FOR CAR USE ONLY/POUR APPLICATION AUTOMOBILE/PARA USO EN AUTOM??VILES

MRP-M1000/MRP-M500

MONO POWER AMPLIFIER

??? OWNER'S MANUAL

Please read this manual to maximize your enjoyment of the outstanding performance and feature capabilities of the equipment, then retain the manual for future reference.

??? MODE D'EMPLOI

Veuillez lire ce mode d'emploi pour tirer pleinement profit des excellentes performances et fonctions de cet appareil, et conservez-le pour toute r??f??rence future.

??? MANUAL DE OPERACI??N

Lea este manual, por favor, para disfrutar al m??ximo de las excepcionales prestaciones y posibilidades funcionales que ofrece el equipo, luego guarde el manual para usarlo como referencia en el futuro.

EnglishFran??aisEspa??ol

ALPINE MRP-M500 68-10872Z21-A (EN/FR/ES)

English

Introduction:

Please read this OWNER'S MANUAL thoroughly to familiarize yourself with each control and function. We at ALPINE hope that your new MRP-M1000/MRP- M500 will give you many years of listening enjoyment. In case of problems when installing your MRP-M1000/ MRP-M500, please contact your authorized ALPINE dealer.

CAUTION: These controls are for tuning your system. Please consult your authorized Dealer for adjust- ment.

This symbol means important in-

structions.

WARNING Failure to heed them can result in serious injury or death.

This symbol means important in-

structions.

CAUTION Failure to heed them can result in injury or property damages.

WARNING

DO NOT OPERATE ANY FUNCTION THAT TAKES YOUR

ATTENTION AWAY FROM SAFELY DRIVING YOUR VEHICLE. Any function that requires your prolonged attention should only be performed after coming to a complete stop. Always stop the vehicle in a safe loca- tion before performing these functions. Failure to do so may result in an accident.

KEEP THE VOLUME AT A LEVEL WHERE YOU CAN STILL HEAR OUTSIDE NOISES WHILE DRIVING. Ex- cessive volume levels that obscure sounds such as emergency vehicle sirens or road warning signals (train crossings, etc.) can be dangerous and may result in an accident. LISTENING AT LOUD VOLUME LEVELS

IN A CAR MAY ALSO CAUSE HEARING DAMAGE.

DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER. Doing so may re- sult in an accident, fire or electric shock.

USE THIS PRODUCT FOR MOBILE 12V APPLICA- TIONS. Use for other than its designed application may result in fire, electric shock or other injury.

USE THE CORRECT AMPERE RATING WHEN REPLAC- ING FUSES. Failure to do so may result in fire or elec-

tric shock.

DO NOT BLOCK VENTS OR RADIATOR PANELS. Do- ing so may cause heat to build up inside and may re- sult in fire.

MAKE THE CORRECT CONNECTIONS. Failure to make the proper connections may result in fire or

product damage.

USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVE GROUND. (Check with your dealer if you are not sure.) Failure to do so may result in fire, etc.

BEFORE WIRING, DISCONNECT THE CABLE FROM THE NEGATIVE BATTERY TERMINAL. Failure to do so may result in electric shock or injury due to electrical shorts.

2

Fran??ais

Introduction :

Pri??re de lire attentivement ce MODE D???EMPLOI pour se familiariser avec chaque commande et fonction. Chez Alpine, nous esp??rons que le nouveau MRP-M1000/ MRP-M500 donnera de nombreuses ann??es de plaisir d?????coute.

En cas de probl??mes lors de l???installation du MRP- M1000/MRP-M500, pri??re de contacter le revendeur agr???? d???ALPINE.

PR??CAUTION : Ces commandes sont utilis??es pour la syntonisation du syst??me. Pri??re de contacter le revendeur agr???? pour le r??glage.

Ce symbole d??signe des ins- tructions importantes. Le AVERTISSEMENT non-respect de ces instruc- tions peut entra??ner de graves

blessures, voire la mort.

Ce symbole d??signe des ins- tructions importantes. Le non-

ATTENTION respect de ces instructions peut entra??ner des blessures

ou des dommages mat??riels.

AVERTISSEMENT

N???ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE

D??TOURNER VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE DU V??HICULE. Les fonctions requ??rant une attention prolong??e ne doivent ??tre exploit??es qu????? l???arr??t com- plet du v??hicule. Toujours arr??ter le v??hicule ?? un en- droit s??r avant d???activer ces fonctions. Il y a risque de provoquer un accident.

GARDER LE VOLUME ?? FAIBLE NIVEAU DE MANI??RE

?? POUVOIR ENTENDRE LES BRUITS EXT??RIEURS PENDANT LA CONDUITE. Des niveaux de volume ex- cessifs qui couvrent les sir??nes des ambulances ou les signaux routiers (passages ?? niveau, etc.) peuvent ??tre dangereux et provoquer un accident. UN NIVEAU

DE VOLUME TROP ??LEV?? ?? L???INT??RIEUR DU V??HI-

CULE PEUT ??GALEMENT AVOIR DES EFFETS IRR??-

VERSIBLES SUR VOTRE AUDITION.

NE PAS D??SASSEMBLER NI MODIFIER L???APPAREIL.

Il y a risque d???accident, d???incendie ou de choc ??lectri- que.

UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS MOBILES DE 12 V. Toute utilisation autre que l???appli- cation d??sign??e comporte un risque d???incendie, de choc ??lectrique ou de blessure.

UTILISER DES FUSIBLES DE L???AMP??RAGE APPRO- PRI??. Il y a risque d???incendie ou de d??charge ??lectri-

que.

NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D???AIR NI LES PAN- NEAUX DU RADIATEUR. Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie.

EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS. Il y a risque de blessures ou de dommages ?? l???appareil.

A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES ?? MASSE N??GATIVE DE 12 VOLTS. (V??rifiez aupr??s de votre concessionnaire si vous n???en ??tes pas certain.) Il y a risque d???incendie, etc.

AVANT TOUTE CONNEXION, DEBRANCHER LE CABLE DE LA BORNE N??GATIVE DE LA BATTERIE. Il y a ris- que de choc ??lectrique ou de blessure par courts-cir- cuits.

Espa??ol

Introducci??n:

A fin de familiarizarse con los controles y funciones de la unidad, lea detenidamente este MANUAL DE OPERACI??N. Nosotros en ALPINE esperamos que su nuevo MRP-M1000/MRP-M500 le brinde muchos a??os de placer auditivo.

En caso de presentarse alg??n problema durante la instala- ci??n del MRP-M1000/MRP-M500, tome contacto con su distribuidor autorizado ALPINE.

