( )
S'allume quand l'amplificateur est en fonction.
Niveau (LEVEL)
Le commande de niveau d'entr??e egalise la sortie de votre radio avec l'entr??e du amplificateur Apr??s que l'installation se compl??te, vous vous assurez que le commande de niveau d'entr??e dans l'amplificateur est tourn?? compl??tement vers la gauche. Vous mettez une cassette ou un disque compact (vous vous assurez que les contr??les de bas et aigus sons ou EQ sont aussi plats) et augmentez le volume lentement jusqu'?? qu' ?? peine vous commencez ?? entendre une distorsion. Vous disminuez un peu le volumen. Dans l'amplificateur, augmentez lentement le contr??l de niveau d'entr??e (dans le sens des aiguilles de l'horloge ou vers la droite) jusqu'?? qu'?? peine vous commencez ?? entendre une distorsion, et vous disminuez un peu. Maintenant les niveaux de votre radio et votre amplificateur sont ??gal??s.
Pouss??e basse (BASS EQ)
Le dispositif de pouss??e basse est sans interruption r??glable de 0 ?? +18dB @ 45Hz. ajustant le niveau de la pouss??e basse permet ?? diff??rentes combinaisons de subwoofer d'??tre ??galis??es. Employez cette commande pour augmenter le niveau de la basse basse disponible de votre combinaison de subwoofer. Des cl??tures mise en communication et de bande de passage devraient ??tre limit??es environ ?? +6dB ?? +9dB de pouss??e. Les cl??tures scell??es devraient pouvoir accepter le plein +18dB de la pouss??e, au besoin. Le plein +18dB de la pouss??e devrait ??tre r??serv?? pour des applications sp??ciales parce que l'abus de la pouss??e basse pourrait endommager vos subwoofers aux volumes ??lev??s.!
JPA460
Low Pass Filter (LPF)
The Low Pass Filter controls adjust the crossover point from 40Hz to 250Hz. Typical crossover is between 60Hz and 80Hz for ported and sealed enclosures. Bandpass boxes will typically use a higher crossover setting between 125Hz and 175Hz. Depending on your
High Pass Filter (HPF)
The high pass filter will limit the low frequencies being transmitted to your speakers. This can be useful in number of situations. For example, if you selected the high pass filter and set the crossover to 40Hz, then you would have an infra- sonic
Crossover
The JPA series of amplifiers have
Filtro de Bajo Paso (LPF)
Estos controles ajustan el punto de cruzamiento desde 40 Hz a 200 Hz. El cruzamiento t??pico es entre 60 Hz y 80Hz. El cruzamiento t??pico de paso alto es entre 125 Hz y 175 Hz. La cruce se puede fijar dondequiera entre 40Hz y 200Hz. Debido a que el gusto musical var??a, utilice la configuraci??n siguiente como punto de partida y ajuste el cruzamiento de o??do mientras escuche la m??sica de su preferencia. Aseg??rese de colocar en plano los controles de tono de la unidad principal antes de ajustar el cruzamiento.
Filtro de Alto Paso (HPF)
El filtro de alto paso limitar?? las frecuencias bajas que pasen a sus altavoces. Esto puede ser ??til en diferentes situaciones. Por ejemplo, si usted seleccion?? un filtro de alto paso y configur?? el cruzamiento a 40Hz, entonces usted tendr??a un filtro infras??nico (subs??nico) a 40Hz, lo cual ser??a ??til con ciertas combinaciones de cercamientos/altavoces de graves que fueron sintonizados entre 45 - 50Hz. Otros usos incluir??an limitar las frecuencias bajas a altavoces menores (6 1/2", 6 X 9", etc.) ajustando el cruzamiento a una configuraci??n m??s alta (80 - 100Hz).
Cruce
Los amplificadores JPA tienen cruces integrados de paso bajo y paso alto para amplificar doblemente su sistema. Regule el cruce para adecuarlo al m??todo de intalaci??n seleccionado. LPF (Filtro de paso bajo) ??? seleccione este filtro cuando el amplificador vaya a accionar bajos y contrabajos.