PRECAUCION: Estos controles sirven para la sinto- nizaci??n de su sistema. Contacte por favor a su dis- tribuidor autorizado para el ajuste.

Este s??mbolo indica que las ins-

trucciones son importantes. De ADVERTENCIA no tenerse en cuenta podr??a

ocasionarse heridas graves o muerte.

Este s??mbolo indica que las ins-

trucciones son importantes. De PRUDENCIA no tenerse en cuenta podr??a

ocasionarse heridas graves o da??os materiales.

ADVERTENCIA

NO REALICE NINGUNA OPERACI??N QUE PUEDA DIS-

TRAER SU ATENCI??N Y COMPROMETER LA SEGU-

RIDAD DURANTE LA CONDUCCI??N DEL VEH??CULO.

Las operaciones que requieren su atenci??n durante m??s tiempo s??lo deben realizarse despu??s de detener completamente el veh??culo. Estacione el veh??culo en un lugar seguro antes de realizar dichas operaciones. De lo contrario, podr??a ocasionar un accidente.

MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPI-

DA ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS CONDUCE. Los niveles de volumen demasiado altos que reducen la percepci??n de otros sonidos como las sirenas de emergencia o posibles se??ales ac??sticas de advertencia en carretera (cruces de trenes, etc.) podr??an ser peligrosos y provocar un accidente. LOS NIVELES DE VOLUMEN AL-

TOS EN EL VEH??CULO TAMBI??N PUEDEN DA??AR EL SIS-

TEMA AUDITIVO DE LOS PASAJEROS.

NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD. Si lo hace, podr?? ocasionar un accidente, un incendio o una des- carga el??ctrica.

UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES M??- VILES DE 12 V. Si se emplea para otra aplicaci??n dis- tinta de la prevista, podr??a producirse un incendio, una descarga el??ctrica u otras lesiones.

UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAM- BIE FUSIBLES. De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga el??ctrica.

NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACI??N O LOS PANELES DEL RADIADOR. Si los bloquea, el ca- lor podr??a acumularse en el interior y producir un in- cendio.

REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE. Una conexi??n incorrecta puede producir un incendio o da- ??ar el equipo.

UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEH??CULOS

QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.

(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser as??, podr??a ocasionar un incendio, etc.

ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE

EL CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATE- R??A. De no hacerlo as??, podr??a ocasionar una descar- ga el??ctrica o heridas debido a cortocircuitos el??ctri- cos.

ALPINE MRP-M500 68-10872Z21-A (EN/FR/ES)

DO NOT ALLOW CABLES TO BECOME ENTANGLED IN SURROUNDING OBJECTS. Arrange wiring and cables in compliance with the manual to prevent ob- structions when driving. Cables or wiring that obstruct or hang up on places such as the steering wheel, gear lever, brake pedals, etc. can be extremely hazardous.

DO NOT SPLICE INTO ELECTRICAL CABLES. Never cut away cable insulation to supply power to other equipment. Doing so will exceed the current carrying capacity of the wire and result in fire or electric shock.

DO NOT DAMAGE PIPE OR WIRING WHEN DRILLING HOLES. When drilling holes in the chassis for instal- lation, take precautions so as not to contact, damage or obstruct pipes, fuel lines, tanks or electrical wiring. Failure to take such precautions may result in fire.

DO NOT USE BOLTS OR NUTS IN THE BRAKE OR

STEERING SYSTEMS TO MAKE GROUND CONNEC- TIONS. Bolts or nuts used for the brake or steering systems (or any other safety-related system), or tanks should NEVER be used for installations or ground con- nections. Using such parts could disable control of the vehicle and cause fire etc.

KEEP SMALL OBJECTS SUCH AS BATTERIES OUT OF THE REACH OF CHILDREN. Swallowing them may result in serious injury. If swallowed, consult a physi- cian immediately.

CAUTION

HALT USE IMMEDIATELY IF A PROBLEM APPEARS.

Failure to do so may cause personal injury or damage to the product. Return it to your authorized Alpine dealer or the nearest Alpine Service Center for repair- ing.

HAVE THE WIRING AND INSTALLATION DONE BY EXPERTS. The wiring and installation of this unit re- quires special technical skill and experience. To en- sure safety, always contact the dealer where you pur- chased this product to have the work done.

USE SPECIFIED ACCESSORY PARTS AND INSTALL THEM SECURELY. Be sure to use only the specified accessory parts. Use of other than designated parts may damage this unit internally or may not securely install the unit in place. This may cause parts to be- come loose resulting in hazards or product failure.

ARRANGE THE WIRING SO IT IS NOT CRIMPED OR PINCHED BY A SHARP METAL EDGE. Route the cables and wiring away from moving parts (like the seat rails) or sharp or pointed edges. This will prevent crimping and damage to the wiring. If wiring passes through a hole in metal, use a rubber grommet to prevent the wire???s insulation from being cut by the metal edge of the hole.

DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WITH HIGH MOIS- TURE OR DUST. Avoid installing the unit in locations with high incidence of moisture or dust. Moisture or dust that penetrates into this unit may result in prod- uct failure.

NE PAS COINCER LES C??BLES AVEC DES OBJETS VOISINS. Positionner les c??bles conform??ment au manuel de mani??re ?? ??viter toute obstruction en cours de conduite. Les c??bles qui obstruent ou d??passent ?? des endroits tels que le volant, le levier de change- ment de vitesses, la p??dale de frein, etc., peuvent s???av??- rer extr??mement dangereux.

NE PAS D??NUDER LES C??BLES ??LECTRIQUES. Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre appareil. Il y a risque de d??passement de la capacit?? de courant et, partant, d???incendie ou de choc ??lectri- que.

NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE C??- BLES LORS DU FORAGE DES TROUS. Lors du forage de trous dans le ch??ssis en vue de l???installation, veiller ?? ne pas entrer en contact, endommager ni obstruer de con- duites, de tuyaux ?? carburant ou de fils ??lectriques. Le non-respect de cette pr??caution peut entra??ner un incen- die.

NE PAS UTILISER DES ??CROUS NI DES BOULONS

DU CIRCUIT DE FREINAGE OU DE DIRECTION POUR LES CONNEXIONS DE MASSE. Les boulons et les ??crous utilis??s pour les circuits de freinage et de di- rection (ou de tout autre syst??me de s??curit??) ou les r??servoirs ne peuvent JAMAIS ??tre utilis??s pour l???ins- tallation ou la liaison ?? la masse. L???utilisation de ces organes peut d??sactiver le syst??me de contr??le du v??hicule et causer un incendie, etc.

GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS DE PORT??E DES ENFANTS. L???ingestion de tels objets peut entra??ner de graves blessures. En cas d???in- gestion, consulter imm??diatement un m??decin.

ATTENTION

INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE PRO- BL??ME. Le non-respect de cette pr??caution peut en- tra??ner des blessures ou endommager l???appareil. Re- tourner l???appareil aupr??s du distributeur Alpine agr???? ou un centre de service apr??s-vente Alpine en vue de la r??paration.

FAIRE INSTALLER LE C??BLAGE ET L???APPAREIL PAR DES EXPERTS. Le c??blage et l???installation de cet ap- pareil requiert des comp??tences techniques et de l???ex- p??rience. Pour garantir la s??curit??, faire proc??der ?? l???installation de cet appareil par le distributeur qui vous l???a vendu.

UTILISER LES ACCESSOIRES SP??CIFIES ET LES INSTAL- LER CORRECTEMENT. Utiliser uniquement les accessoi- res sp??cifi??s. L???utilisation d???autres composants que les com- posants sp??cifi??s peut causer des dommages internes ?? cet appareil ou son installation risque de ne pas ??tre effec- tu??e correctement. Les pi??ces utilis??es risquent de se des- serrer et de provoquer des dommages ou une d??faillance de l???appareil.

FAIRE CHEMINER LE C??BLAGE DE MANIERE ?? NE

PAS LE COINCER CONTRE UNE AR??TE M??TALLIQUE.

Faire cheminer les c??bles ?? l?????cart des pi??ces mobiles (comme les rails d???un si??ge) et des ar??tes ac??r??es ou pointues. Cela ??vitera ainsi de coincer et d???endomma- ger les c??bles. Si un c??ble passe dans un orifice m??- tallique, utiliser un passe-cloison en caoutchouc pour ??viter que la gaine isolante du c??ble ne soit endom- mag??e par le rebord m??tallique de l???orifice.

NE PAS INSTALLER ?? DES ENDROITS TR??S HUMI- DES OU POUSSI??REUX. Eviter d???installer l???appareil ?? des endroits soumis ?? une forte humidit?? ou ?? de la poussi??re en exc??s. La p??n??tration d???humidit?? ou de poussi??re ?? l???int??rieur de cet appareil risque de provo- quer une d??faillance.

IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OB- JETOS SITUADOS ALREDEDOR. Disponga la instalaci??n el??ctrica y los cables conforme a lo descrito en el ma- nual para evitar obst??culos durante la conducci??n. Los cables que obstaculizan la conducci??n o que cuelgan de partes del veh??culo como el volante de direcci??n, la pa- lanca de cambios, los pedales de freno, etc., se conside- ran extremadamente peligrosos.

NO EMPALME CABLES EL??CTRICOS. Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energ??a a otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del ca- ble se supere y puede ser la causa de incendios o des- cargas el??ctricas.

EVITE DA??AR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE AGUJEROS. Si taladra agujeros en el cha- sis durante la instalaci??n, tome las precauciones ne- cesarias para no rozar, da??ar u obstruir los tubos, las tuber??as de combustible, los dep??sitos o el cableado el??ctrico. De lo contrario, podr??a provocar un incen- dio.

NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA

DE FRENOS O DE DIRECCI??N PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA. Los pernos o tuercas emplea- dos en los sistemas de freno o de direcci??n (o en cual- quier otro sistema relacionado con la seguridad del veh??culo), o los dep??sitos, NUNCA deben utilizarse para instalaciones de cableado o conexi??n a masa. Si utiliza tales partes podr?? incapacitar el control del ve- h??culo y provocar un incendio, etc.

MANTENGA LOS OBJETOS PEQUE??OS, COMO LAS PI- LAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NI??OS. La ingesti??n de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un m??dico inmediatamente.

PRUDENCIA

DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE ALG??N PROBLEMA. Su uso en estas con- diciones podr??a ocasionar lesiones personales o da- ??os al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine autorizado o al Centro de servicio Alpine m??s pr??xi- mo para repararla.

CONF??E EL CABLEADO Y LA INSTALACI??N A PROFE- SIONALES. El cableado y la instalaci??n de este equi- po requieren una competencia y experiencia t??cnica confirmada. Para garantizar la seguridad, p??ngase siempre en contacto con el distribuidor al que ha com- prado el equipo para confiarle estas tareas.

UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INS- T??LELOS CORRECTAMENTE. Aseg??rese de utilizar los accesorios especificados solamente. La utilizaci??n de otras piezas no designadas puede ser la causa de da- ??os en el interior de la unidad o de una instalaci??n incorrecta. Las piezas pueden aflojarse, lo que, ade- m??s de ser peligroso, puede provocar aver??as.

DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CA-

BLES NO SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI RO- CEN UN BORDE MET??LICO AFILADO. Aleje los ca- bles y el cableado de piezas m??viles (como los ra??les de los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma evitar?? dobleces y da??os en el cableado. Si los cables se introducen por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que el borde met??lico del orificio corte el aislamiento del cable.

NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY H??ME- DOS O LLENOS DE POLVO. Evite instalar la unidad en lugares con altos ??ndices de humedad o polvo. Si en- tra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.

3

ALPINE MRP-M500 68-10872Z21-A (EN/FR/ES)

Due to the high power output of the MRP-M1000/MRP- M500, considerable heat is produced when the ampli- fier is in operation. For this reason, the amplifier should be mounted in a location which will allow for free cir- culation of air, such as inside the trunk. For alternate installation locations, please contact your authorized Alpine dealer.

1.Using the amplifier as a template, mark the four screw locations.

2.Make sure there are no objects behind the surface that may become damaged during drilling.

3.Drill the screw holes.

4.Position the MRP-M1000/MRP-M500 over the screw holes, and secure with four self-tapping screws.

NOTE:

To securely connect the ground lead, use an already installed screw on the metal part of the vehicle (marked (}), sold separately). Be sure this is a good ground by checking continuity to the battery (???) terminal. As much as possible connect all equipment to the same ground point. These procedures will help eliminate noise.

1 Self-Tapping Screws (M4 x 20)

2 Ground Lead

3Chassis

4Holes

En raison de la sortie de puissance ??lev??e du MRP- M1000/MRP-M500, une forte chaleur est produite pendant le fonctionnement de l???amplificateur. Pour cette raison, l???amplificateur doit ??tre mont?? dans un endroit permettant une bonne ventilation, tel que le coffre. Pour ce qui concerne les diff??rentes positions d???installation, contacter un concessionnaire Alpine.