Filtre passe bas (LPF)
Ces contr??les ajustent le point de croisement de 40Hz ?? 200Hz. Un croisement typique est entre 60 Hz ?? 80 Hz. Un croisement haut passe typique est entre 125Hz et 175Hz. Le croisement peut ??tre plac?? n'importe o?? entre 40Hz et 200Hz. Puisque les go??ts en musique varient, utilisez les r??glages
Filtre passe haut (HPF)
Le filtre passe haut va limiter les fr??quences basses allant vers votre haut parleur. Cela peut ??tre utile dans des situations diff??rentes. Par exemple, si vous avez s??lectionn?? un filtre passe haut et r??gl?? l'aire de recouvrement ?? 40 Hz, vous aurez alors un filtre infrasonique
Filtrage
Les amplificateurs JPA ont un s??lecteur int??gr?? pour les transferts (filtre
13
The
Thermal Protection: The amplifier will shut down if its temperature exceeds a safe operating level. The amplifier will remain off until it cools to a safe operating temperature. Exercise care, as the exterior of the amplifier may get uncomfortably hot to the touch before shutting down.
Overload and Short Circuit Protection: The amplifier will shut down if a short circuit condition exists or if electical cur- rent demands exceed safe levels.
Testing
Before finishing the installation, perform the following tests to make sure the wiring is correct and everything is operating properly.
Reconnect Battery
When wiring is complete, reconnect the battery negative terminal.
Test Power Wiring
Turn on the receiver, but do not turn up the volume. The amplifier power light should come on. If not, check the REM and +12V wires. Turn up the receiver volume slightly. All speakers should operate. If not, check wiring connections at amplifier and speakers.
Test Speaker Connections
These tests make sure the speakers are connected properly. If speakers don???t play at all, one (or both) speaker wires may be disconnected.
Indicador de la Protecci??n
Proporciona una indicaci??n de que existe un problema y los circuitos de protecci??n han protegido el amplificador desconect??ndolo. Desconecte el sistema y corrija el problema antes de volver a encenderlo.
Protecci??n T??rmica: El amplificador se desconectar?? si su temperatura supera un nivel seguro de funcionamiento. El amplificador permanecer?? desconectado hasta enfriarse a una temperatura segura de funcionamiento. Tenga cuidado, el exterior del amplificador puede estar desagradablemente caliente al tacto antes de desconectarse.
Sobrecarga y Protecci??n Contra Cortocircuitos: El amplificador se desconectar?? si existe una situaci??n de cortocircuito, o si las demandas de corriente el??ctrica exceden los niveles de seguridad.
Pruebas
Antes de finalizar la instalaci??n, usted debe realizar la siguiente prueba para asegurarse que el cableado est?? correctamente realizado y que todo est?? operando correctamente.
Reconectar la Bater??a
Cuando el cableado est?? totalmente realizado, reconecte el terminal negativo de la bater??a.
Pruebe el Cableado de Energ??a
Prenda el receptor pero no suba el volumen. La luz de encendido del amplificador deber??a encenderse. Si no lo hace, revise el terminal remoto y el cable +12V. Suba ligeramente el volumen del receptor. Todos los parlantes deber??an estar operando. Si no, revise las conexiones del cableado entre amplificador y los altavoces.
Pruebe las Conexiones del Altavoz
Estas pruebas aseguran de que los altavoces est??n conectados correctamente. Si los altavoces no suenan, uno o ambos cables de los altavoces pueden estar desconectados.
JPA460
Indicateur de la protection
S'allume en cas de probl??me et pour signaler que le circuit de protection a coup?? l'alimentation ?? l'amplificateur pour le prot??ger. Eteindre le syst??me et corriger le probl??me avant de rallumer l'appareil.
Protection thermique : L'amplificateur s'??teindra si sa temp??rature devient trop ??lev??e et nuit ?? la s??curit?? de fonctionnement. Il se rallumera quand il se sera refroidi et revenu ?? une temp??rature normale. Faire tr??s attention, car la surface de l'amplificateur peut ??tre br??lante.
Protection contre les
Preuves
Avant finir l'installation vous devez faire la preuve suivante: pour que vous vous assurez que lec??blage est convenablement fait et que tout est en agissant de fa??on appropi??.
Brancher de nouveau la batterie
Quand le c??blage est compl??tement fait, brancher de nouveau la borne n??gative de la batterie.
Epreuve le c??blage d'energie
Mise en marche le r??cepteur mais n'augmente pas le volume. La lumi??re d'energie du amplificateur devrait s'allumer. Si ne s'allume pas, r??vise le REM et le c??ble + 12 V. Vous augmentez le volune du r??cepteur et tous les parlants devraient ??tre en action. Sinon r??vise les connexions du cl??vage dans l'amplificateur et les hauts- parleurs.
Epreuve les connexions du cl??vage
Celle- ci ??preuves assurent que les
14
JPA460
Troubleshooting
NOTE: If the protection light is activated with no speakers connected to the amplifier, and all the power connections are correct, this would indicate an internal problem with the amplifier.