1.Apposer l???amplificateur contre la surface d???installa- tion pour marquer les rep??res des quatre vis.

2.V??rifier qu???il n???y a pas d???objets derri??re la surface pouvant ??tre ab??m??s lorsque les trous soient per- c??s.

3.Percer les trous pour les vis.

4.Positionner le MRP-M1000/MRP-M500 par dessus les trous et fixer avec les quatre vis auto-taraud??es.

REMARQUE :

Pour connecter solidement le conducteur de mise ?? la terre, utiliser la vis d??j?? fix??e sur la partie m??tallique du v??hicule (signal??e (}), vendu s??par??ment). Assurez- vous que ce point est une bonne mise ?? la terre en v??ri- fiant la continuit?? ?? la borne de la batterie (???). Si possi- ble, connecter tout l?????quipement au m??me point de mise ?? la terre. Ceci vous aidera ?? ??liminer le bruit.

1 Vis auto-taraud??es (M4 x 20)

2 Conducteur de mise ?? la terre

3Ch??ssis

4Trous

Debido a la salida de alta potencia del MRP-M1000/ MRP-M500, se produce un calor considerable cuan- do el amplificador est?? en funcionamiento. Por esta raz??n, el amplificador deber?? montarse en una ubica- ci??n que permita la libre circulaci??n de aire, como por ejemplo dentro del maletero. Para ubicaciones de ins- talaci??n alternativas, por favor contacte a su distribui- dor de Alpine autorizado.

1.Utilizando el amplificador como plantilla, marque la ubicaci??n de los cuatro tornillos.

2.Aseg??rese de que no hay objeto alguno bajo la su- perficie que pueda verse da??ado durante la perfo- raci??n de los agujeros.

3.Perfore los agujeros para los tornillos.

4.Sit??e el MRP-M1000/MRP-M500 sobre dichos agu- jeros, y aseg??relo con cuatro tornillos autorroscantes.

NOTA:

Para conectar de forma segura el cable de tierra, utilice un tornillo ya instalado en la parte met??lica del veh??culo (mar- cado (}), se vende por separado). Aseg??rese de que es un punto de tierra bueno verificando la continuidad con el terminal de la bater??a (???). Conecte siempre que sea posible todo el equipo en el mismo punto de tierra. Esto ayudar?? a eliminar el ruido.

1Tornillos autorroscantes (M4 x 20)

2Cable de tierra

3Chasis

4Agujeros

1

2

}

3

Fig. 1

4

4

ALPINE MRP-M500 68-10872Z21-A (EN/FR/ES)

Attach the terminal covers (supplied) after connections and confirmation of correct operation.

Attaching the terminal covers will improve the appear- ance of the unit.

How to attach the terminal covers:

Attach the left and right terminal covers using the sup- plied screws (M3 x 12), as shown in the figure below.

1 Right terminal cover

2 Left terminal cover

3 Screw (M3 x 12)

NOTE:

Do not lift or carry the unit by the attached terminal covers.

Fixez les cache-bornes (fournis) apr??s avoir v??rifi?? que les raccordements ont ??t?? correctement effectu??s et que l???appareil fonctionne correctement.

La fixation des cache-bornes am??liore l???aspect de l???ap- pareil.

Comment fixer les cache-bornes:

Fixez les cache-bornes gauche et droit ?? l???aide des vis (M3 x 12) fournies, comme indiqu?? dans le sch??ma ci- dessous.

1Cache-bornes droit

2Cache-bornes gauche

3Vis (M3 x 12)

REMARQUE :

Ne transportez pas et ne soulevez pas l???unit?? par les cache-bornes.

Fije las tapas del terminal (suministradas) tras realizar las conexiones y confirmar que la unidad funciona correctamente.

La fijaci??n de las tapas del terminal mejorar?? la apariencia de la unidad.

C??mo fijar las tapas del terminal:

Fije las tapas izquierda y derecha del terminal con los tornillos (M3 x 12) suministrados, tal como se indica en la siguiente figura.

1 Tapa derecha del terminal

2 Tapa izquierda del terminal

3 Tornillo (M3 x 12)

NOTA:

No eleve ni transporte la unidad cogi??ndola de las tapas del terminal.

3

1

2

5

ALPINE MRP-M500 68-10872Z21-A (EN/FR/ES)

Before making connections, be sure to turn the power off to all audio components. Connect the yellow bat- tery lead from the amp directly to the positive (+) ter- minal of the vehicle's battery. Do not connect this lead to the fuse block.

To prevent external noise from entering the audio system.

???Locate the unit and route the leads at least 10 cm (3-15/16") away from the car harness.

???Keep the battery power leads as far away from other leads as possible.

???Connect the ground lead securely to a bare metal spot (remove any paint or grease if necessary) of the car chassis.

???If you add an optional noise suppressor, connect it as far away from the unit as possible. Your Alpine dealer carries various noise suppressors, contact them for further information.

???Your Alpine dealer knows best about noise preven- tion measures so consult your dealer for further information.

Pour ??viter que des bruits ext??rieurs interf??rent avec le syst??me audio.

???Installez l???appareil et acheminez les c??bles ?? au moins 10 cm (3-15/16") de distance du faisceau de c??bles de la voiture.

???Eloignez les c??bles d???alimentation de la batterie le plus possible des autres c??bles.

???Raccordez bien le fil de terre ?? un point m??tallique apparent (enlevez la couche de peinture ou de graisse si n??cessaire) du ch??ssis de la voiture.

???Si vous rajoutez un filtre antiparasites en option, raccordez-le le plus loin possible de l???appareil. Contactez votre revendeur Alpine pour plus de d??tails sur les divers filtres antiparasites disponibles.

???Consultez votre revendeur Alpine pour plus de d??tails sur les mesures de pr??vention contre les parasites.

Para evitar que entre ruido externo en el sistema de audio.

???Coloque la unidad y pase los cables a 10 cm (3-15/ 16") por lo menos del conjunto de cables del autom??vil.

???Mantenga los conductores de alimentaci??n de la bater??a lo m??s alejados posible de otros cables.

???Conecte el conductor de puesta a tierra con seguridad a un punto met??lico desnudo (si es necesario, elimine le pintura o la grasa) del chasis del autom??vil.

???Si a??ade un supresor de ruido opcional, con??ctelo lo m??s lejos posible de la unidad. Su proveedor Al- pine dispone de varios supresores de ruido. Solic??tele m??s informaci??n.

???Su proveedor Alpine conoce la mejor forma de evitar el ruido. Solic??tele m??s informaci??n.

6

ALPINE MRP-M500 68-10872Z21-A (EN/FR/ES)

1RCA Input Jacks

Connect these jacks to the line out leads on your head unit using RCA extension cables (sold sepa- rately). Be sure to observe correct channel con- nections; Left to Left and Right to Right.

2Speaker Output Terminals

The MRP-M1000/MRP-M500 has one set of speaker outputs. Be sure to observe correct speaker output connections and phasing in rela- tion to the other speakers in the system. Connect the positive output to the positive speaker termi- nal and the negative to negative. Do not connect the speaker (???) terminal to the vehicle???s chassis.

NOTES:

???Do not connect speaker leads together or to chassis ground.

???The input is stereo but the output is monaural.

3Battery Lead (Sold Separately)

Be sure to add a }100 amp fuse as close as pos- sible to the battery???s positive (+) terminal. This fuse will protect your vehicle???s electrical system in case of a short circuit. If you need to extend this lead, only use }}21mm2 (the wire gauge) for this con- nection.

} MRP-M1000 ..... 100 amp fuse MRP-M500 ....... 60 amp fuse

}} MRP-M1000 ..... 21mm2 MRP-M500 ....... 8mm2

4Remote Turn-On Lead (Sold Separately)

Connect this lead to the remote turn-on or power antenna (positive trigger, (+) 12V only) lead of your head unit.

5Ground Lead (Sold Separately)

Connect this lead securely to a clean, bare metal spot on the vehicle's chassis. Verify this point to be a true ground by checking for continuity be- tween that point and the negative (???) terminal of the vehicle's battery. Ground all your audio com- ponents to the same point on the chassis to pre- vent ground loops.

Only use }}21mm2 (the wire gauge) for this connection.

}} MRP-M1000 ..... 21mm2 MRP-M500 ....... 8mm2

6Power Supply Terminal

7Speaker Input Leads

These leads are input leads for use with head units not equipped with preamp outputs. When not us- ing the RCA Line Input connectors, you should con- nect these wires to the speaker output leads of your head unit. The MRP-M1000/MRP-M500 accepts input from high power or standard power head units.

1 Prises d???entr??e RCA

Connecter ces prises aux conducteurs de sortie de ligne de l???unit?? principale en utilisant les c??bles d???extension RCA (vendus s??par??ment). V??rifier que les connexions de canal sont correctes: gauche/ vers la gauche et droite/vers la droite.

2 Bornes de sortie du haut-parleur

Le MRP-M1000/MRP-M500 a une s??rie de sorties d???enceinte. Assurez-vous de respecter les connexions et la mise en phase correctes avec les autres enceintes du syst??me. Connectez la sortie positive ?? la borne positive de l???enceinte et la sor- tie n??gative ?? la borne n??gative. Ne connectez pas la borne (???) de

l???enceinte au ch??ssis du v??hicule.

REMARQUES :

???Jamais connecter les conducteurs de haut- parleur ensemble ou sur la terre du ch??ssis.

???L???entr??e est st??r??o, mais la sortie est monaurale.

3 Conducteur de la batterie (vendu s??par??ment)

Assurez-vous d???ajouter un }fusible de 100 A aussi pr??s que possible de la borne (+) de la batterie. Ce fusible prot??gera le syst??me ??lectrique de votre v??hicule en cas de court-circuit. Si ce conducteur doit ??tre rallong??, n???utilisez que les c??bles de type }}21mm2 (??paisseur du c??ble) pour effectuer cette connexion.

}MRP-M1000 ..... Fusible de 100 A MRP-M500 ....... Fusible de 60 A

}}MRP-M1000 ..... 21mm2 MRP-M500 ....... 8mm2

4 Conducteur de mise sous tension t??l??- command??e (vendu s??par??ment)

Connecter ce conducteur au conducteur de mise sous tension t??l??command??e ou au conducteur d???antenne ??lectrique (d??clencheur positif, (+) 12V seulement) de votre unit?? principale.

5Conducteur de mise ?? la terre (vendu s??par??ment)

Connecter ce conducteur sur un endroit propre et m??tallique du ch??ssis du v??hicule. V??rifier la mise ?? la terre en contr??lant le passage de courant con- tinu entre ce point et la borne n??gative (???) de la batterie du v??hicule. Mettre ?? la terre tous les com- posants audio, au m??me point sur le ch??ssis pour ??viter des boucles de terre.

N???utilisez que des c??bles de type }}21mm2 (??paisseur du c??ble) pour effectuer cette con- nexion.

}} MRP-M1000 ..... 21mm2 MRP-M500 ....... 8mm2

6Borne d???alimentation ??lectrique

7Conducteurs d???entr??e de haut-parleur

Ces conducteurs sont des conducteurs d???entr??e pour utilisation avec unit??s principales non ??quip??es de sorties de pr??amplificateur. Si vous n???utilisez pas des connecteurs d???entr??e de ligne RCA, vous devez connecter ces c??bles aux conducteurs de sortie de hautparleur de l???unit?? principale. Le MRP-M1000/MRP-M500 accepte entr??e ?? partir d???unit??s principales de haute puis- sance ou de puissance normale.

1 Clavijas RCA de entrada

Conecte las mismas a los cables de salida de l??nea de su unidad principal utilizando cables de extensi??n RCA (vendidos por separado). Aseg??rese de que respeta las conexiones de canal correctas; izquierda para izquierda y derecha para derecha.

2 Terminales de salida del altavoz

El MRP-M1000/MRP-M500 tiene un juego de salidas de altavoz. Aseg??rese de observar la correcta conexi??n de salida del altavoz y la puesta en fase en relaci??n con los otros altavoces en el sistema. Conecte la salida positiva al terminal del altavoz positivo y le negativa al negativo. No conecte el terminal del altavoz (???) al chasis del veh??culo.

NOTAS:

???Nunca conecte los cables de altavoz juntos o en el punto de tierra del chasis.

???La entrada es est??reo pero la salida es monoaural.

3 Cable de la bater??a (vendido separadamente)

Aseg??rese de a??adir un }fusible de 100 amp lo m??s cerca posible al terminal positivo (+) de la bater??a.

Este fusible proteger?? al sistema el??ctrico de su veh??culo en caso de un corto circuito. Si necesita extender este cable, utilice ??nicamente tama??os }}21mm2 (los tama??os del cable) para realizar esta conexi??n.

}MRP-M1000 ..... Fusible de 100 amp MRP-M500 ....... Fusible de 60 amp

}}MRP-M1000 ..... 21mm2 MRP-M500 ....... 8mm2

4 Cable para encendido remoto (vendido separadamente)

Conecte este cable al cable de encendido remoto o de antena el??ctrica (disparador positivo (+) de 12V solamente) de su unidad principal.