Localizaci??n de Problemas
NOTA: Si la luz de la protecci??n se activa sin los altavoces conectados con el amplificador, y todas las conexiones de energ??a est??n correctas, ??sta indica un problema interno con el amplificador.
Localisations de probl??mes
A NOTER : Si la lumi??re de protection est activ??e sans des
15
Specifications
CEA Power Ratings
Power Output: 60 watts RMS X 4 channels into
Frequency Response: 10Hz to 100Hz
Signal to Noise Ratio: 100dBA below reference (Reference: 1 watt,
Additional Power Output: 90 watts RMS X 4 channels into
Dynamic Power: 600 watts x 2 (bridged stereo) into
Dimensions: 280mm X 65mm X 365mm
General Specifications
Input Sensitivity: 300mV to 8V for full power output at clipping (1% THD+N)
Bass Boost: 0 to +18dB @ 45Hz, continuously variable
Crossover: 12dB/octave, Butterworth alignment; 45Hz to 250Hz, continuously variable
Reference Supply Voltage for Rated Power: 14.4VDC (+/- 0.2V)
Power Supply: 14.4VDC, (11 to 16VDC allowable), negative ground
Specifications subject to change without notice.
Especificaciones
Grados de Energ??a de CEA
Salida de Energ??a: 60 vatios RMS X 4 canal a
Respuesta de Frecuencia: 10Hz a 100Hz
Se??al por Ruido de Radio: 100dBA debajo de referencia. (1 watt,
Salida de Energ??a Adicional: 90 vatios RMS X 4 canal a 2- ohmios @ < 1% THD+N; 180 vatios RMS X 2 canal a 4- ohmios @ < 1% THD+N
Energ??a Din??micar: 600 vatios X 2 canal a
Dimensiones: 280mm X 65mm X 365mm
Especificaciones Generales
Sensibilidad de la Entrada: 300mV a 8V por salida de los
plenos poderes (1% THD+N)
Alza Baja (Bass Boost): 0 a +18dB @ 45Hz, continuamente variable
Cruce: 12dB/octavo, continuamente variable; 45Hz a 250Hz, Butterworth
Voltaje de Fuente de la Referencia: 14.4VDC (+/- 0.2V)
Fuente de Alimentaci??n: 14.4VDC, (11 to 16VDC permisible), tierra negativa
Las especificaciones est??n sujetas a cambio sin previo aviso.
JPA460
Sp??cifications
Estimations de puissance de CEA
Rendement de puissance : 60 watts RMS X 4 canal dans 4- ohms @ < 1% THD+N
R??ponse en fr??quence : 10Hz ?? 100Hz
Rapport signal/bruit : 100dBA
Rendement de puissance additionne : 90 watts RMS X 4 canal dans
Puissance dynamique : 600 watts X 2 canaux dans
Dimensions : 280mm X 65mm X 365mm
Caract??ristiques g??n??rales
Sensibilit?? d'entr??e : 300mV ?? 8V fpour le rendement de plein pouvoir (1% THD+N)
Pouss??e basse (Bass Boost) : 0 ?? +18dB @ 45Hz, sans
interruption variable
Cruisement : 12dB/octave, sans interruption variable ; 40Hz ?? 200Hz, Butterworth
Tension d'alimentation de r??f??rence : 14,4VDC (+/- 0,2V)
Exigences de puissance : 14,4VDC, (11 ?? 16VDC permis)
Ces caract??ristiques peuvent ??tre modifi??es sans pr??avis.
16
JPA460
AUDIOVOX CORPORATION (the Company) warrants to the original retail purchaser of this product that should this product or any part thereof, under normal use and conditions, be proven defective in material or workmanship within 12 months from the date of original purchase, such defect(s) will be repaired or replaced with new or reconditioned product (at the Company's option) without charge for parts and repair labor. To obtain repair or replacement within the terms of this Warranty, the product is to be delivered with proof of warranty coverage (e.g. dated bill of sale), specification of defect(s), transportation prepaid, to the warranty center at the address shown below.
This Warranty does not extend to the elimination of car static or motor noise, to correction of antenna problems, to costs incurred for installation, removal, or reinstallation of the product, or damage to tapes, compact discs, accessories, or vehicle electrical systems. This Warranty does not apply to any product or part thereof which, in the opinion of the Company, has suffered or been damaged through alteration, improper installation, mishandling, misuse, neglect, accident, or by removal or defacement of the factory serial number/bar code label(s) or markings. THE EXTENT OF THE COMPANY'S
LIABILITY UNDER THIS WARRANTY IS LIMITED TO THE REPAIR
OR REPLACEMENT PROVIDED ABOVE AND, IN NO EVENT,
SHALL THE COMPANY'S LIABILITY EXCEED THE PURCHASE
PRICE PAID BY PURCHASER FOR THE PRODUCT.
This Warranty is in lieu of all other express warranties or liabilities.
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY, SHALL BE LIMITED TO THE
DURATION OF THIS WRITTEN WARRANTY. ANY ACTION FOR
BREACH OF ANY WARRANTY HEREUNDER INCLUDING ANY
IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY MUST BE
BROUGHT WITHIN A PERIOD OF 30 MONTHS FROM DATE OF
ORIGINAL PURCHASE. IN NO CASE SHALL THE COMPANY BE
LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES
FOR BREACH OF THIS OR ANY OTHER WARRANTY, EXPRESS OR IMPLIED, WHATSOEVER. No person or representative is authorized to assume for the Company any liability other than expressed herein in connection with the sale of this product.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts or the exclusion or limitation of incidental or consequential damage so the above limitations or exclusions may not apply to you. This Warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state.
U.S.A: Audiovox Corporation, 150 Marcus Blvd., Hauppauge, NY 11788,
CANADA: Call
Garantia Limitade de 12 Meses
AUDIOVOX CORPORATION (la Compa????a) garantiza al comprador minorista original del presente producto que en el caso de que este producto o cualquiera de las partes del mismo, bajo circunstancias y condiciones de uso normal, tuviera alg??n defecto, tanto en el material como en la mano de obra, dentro de un plazo de 12 meses a partir de la fecha de compra original, dicho(s) defecto(s) ser??n reparados o reemplazados (a criterio de la Compa????a) sin cargo alguno por las piezas y la mano de obra para la reparaci??n.
Para obtener servicios de reparaci??n o sustituci??n en virtud de los t??rminos y las condiciones de la presente Garant??a, se enviar?? el producto con la correspondiente constancia de la garant??a (es decir, la factura con la fecha de compra), especificando los defectos, con flete prepagado, a alg??n sitio de servicios bajo garant??a autorizado o a la Compa????a a la direcci??n que se indica a continuac??on. Esta Garant??a no cubre la eliminaci??n de la est??tica del aut??vil ni los ruidos del motor, la correcci??n de los problemas de antena, los gastos incurridos para la remoci??n o la reinstalaci??n del producto, o los da??os provacados a las cintas, los discos compactos, los accesorios o los sistemas el??ctricos del veh??culo.Esta Garant??a no se aplica a aquellos productos, o partes de los mismos, que seg??n opini??n de la Compa????a, hayan sufrido alg??n da??o o fue da??ado como consecuencia de alguna alteraci??n, instalaci??n incorrecta, maltrato, uso indebido, negligencia, accidente o por la eliminaci??n o mutilaci??n de las etiquetas correspondientes al n??mero de serie y c??digo de barras de la f??brica. LA
RESPONSABILIDAD QUE LA COMPA??IA ASUME EN VIRTUD DE LA
PRESENTE GARANTIA SE LIMITA A LA REPARACION O LA
SUSTITUCION QUE SE MENCIONAN ANTES Y, BAJO NINGUNA
CIRCUNSTANCIA, LA RESPONSABILIDAD DE LA COMPA??IA HABRA
DE EXCEDER EL PRECIO DE COMPRA QUE EL COMPRADOR PAGO
POR EL PRODUCTO.
Esta Garant??a reemplaza a toda otra garant??a expresa o impl??cita. TODA
GARANTIA IMPLICITA, INCLUYENDO AQUELLAS GARANTIAS
IMPLICITAS DE BUENA CALIDAD Y COMERCIABILIDAD, ESTARA
LIMITADA A LA DURACION DE ESTA GARANTIA ESCRITA. CUALQUIER
TIPO DE DEMANDA JUDICIAL POR INCUMPLIMIENTO DE ALGUNAS
DE LAS CONDICIONES DE LA GARANTIA ESPECIFICADA EN EL
PRESENTE, INCLUIDA CUALQUIER GARANTIA IMPLICITA DE BUENA
CALIDAD Y COMERCIABILIDAD, DEBERA PRESENTARSE EN EL
PLAZO DE 30 MESES A PARTIR DE LA FECHA DE LA COMPRA
ORIGINAL. DE NINGUN MODO LA COMPA??IA TENDRA
RESPONSABILIDAD ALGUNA POR CUALQUIER DA??O O PERJUICIO
INDIRECTO O INCIDENTAL OCASIONADO POR EL INCUMPLIMIENTO
DE LA PRESENTE GARANTIA, O DE CUALQUIER OTRA GARANTIA EXPRESA O IMPLICITA. Ninguna persona ni representante est?? autorizada a asumir responsabilidad alguna en nombre de la Compa????a, excepto por lo expresado en la presente garant??a, en relaci??n con la venta de este producto. Algunos estados no permiten limitaciones respecto de la duraci??n de una garant??a impl??cita o la exclusi??n o limitaci??n de los da??os indirectoso incidentales, por lo tanto, es posible que las limitaciones antes citadas no correspondan en su caso. La presente Garant??a le otorga derechos especiales y usted puede gozar de otros derechos que var??an de un estado a otro.