5Cable de tierra (vendido separadamente)

Conecte este cable con seguridad en un punto me- t??lico expuesto, limpio, en el chasis del veh??culo. Verifique que este punto es un verdadero punto de puesta a tierra comprobando si existe continuidad entre este punto y el terminal negativo (???) de la bater??a del veh??culo. Conecte a tierra todos sus com- ponentes audio en el mismo punto del chasis para prevenir bucles en la conexi??n a tierra.

Utilice ??nicamente }}21mm2 (tama??o del cable) para realizar esta conexi??n.

}}MRP-M1000 ..... 21mm2 MRP-M500 ....... 8mm2

6Terminal de suministro de energ??a

7Cables de entrada de altavoz

Son cables de entrada para uso con unidades principales sin salidas de preamplificador. Si no utiliza conectores de entrada de l??nea RCA, deber?? conectar estos cables a los cables de salida de altavoz de la unidad principal. El MRP-M1000/ MRP-M500 acepta entrada a partir de unidades principales de alta potencia o de potencia normal.

7

ALPINE MRP-M500 68-10872Z21-A (EN/FR/ES)

1m (Max.)/

Fig. 4

CAUTION

About Power supply wires (MRP-M1000 only)

???21mm2 is the minimum power and ground cable size that should be used to connect this amplifier. The length of these cables should not exceed 1m to as- sure safe operation.

???If the length of the power and ground cables exceed 1m, or if you connect more than one amplifier, a dis- tribution block should be used with 33mm2 or 53mm2 power and ground cables depending on the length necessary. Ensure that you install a correctly-rated in-line fuse on the power cable near the battery posi- tive post.

ATTENTION

?? propos des c??bles d???alimentation (MRP-M1000 seulement)

???Pour raccorder cet amplificateur, la taille du c??ble d???alimentation et du c??ble de mise ?? la terre soit ??tre de 21mm2 minimum. La longueur de ces c??bles ne doit pas d??passer 1 m??tre afin d???assurer un fonctionnement en toute s??curit??.

???Si la longueur des c??bles d???alimentation et de mise ?? la terre est sup??rieure ?? 1 m??tre ou si vous raccordez plusieurs amplificateurs, nous vous conseillons d???utiliser un r??partiteur muni d???un c??ble d???alimentation et d???un c??ble de mise ?? la terre de 33mm2 ou de 53mm2 selon la longueur n??cessaire. Veillez ?? installer un fusible de l???amp??rage sp??cifi?? sur le c??ble d???alimentation, ?? proximit?? de la borne positive de la batterie.

PRUDENCIA

Acerca de los cables de la fuente de energ??a (MRP-M1000 solamente)

???21mm2 es el tama??o m??nimo del cable de tierra y de alimentaci??n que se debe utilizar para conectar este amplificador. La longitud de estos cables no debe ser superior a un metro para que el funcionamiento sea seguro.

???Si la longitud de los cables de tierra y de alimentaci??n es superior a 1 m, o si va a conectar m??s de un amplificador, deber??a utilizar un bloque de distribuci??n con cables de tierra y alimentaci??n de 33 ?? 53mm2, seg??n la longitud necesaria. Cerci??rese de que instala un fusible con la tensi??n de l??nea correcta en el cable de alimentaci??n junto al polo positivo de la bater??a.

8

ALPINE MRP-M500 68-10872Z21-A (EN/FR/ES)

7 ??? 10 mm (9/32" ??? 3/8")

Lead end side of the product/

C??t?? extr??mit?? du conducteur du produit/

Extremo del conductor del producto

Fig. 5

Screw/Vis/Tornillo

Lead/Conducteur/Alambre

Lead Terminal/Borne de conducteur/Terminal del conductor

Fig. 6

Cautions on wire lead connections (MRP-M1000 only)

When using third-party wire cables (power supply wire), use the supplied screws to simplify the connec- tion.

Refer to the description below for the proper procedure.

If you are in doubt about how to make this connec- tion, consult your dealer.

1.Check the wire size.

NOTES:

???Wire Size (Battery Lead, Ground Lead): Recommended wire size for this unit is 21mm2.

???If the wire gauge used is unknown, ask your dealer.

2.Remove the insulation from the ends of the wire leads by about 7 ??? 10mm (9/32" ??? 3/8"). (Fig. 5)

NOTES:

???If length of the exposed wire is too short, a poor connection may occur causing operation failure or sound interruption.

???On the other hand, if the length is too long, an electrical short-circuit may occur.

3.Turn the screw attached to the terminal. Insert the exposed wire end into the lead terminal. Tighten the screw (included), to fix the lead. (Fig. 6)

Before making this connection, use insulated shrink tubing to cover any exposed wire extending beyond the terminal.

NOTES:

???Use only the screws included.

???For safety reasons, connect the battery leads last.

???To prevent disconnection of the leads or dropping of the unit, do not use the cabling to carry the unit.

Pr??cautions avec les connexions des fils conducteurs (MRP-M1000 seulement)

Lorsque vous utilisez des c??bles conducteurs d???autres fabricants (c??ble d???alimentation), utilisez les vis fournies pour simplifier la connexion.

Faire correctement les connexions en se r??f??rant ?? la description suivante.

Si vous avez des doutes, contactez votre revendeur.

1.V??rifier le calibre des fils.

REMARQUES :

???Calibre des fils (Conducteur de la batterie, conducteur de mise ?? la terre):

Le calibre des fils recommand??s pour l???appareil est 21mm2.

???Si le calibre des fils utilis??s est inconnu, se renseigner aupr??s du revendeur.

2.Retirer l???isolation des bouts des fils de connexion de 7 ??? 10mm (9/32" ??? 3/8"). (Fig. 5)

REMARQUES :

???Si la longueur des conducteurs avec l???isolation retir??e est trop courte, une connexion incorrecte risque de se produire et cela peut provoquer une panne de fonctionnement ou l???interruption du son.

???D???autre part, si la longueur du conducteur est trop longue, un court-circuit ??lectrique risque de se produire.

3.Tourner la vis fix??e ?? la borne. Ins??rer le bout du conducteur expos?? dans la borne du conducteur. Serrez la vis (fournie) pour fixer le conducteur.

(Fig. 6)

Avant de faire cette connexion, utiliser la gaine r??tr??cissable isolante afin de couvrir les c??bles d??nud??s d??passant la borne.

REMARQUES :

???Utiliser uniquement les vis fournies.

???Par mesure de s??curit??, connecter les fils de la batterie en dernier.