U.S.A : Audiovox Corporation, 150 Marcus Blvd., Hauppauge, NY 11788, 1-
CANADA: Llamar a
Garantie limit??e de 12 mois
AUDIOVOX CORPORATION (la Soci??t??) garantit ?? l???acheteur initial du produit que si tout ou partie de ce produit, en cours d???utilisation et sous des conditions normales, venait ?? pr??senter des vices de mati??re primitive ou des d??fauts de fabrication, dans les 12 mois suivant la date d???achat initial, ce(s) d??faut(s) sera(seront) r??par??(s) ou remplac??(s) par un produit neuf ou reconditionn?? (au choix de la Soci??t??), sans frais de pi??ces ni de main- d???oeuvre.
Si ce produit doit ??tre r??par?? ou remplac?? durant la p??riode de la Garantie, il doit ??tre exp??di??, accompagn?? d'un document prouvant qu'il est couvert par la garantie (ex. contrat de vente dat??) en pr??cisant la (les) d??fectuosit??(s), transport pr??pay??, au centre de garantie dont l'adresse appara??t
TERMES DE CETTE GARANTIE, LA RESPONSABILITE DE LA SOCIETE
EST LIMITEE A LA REPARATION OU AU REMPLACEMENT, TEL(LE)
QU???IL(ELLE) EST STIPULE(E)
RESPONSABILITE DE LA SOCIETE NE POURRA EXCEDER LE PRIX
D???ACHAT PAYE PAR L???ACHETEUR DU PRODUIT.
Cette Garantie remplace toute autre garantie expresse ou responsabilit??.
TOUTE GARANTIE TACITE, COMPRENANT TOUTE GARANTIE DE
QUALITE LOYALE ET MARCHANDE, EST LIMITEE A LA DUREE DE
CETTE GARANTIE ECRITE. TOUTE ACTION POUR RUPTURE DE
TOUTE GARANTIE, SELON LES TERMES DE LA PRESENTE,
COMPRENANT TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITE LOYALE ET
MARCHANDE, DOIT ETRE INTENTEE DANS LES 30 MOIS A COMPTER
DE LA DATE D???ACHAT INITIAL. EN AUCUN CAS LA SOCIETE NE SERA
RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE INDIRECT OU FORTUIT POUR
RUPTURE DE CETTE GARANTIE OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE, DE QUELLE QUE NATURE QUE CE SOIT. Aucune personne ni aucun repr??sentant n???est autoris??(e) ?? assumer, au nom de la Soci??t??, d???autre responsabilit?? que celle exprim??e dans la pr??sente, et se rapportant ?? la vente de ce produit. Certains Etats n???autorise pas les restrictions relatives ?? la dur??e d???application des garanties implicites ni l???exclusion ou la limitation des dommages indirects ou fortuits. Dans ces Etats, de telles limitations ou exclusions ne s???appliquent donc pas. Cette Garantie vous donne des droits juridiques sp??cifiques et vous pouvez ??galement jouir d???autres droits, suivant l???Etat dans lequel vous vivez.
U.S.A : Audiovox Corporation, 150 Marcus Blvd., Hauppauge, NY 11788, 1-
CANADA: Composez le
17
JPA460
JPA460
Audio Precision Regulated 1% THD/Power vs. Frequency CEA Standard Test
Power output - Rated power @
30kHz filter.
Power output - Rated power @
30kHz filter.
18
JPA460
Power output - Rated power @
30kHz filter. Bridged stereo.
19
Audiovox Electronics Corporation
150 Marcus Boulevard
Hauppauge, NY 11788
??2005 Audiovox
v.020405