???Pour ??viter le d??branchement des conducteurs ou de faire tomber l???appareil, ne pas saisir les conducteurs lors du transport de l???appareil.

Precauciones durante la conexi??n de alambres (MRP-M1000 solamente)

Si utiliza cables de otros fabricantes (cable de fuente de alimentaci??n), utilice los tornillos suministrados para simplificar la conexi??n.

Aseg??rese de efectuar correctamente las conexiones siguiendo el procedimiento que se describe a continuaci??n.

Si tiene dudas sobre la forma de hacer las conexiones, consulte a su distribuidor.

1.Compruebe el tama??o de los alambres.

NOTAS:

???Tama??o de los alambres (Cable de la bater??a, cable de puesta a tierra):

El tama??o del alambre recomendado para esta unidad es de 21mm2.

???Si no conoce el tama??o del alambre empleado, consulte a su distribuidor.

2.Quite aproximadamente 7 ??? 10mm (9/32" ??? 3/8") de aislaci??n de los extremos de los alambres. (Fig. 5)

NOTAS:

???Si el largo de los conductores sin aislaci??n es demasiado corto, las conexiones podr??n quedar mal hechas, lo que a su vez podr?? causar fallas de operaci??n o interrupciones en el sonido.

???Por otro lado, si los conductores sin aislaci??n son demasiado largos, podr??n producirse cortocircuitos el??ctricos.

3.Girar el tornillo fijado al terminal. Inserte el extremo desnudo del alambre en el terminal del conductor. Apriete el tornillo (incluido) para fijar el cable. (Fig. 6)

Antes de hacer esta conexi??n, use un manguito aislante contra??ble para cubrir los cables expuestos que sobresalen del terminal.

NOTAS:

???Use s??lo los tornillos incluidos.

???Por razones de seguridad, conecte los cables de a bater??a al final.

???Para evitar la desconexi??n de los alambres o la ca??da de la unidad, aseg??rese de no coger los alambres para transportar la unidad.

9

ALPINE MRP-M500 68-10872Z21-A (EN/FR/ES)

English

CONNECTION CHECK LIST

Please check your head unit for the conditions listed below: (Fig. 7)

a.The head unit does not have a remote turn-on or power antenna lead.

b.The head unit's power antenna lead is activated only when the radio is on (turns off in the tape or CD Mode).

c.The head unit's power antenna lead is logic level output (+) 5V, negative trigger (grounding type), or cannot sustain (+) 12V when connected to other equipment in addition to the vehicle's power an- tenna. If any of the above conditions exist, the re- mote turn-on lead of your MRP-M1000/MRP-M500 must be connected to a switched power source (ig- nition) in the vehicle. Be sure to use a 3A fuse as close as possible to this ignition tap. Using this connection method, the MRP-M1000/MRP-M500 will turn on and stay on as long as the ignition switch is on.

If this is objectionable, a SPST (Single Pole, Single Throw) switch, in addition to the 3A fuse mentioned above, may be installed in-line on the MRP-M1000/ MRP-M500 turn-on lead. This switch will then be used to turn on (and off) the MRP-M1000/MRP- M500. Therefore, the switch should be mounted so that is accessible by the driver. Make sure the switch is turned off when the vehicle is not running. Other- wise, the amplifier will remain on and drain the bat- tery.

1Blue/White

2Power Antenna

3Remote Turn-On Lead

4To other Alpine components' Remote Turn-On Leads

5SPST Switch (optional)

6Fuse (3A)

7As close as possible to the vehicle's ignition tap

8Ignition Source

MRP-M1000

MRP-M500

Fig. 7

4

10

ALPINE MRP-M500 68-10872Z21-A (EN/FR/ES)

&

#Input Gain Adjustment Control

Set the MRP-M1000/MRP-M500 input gain to the minimum (4V) position. Using a dynamic CD as a source, increase the head unit volume until the output distorts. Then, reduce the volume 1 step (or until the output is no longer distorted). Now, increase the amplifier gain until the sound from the speakers becomes distorted. Reduce the gain slightly so the sound is no longer distorted to achieve the optimum gain setting.

$ Bass EQ Adjustment Knob

Boost the low frequency output of the amplifier from 0 dB (flat) to +12 dB. Adjust the Bass EQ (centered at 50 Hz) to suit your personal taste.

%Crossover Frequency Adjustment Knob (LP

FILTER)

Permits adjustment of the crossover frequency, by rotating the knob to select any frequency between 50 to 200 Hz as the crossover point.

&Power Indicator

Lights up when power is on. Is off when power is off.

#Contr??le de r??glage de gain d???entr??e

R??gler le gain d???entr??e du MRP-M1000/MRP- M500 ?? la position minimale (4V). En utilisant un CD dynamique comme source, augmenter le volume de l???unit?? principale jusqu????? ce que le son de sortie s???alt??re. Puis, r??duire le volume d???un pas (ou jusqu????? ce que le son de sortie ne soit pas alt??r??). Maintenant, augmenter le gain de l???amplificateur jusqu????? ce que le son des haut- parleurs devienne alt??r??. R??duire le gain petit ?? petit, jusqu????? ce que le son ne soit pas alt??r?? pour obtenir un r??glage de gain optimum.

$ Bouton d???ajustement des graves EQ

Augmentez la sortie basses fr??quences de l???amplificateur de 0 dB (plat) ?? +12 dB. Ajustez l?????galisateur de basses (centr?? sur 50 Hz) selon vos pr??f??rences.

%Bouton de r??glage de la fr??quence de transfert (LP FILTER)

Permet le r??glage de la fr??quence de transfert en tournant le bouton pour s??lectionner une fr??quence entre 50 et 200 Hz comme point de recouvrement.

&Indicateur d???alimentation

Allum?? lors de la mise en marche. Eteint lors de l???extinction.

#Control de ajuste de ganancia de entrada

Ajuste la ganancia de entrada del MRP-M1000/ MRP-M500 a su posici??n m??nima (4V). Utilizando un CD din??mico como fuente, aumente el volumen de la unidad principal hasta que haya distorsi??n del sonido de salida. Despu??s, reduzca de un paso el volumen (o hasta que la salida no salga distorsionada). Entonces, aumente la ganancia del amplificador hasta que el sonido de los altavoces salga distorsionado. Reduzca poco a poco la ganancia hasta que el sonido no salga distorsionado para obtener un ajuste de ganancia ??ptimo.

$ Bot??n de ajuste del ecualizador de graves

Aumentar la salida de baja frecuencia del amplificador de 0 dB (plano) a +12 dB. Ajuste el ecualizador de graves (centrado a 50 Hz) para ajustarse a su gusto personal.

%Bot??n de ajuste de frecuencia del filtro divisor (de frecuencias) (LP FILTER)

Permite el ajuste de la frecuencia de cruce, girando el bot??n para seleccionar una frecuencia entre 50 y 200 Hz como punto de intersecci??n.

&Indicador de alimentaci??n

Encendido cuando el aparato est?? en marcha. Apagado cuando el aparato est?? apagado.

11

ALPINE MRP-M500 68-10872Z21-A (EN/FR/ES)

SYSTEM DIAGRAMS/DIAGRAMMES DU SYST??ME/DIAGRAMAS DEL SISTEMA

??? One Speaker System/Syst??me ?? un haut-parleur/Sistema de un altavoz

5

(Left side/C??t?? gauche/Lado izquierdo)

4

NOTE/REMARQUE/NOTA:

This connection example shows the MRP-M500 connected. The MRP-M1000 uses the same connection. /

Cet exemple de connexion illustre le MRP-M500 connect??. Le MRP-M1000 se connecte de la m??me fa??on./

Esta conexi??n de ejemplo muestra la unidad MRP-M500 conectada. La unidad MRP-M1000 utiliza la misma conexi??n.

(Right side/C??t?? droit/ Lado derecho)

)

(R) (L)

~

Fig. 9

Important Tips on Bridging an Amplifier/Conseils importants lors de la mise en pont d???un amplificateur/Consejos importantes cuando conecte en puente un amplificador

1)The following problem may occur if the amp is not properly connected.

??? Low output when only one input is used.

2)The Y-Adapter is not required if a line output, ste- reo pair is used to drive both inputs of the bridged amp (as shown in Fig. 9).

1)Le probl??me suivant peut appara??tre si l???amplificateur n???est pas correctement connect??.

???Faible puissance lorsqu???une seule sortie est utilis??e.

2)L???adaptateur Y n???est pas n??cessaire si une sortie de ligne ou un couple st??r??o sont utilis??s pour les deux sorties de l???amplificateur pont?? (voir la Fig. 9).

1)Podr??a ocurrir el siguiente problema si el amplificador no se encuentra correctamente conectado.

??? Salida baja cuando se utiliza s??lo una entrada.

2)El adaptator-Y no es necesario si se utiliza una pareja de salida en l??nea/est??reo para conducir ambas entradas del amplificador puenteado (tal como se indica en la Fig. 9).

}Use either RCA line level or speaker level inputs. Do not connect both at the same time./Utiliser les entr??es de niveau de ligne RCA ou de niveau de haut-parleur. Jamais les connecter ?? la fois./Utilice las entradas de nivel de altavoz o de nivel de l??nea RCA. No conecte las dos al mismo tiempo.

NOTE:

When making the connection with the speaker input lead, refer to the system shown in Fig. 11.

[English]

( Y-Adapter (Sold Separately)

) Extension Cable (Sold Separately) ~ Head Unit with Pre-Amp Outputs + Subwoofer

REMARQUE :

Lors de la connexion avec le conducteur d???entr??e de haut-parleur, voir le syst??me de la Fig. 11.

[Fran??ais]

( Adaptateur-Y (vendu s??par??ment)

) C??ble de rallonge (vendu s??par??ment)

~Unit?? principale avec sorties de pr??amplificateur

+ Haut-parleur de sous-graves

NOTA:

Cuando haga la conexi??n con el conductor de entrada de altavoz, vea el sistema de la Fig. 11.

[Espa??ol]

( Adaptador-Y (vendido separadamente)

) Cable de extensi??n (vendido separadamente)

~Unidad principal con salidas de preamplificador

+ Altavoz de frecuencias ultrabajas

12

ALPINE MRP-M500 68-10872Z21-A (EN/FR/ES)

??? Speaker Input Leads System/Syst??me des conducteurs d???entr??e de haut-parleur/Sistema de conductores de entrada de altavoz

Cables de entrada de altavoz

??? See page 7./Se reporter ?? la page 7./Vea la p??gina 7.

Fig. 11

,

}Use either RCA line level or speaker level inputs. Do not connect both at the same time./Utiliser les entr??es de niveau de ligne RCA ou de niveau de haut-parleur. Jamais les connecter ?? la fois./Utilice las entradas de nivel de altavoz o de nivel de l??nea RCA. No conecte las dos al mismo tiempo.

NOTE:

When making the connection with the speaker input lead, refer to the system shown in Fig. 11.

[English]

, Other AMP

REMARQUE :

Lors de la connexion avec le conducteur d???entr??e de haut-parleur, voir le syst??me de la Fig. 11.

[Fran??ais]

, Autre amplificateur

NOTA:

Cuando haga la conexi??n con el conductor de entrada de altavoz, vea el sistema de la Fig. 11.

[Espa??ol]

, Otro amplificador

13

ALPINE MRP-M500 68-10872Z21-A (EN/FR/ES)

EnglishFran??aisEspa??ol

NOTE:

For product improvement, specifications and design are subject to change without notice.

REMARQUE :

Afin d???am??liorer ce produit, les sp??cifications et la con- ception sont sujettes ?? des modifications sans pr??avis.

NOTA:

Con el prop??sito de introducir mejoras, las especificaciones y el dise??o del producto est??n sujetos a cambios sin previo aviso.

Should you have any questions about warranty, please consult your store of purchase.

??? For Customers in other Countries

IMPORTANT NOTICE

Customers who purchase the product with which this notice is packaged, and who make this purchase in countries other than the United States of America and Canada, please contact your dealer for information regarding warranty coverage.

Pour plus de d??tails sur la garantie, consulter votre revendeur.

??? Pour les clients d???autres pays

AVIS IMPORTANT

Pour les clients qui ach??teraient ce produit en dehors des pays autres que les ??tats Unis d???Am??rique et du Canada et dont cette notice est comprise dans le car- ton, pri??re de contacter votre revendeur pour plus d???informations concernant la garantie.

Si tuviera dudas sobre la garant??a consulte, por favor, con el almac??n donde haya realizado su compra.

??? Para los usuarios en otros pa??ses

AVISO IMPORTANTE

Los clientes que adquieran este producto fuera de Los Estados Unidos de Am??rica y Canad?? y que tengan este aviso incluido en el embalaje, contacten a su distribuidor para obtener m??s informaci??n sobre la garant??a.

14

ALPINE MRP-M500 68-10872Z21-A (EN/FR/ES)

ALPINE MRP-M500 68-10872Z21-A (EN/FR/ES)

ALPINE MRP-M500 68-10872Z21-A (EN/FR/ES)